msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:07+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Phông chữ" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Màu chữ" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Khoảng cách chữ" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Chiều cao dòng" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Bật" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Màu Nền" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Hình Nền:" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Tải Ảnh Lên" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Chọn Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Sử dụng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Không" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Có" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Màu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Chiều rộng Khung viền" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Kiểu Khung viền" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Tùy chỉnh Căn lề" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Tùy chỉnh Đệm" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Cỡ Văn bản" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Màu nền" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Biên giới Rộng" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Biên giới Màu" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Biên giới bán kính" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Biểu tượng" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Biểu tượng màu" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Biểu tượng Placement" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Phải" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Trái" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Text Color" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Background Color" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Border Color" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spacing" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Trước" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Nhân tố chính" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Sau" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Giá trị Màu" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Chọn hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Thiết lập hình ảnh" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Trên cùng" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Thiết đặt Chung" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS tuỳ biến" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Thêm Mục Mới" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Thêm mới %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Thiết lập" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Mục" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Đơn thể" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Cột" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Hiệu ứng Parallax" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Thị sai Thực sự" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "Lớp CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Bài đăng này được bảo vệ bằng mật khẩu. Hãy nhập mật khẩu để xem lời bình." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Lời bình" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Lời bình" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Lời bình" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Lời bình Cũ hơn" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Lời bình Mới hơn " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Gửi Lời bình" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Để lại Hồi đáp cho %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Xin vui lòng, điền vào các lĩnh vực sau đây:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Xin hãy sửa những lỗi sau:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Không hợp lệ email" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Trước" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Trước" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Tất cả Mục" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tất cả Bố trí" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Mô đun" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Dòng" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Mục" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Toàn cầu" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "không Toàn cầu" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "anh không có quyền truy cập trang này" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Căn đều" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Cập Nhật Thư Viện" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Chọn trình đơn" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Bạn hiện không có dự án nào gắn kết với kiểu mục." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Khung viền nét liền" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Khung viền nét chấm" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Khung viền nét gạch" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Khung viền đôi" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Khung viền kiểu rãnh" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Cạnh" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Khung viền bên trong" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Khung viền bên ngoài" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng " "hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Xuất Bố cục Trình tạo Divi" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Khi bạn nhấp nút bên dưới WordPress sẽ tạo ra tập tin XML cho bạn lưu về máy." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Định dạng này, chúng tôi gọi là WordPress eXtended RSS hoặc WXR, chứa mọi bố " "trí bạn đã tạo trong Bộ dựng Trang." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Sau khi tải xuống, bạn có thể dùng chức năng Nhập của một bản cài đặt " "WordPress khác để nhập vào toàn bộ bố trí của trang này." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Chọn Bản mẫu muốn in:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Tải xuống Tập tin Xuất" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Xuất Bố cục Divi" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý các Hạng mục" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề " "này" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Tên Tiện Ích" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Tải" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào " "thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Mục" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Mục Đặc biệt" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Kiểu Khuôn mẫu" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Thiết lập Mẫu mới" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Tên Mẫu" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Mã địa lý thất bại do" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy kết quả" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho " "tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô " "đun này" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Địa chỉ Pin Bản đồ không được trống" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin và dữ liệu địa chỉ không hợp lệ. Xin hãy thử lại." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Anh không có quyền mở hàng này." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Anh không có quyền mở module này." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage " "chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, " "Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Làm" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Thêm" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Sửa" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Gỡ" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Di chuyển" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Tôi đã mở rộng" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Đổ sập" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Khóa" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Truyền giống vô tính" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Dọn sạch sẽ" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Sao chép" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Thay đổi nó" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Lên đạn" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Cứu Phần" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Cứu Hàng" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Cứu Module" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Trang" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "trên Điện thoại" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "trên Máy tính bản" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "trên Máy bàn" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Không Hợp Lệ Màu" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Trình tạo Divi" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Các bài đăng của %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Lời bình" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Không có Lời bình" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "bởi" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Thay đổi tên." #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Nghe rõ" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Dán Sau" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Mở" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Mở rộng" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Sụp đổ" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Cởi" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Tải về từ Thư viện" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Xóa Giao Diện" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Thấy Lịch Sử" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Thiết Lập" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Sao chép Vùng Chọn" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Xóa Vùng Chọn" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Mở Khoá Phần" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Mở Rộng, Khu" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Thêm vào từ Thư viện" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Mục Tiêu chuẩn" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Sao chép Hàng" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa Hàng" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Thay đổi Cấu trúc" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Mở Hàng" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Mở Rộng Hàng" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Thêm Hàng" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Thêm Cột" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Sao chép Mô-đun" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Xóa Mô đun" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Mở Khoang" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Thiết Lập Mô-đun" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Lưu & Thoát" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Chèn Cột" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Dòng mới" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Chèn Mô-đun" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Mô đun mới" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Tải Giao Diện" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Bố cục dựng sẵn" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Thêm Mô-đun" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Tắt trình tạo" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó " "sẽ được khôi phục." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Tên Bố cục:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Thêm vào Các Mục:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Tạo Mục Mới" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập chung" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của " "bạn để dùng về sau." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Đồng bộ chọn lọc" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Lưu toàn cầu:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Máy tính bảng" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Điện thoại thông minh" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Cấu hình lỗi" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Hãy nhập vào đầu tên" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Đúng email" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "

đăng ký - tìm xác nhận email!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Cấu hình lỗi: api chìa khóa không xác định" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sai dữ liệu cấu" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Cắt liên hệ..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Làm" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "Bước 1: Tạo ra lệnh mã" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Tạo kết nối" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Bỏ cái kết nối" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce thất bại." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Xin phép mật mã là trống rỗng." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Cho phép điều lệ là không hợp lệ. Thử regenerating và dán mới trong mật mã." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API ngoại Lệ" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Có tài liệu" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce thất bại" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Dự án" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Dự án" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Thêm Dự Án Mới" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Sửa Dự Án" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Dự Án Mới" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Tất Cả Trong Dự Án" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Xem Dự Án" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Tìm Kiếm Dự Án" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Không thấy gì" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Dự Án Phân Loại" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Lục Phân Loại" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Cha Mẹ Phân Loại" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Cha Mẹ Loại:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Sửa Phân Loại" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Cập Nhật Phân Loại" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Thêm Mới Phân Loại" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Phân Loại Mới Tên" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Phân loại" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Dự Án Thẻ" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Dự Án Thẻ" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Tìm Thẻ" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Tất Cả Thẻ" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Cha Mẹ Thẻ" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Cha Mẹ Thẻ:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Sửa Thẻ" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Cập Nhật Thẻ" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Thêm Thẻ Mới" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Thẻ Mới Tên" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Đọc sách nhiều hơn." #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Trang Lựa Chọn" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Sắc Lựa Chọn" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Thư viện Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Xây Dựng Diện" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Thêm/Bỏ Mục" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Sửa Món" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Di Chuyển Mục" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Tắt Mục" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Khóa Mục" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Thư Viện Thiết Lập" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Thiết Lập Thẻ" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Nâng Cao Thiết Lập" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Thiết Lập Kiểu" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Sửa Nội Dung" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Sửa Phông" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Sửa Nút" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Sửa Bố trí" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Sửa Đổi Cấu" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Sử Dụng Module" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Quản trị" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Biên tập" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Người đóng góp" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Vai Biên Tập" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị " "cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để " "giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác " "giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn " "tiếp tục không?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "không" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "trên %1$s lúc %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Sửa)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Hồi đáp" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Lời bình của bạn đang đợi xem xét." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Thêm Bố trí Mới" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Bố trí Mới" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Xem Bố trí" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Tìm Bố trí" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Loại bố cục" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Chiều rộng mô đun" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Mục" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Tạo Cho Bất kỳ" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Tạo Cho" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Bố trí Toàn cục" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Trang chủ Cơ bản" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Trang chủ Cửa hàng" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Trang chủ Hồ sơ" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Trang chủ Công ty" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Trang chủ Mở rộng" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Trang Toàn bề rộng" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Phải" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Trái" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Trang Hai Thanh Trượt" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Hồ Sơ 1 Cột" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Dạng Lưới" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Mua Sắm Cơ Bản" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Mua Sắm Mở Rộng" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Trang Giới Thiệu" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Chế Độ Bảo Trì" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Sắp Ra Mắt" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Trang Đích" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Giới Thiệu Bản Thân" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Trang Kinh Doanh" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Tính Năng Sản Phẩm" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Trái Sang Phải" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Phải Sang Trái" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Trên Xuống Dưới" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Dưới Lên Trên" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Từ Từ Đưa Vào" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Không Ảnh Động" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL Ảnh" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "CHọn Ảnh" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về " "ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mở bằng Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: " "nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "Liên kết URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. " "Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "URL Mở" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay " "không" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Chồng Ảnh" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Nếu bật, khi khách thăm lượn qua ảnh sẽ hiển thị màu và biểu tượng chồng" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Chồng" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho biểu tượng chồng" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa màu tuỳ biến cho phần chồng" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ở đây bạn có thể định nghĩa biểu tượng tuỳ biến cho phần chồng" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Ảnh Động" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Tắt vào" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Thao tác này sẽ tắt đơn thể trên thiết bị được chọn" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Nhãn Quản Trị" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận " "biết." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Thư Viện" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Đầu đề" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Hình đè" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Biểu tượng Hình đè" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Phụ đề Mục Phòng tranh" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Phân trang Phòng tranh" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Trang Hoạt hoá Phân trang" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Ảnh Thư Viện" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Thanh Trượt" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Số Lượng Ảnh" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa " "chúng." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Hiện Phân trang" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Màu Chữ" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Sáng" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu " "bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền " "của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Ảnh Động Tự Động" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn " "vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay " "dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng " "slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn " "khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Biểu tượng Video" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Tải video lên" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn " "muốn hiển thị." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể " "hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa " "với tất cả trình duyệt." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Phủ Ảnh URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Tạo Từ Video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị " "trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Thanh Lướt Video" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Nút Chơi video" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Mục Hình thu nhỏ" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Mũi tên Bộ trượt" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc " "có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Hiển thị Mũi tên" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ẩn Mũi tên" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng " "hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Video Mới" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Thiết lập Video" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc " "màu tối." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Dòng Chữ" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với " "nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm " "việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Canh lề dòng chữ" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-" "đun." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Chiều rộng tối đa" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Lời giới thiệu" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Thân" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Hình ảnh phụ đề" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Tên Phụ đề" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Nội dung Phụ đề" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của " "bạn ở đây." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Sử dụng Biểu tượng" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Màu sắc Biểu tượng" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Biểu Tượng Tròn" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng " "tròn" #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Màu sắc Vòng tròn" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Ảnh/Biểu tượng động" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "" "Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như " "thế nào." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Thẻ" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Điều khiển các Thẻ" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Nội dung Thẻ" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Thiết lập Thẻ" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Button" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Mô tả slide" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Tên slide" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Nút slide" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Bộ điều khiển slide" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Mũi tên Trượt" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Hiện Điều khiển" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn " "cuộn." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Ảnh Nền Vị Trí" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Bên Trái" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Trên Trung Tâm" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Bên Phải" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Trung Tâm Rồi" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Trung Tâm Trái" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Đáy" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Dưới Trung Tâm" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Đáy Rồi" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Nền Cỡ Ảnh" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Vừa khít" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Thực Cỡ" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Slide Mới" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Thiết Lập Slide" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Chữ Của Nút" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL nút" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ " "bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Yểm trợ" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Chọn Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên " "slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Dùng Chồng Nền" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "vâng" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Khi bật, màu chồng tuỳ biến sẽ được thêm vào trên ảnh nền và dưới nội dung " "bộ trượt." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Màu Ảnh chèn Nền" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng nền." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Dùng Chồng Chữ" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Khi bật, màu nền sẽ được thêm vào văn bản bộ trượt để làm nó dễ đọc hơn trên " "ảnh nền." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Màu Chồng Chữ" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Dùng bộ chọn màu để chọn màu làm chồng chữ." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc " "có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide " "của bạn." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Video Cho Slide" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của " "bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có " "slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng " "chữ màu tối." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video Nền .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản " "MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. " "Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác " "định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video Nền .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ." "WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di " "động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên " "xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Chiều rộng Video Nền" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Chiều Cao Video Nền" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Dừng Video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Bán kính Đường viền Chồng Chữ" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Bộ trượt Bài đăng" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Dữ liệu" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Số lượng bài viết" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Chọn số bài đăng muốn hiển thị trong bộ trượt." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Bao gồm Thể loại" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Chọn mục muốn bao gồm trong bộ trượt." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Sắp xếp theo" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Ngày: mới tới cũ" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Ngày: cũ tới mới" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Tiêu đề: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Tiêu đề: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ở đây bạn có thể điều chỉnh thứ tự hiển thị bài đăng." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Hiện Nút Đọc Tiếp" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Thiết đặt này sẽ bật hoặc tắt nút đọc tiếp." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \\\"Read More\\\". Để trống cho mặc " "định ( Đọc Tiếp )" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Hiển thị Trích dẫn" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Hiển thị toàn nội dung sẽ không cắt xén bài viết của bạn trong bộ trượt. " "Hiện phần trích dẫn sẽ chỉ hiển thị văn bản trích." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Dùng Đoạn trích Bài đăng nếu Được định nghĩa" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Tắt tuỳ chọn này nếu bạn muốn bỏ qua những đoạn trích định nghĩa thủ công và " "luôn phát sinh tự động." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Độ dài Đoạn trích Tự động" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Định nghĩa độ dài của đoạn trích phát sinh tự động. Để trống cho mặc định " "( 270 ) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Hiện Thông tin Bài đăng" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần meta thông tin." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Chọn Nền" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn, hoặc nhập vào URL đến ảnh muốn dùng làm nền cho bộ " "trượt." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Thiết đặt này bật tắt phần ảnh đề cử trong bộ trượt." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Vị trí Ảnh" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Nền" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Chọn cách hiển thị ảnh đề cử trong các trang" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Hiện Ảnh Trên Di động" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "bởi %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Lời khen ngợi" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Chân dung Chứng thực" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Mô tả Chứng thực" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Tác giả Chứng thực" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Tên Tác giả" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Chức danh" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Nhập chức danh." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Tên Công ty" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Nhập tên của công ty." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL Tác giả/Công ty" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Mở URLs" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Ảnh Chân dung URL" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Hiện" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Dùng Màu Nền" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay " "không." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Chiều rộng Chân dung" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Chiều cao Chân dung" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Bảng giá" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Bảng Giá" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Tên Bảng giá" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Phụ đề Giá" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Đầu Bảng giá" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Giá" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Tần số" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Nội dung Bảng giá" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Vật phẩm Giá" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Vật phẩm Loại trừ" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Nút Bảng giá" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Tiêu đề" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Hiển thị Chấm" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Màu chấm" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Bảng giá Mới" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Thiết lập Bảng giá" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Làm nổi bật bảng này" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Mỗi" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký" #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục " "trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Tùy chọn bao gồm" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Tùy chọn loại trừ" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Lệnh Hành Động" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Nút" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Tiêu đề Quảng cáo" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Nhập URL đích cho nút." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Nhập văn bản mong muốn cho nút." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Hình ảnh Âm thanh" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Nội dung Âm thanh" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Tiêu đề Âm thanh" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Nút Trình phát" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Bộ định giờ Trình phát" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Bộ trượt Trình phát" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Bộ trượt Trình phát Hiện tại" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Tải tập tin âm thanh lên" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh " "khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Xác định tiêu đề." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Xác định tên nghệ sĩ." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Tên Album" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Xác định tên album." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Ảnh Bìa" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu " "sắc mặc định." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "Thư Optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Trường Thư tin" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Lựa chọn danh sách" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Danh sách MailChimp" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn thêm khách hàng vào danh sách MailChimp. Nếu không " "thấy danh sách nào ở đây, bạn cần đảm bảo rằng khoá API MailChimp được đặt " "trong %1$s và bạn có ít nhất một danh sách trên tài khoản MailChimp. Nếu đã " "thêm danh sách mới nhưng nó không hiển thị ở đây, hãy kích hoạt lựa chọn " "'Phát sinh lại Danh sách MailChimp' trong %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Tuỳ chọn Trình cắm Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Đừng quên tắt đi sau khi phát sinh lại danh sách." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Danh sách Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn thêm khách hàng vào danh sách Aweber. Nếu không thấy " "danh sách nào ở đây, bạn cần đảm bảo rằng Aweber đã được cài đặt đúng đắn " "trong %1$s và bạn có ít nhất một danh sách trên tài khoản Aweber. Nếu đã " "thêm danh sách mới nhưng nó không hiển thị ở đây, hãy kích hoạt lựa chọn " "'Phát sinh lại Danh sách Aweber' trong %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Màu chữ Trung tâm" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Màu Khung viền Trung tâm" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Họ" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ Email" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Tên" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Mô tả Đăng nhập" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Biểu mẫu Đăng nhập" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Trường Đăng nhập" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Nút Đăng nhập" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang " "hiện tại không." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Đăng nhập với tên %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Hồ Sơ" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Hình ảnh Danh mục" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Tiêu đề Hồ sơ" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Mô tả danh mục" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Toàn chiều rộng" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Hiển thị Tiêu đề" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Hiển thị Thể loại" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Bộ lọc Danh mục" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Phân trang Cặp giấy" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Thanh Bộ đếm" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Số Bộ đếm" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là " "màu xám)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Màu Nền Thanh" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Màu Nhãn" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Số" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Bộ chứa Phần trăm" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Vòng" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Văn bản Phần trăm" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy " "chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Bảng Phần Trăm" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số " "thiết lập bên trên." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Bộ Đếm Dạng Số" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Số" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Bảng Màu Chữ" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn " "đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, " "dòng chữ của bạn nên được cài màu tối." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Dạng Thu Gọn" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Đảo trạng thái" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Mở Công tắc" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Tên Công tắc" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Biểu tượng Công tắc" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Nội dung Công tắc" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi mở" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển " "trạng thái được đóng lại." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Trạng thái" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Mở" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay " "không." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Biểu mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Trường" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Trường Mẫu liên hệ" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Tên Liên hệ" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Nút Liên hệ" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Trường Biểu mẫu" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Trường Thông báo" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Trường Xác minh" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Văn bản Xác minh" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Hiển thị Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "Email" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Nhập địa chỉ email nơi tin nhắn sẽ được gửi đến." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Kiểu mẫu Thông báo" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ở đây bạn có thể định nghĩa kiểu mẫu tuỳ biến cho Thông báo điện thư. Các " "trường nên được thêm vào theo định dạng sau - %%field_id%%. " "Ví dụ nếu bạn muốn bao gồm trường với id = phone và trường " "với id = message, bạn có thể dùng kiểu mẫu sau: " "Thông báo của tôi là %%message%% và số điện thoại là %%phone%%. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Cho phép URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Chuyển hướng người dùng sau khi gửi lên biểu mẫu thành công." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Nhập URL Chuyển hướng" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Thông báo Thành công" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Nhập thông báo bạn muốn hiển thị sau khi gửi biểu mẫu thành công. Để trống " "cho mặc định" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi." #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Đảm bảo rằng bạn đã điền đủ các trường yêu cầu." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Không hợp lệ." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Gửi" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Trường Mới" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Thiết đặt Trường" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID Trường" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Định nghĩa ID đơn nhất cho trường này. Bạn chỉ nên dùng ký tự tiếng Anh " "không có khoảng cách hay ký hiệu đặc biệt." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Trường Nhập" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Trường Email" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Vùng văn bản" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Chọn kiểu trường" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Trường Bắt buộc" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Định nghĩa trường là yêu cầu hay tuỳ chọn" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Làm Toàn độ rộng" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Nếu bật, trường này sẽ lấy 100% độ rộng vùng nội dung, không thì chỉ lấy 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh trượt" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Công cụ" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm " "soát hướng dòng chữ và vị trí biên." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Vùng Tiện Ích" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng " "cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Khoảng ngăn" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Hiển thị Dòng phần chia" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Màu" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Hiển thị" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều " "cao dòng phân chia." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia" #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Kiểu Nhân tố Chia" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Vị trí Nhân tố Chia" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Căn giữa theo chiều dọc" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Trọng số Nhân tố Chia" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ẩn trên Điện thoại" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Người" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Hình ảnh Thành viên" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Mô tả Thành viên" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Vị trí Thành viên" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Nhập tên cá nhân" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook." #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Chuyển trang" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Ảnh Đề cử" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Nút Đọc Thêm" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Định dạng ngày tháng" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng " "PHP thích hợp ở đây." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. " "Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn " "trích dẫn hay không." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Hiển thị Tác giả" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Hiển thị Ngày tháng" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Cho Bình Luận Đếm" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Bật hoặc tắt phân trang." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Số bù vào" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Chồng Ảnh Đề cử" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Nếu bật, khi khách thăm lượn trên ảnh đề cử của bài đăng sẽ hiển thị màu và " "biểu tượng chồng." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Màu nền của các ô trong lưới" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Sử dụng Đổ bóng" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "Đọc thêm..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "Đọc thêm" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "Đang bán" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Xếp hạng" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Giá Cũ" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Sản phẩm gần đây" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Sản phẩm nổi bật" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Sản phẩm kinh doanh" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Sản phẩm đứng đầu" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Sản Phẩm Loại" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Số cột" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "Mặc định" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Các cột" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 Cột" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Chọn số cột để hiển thị." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Sắp xếp mặc định" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Sắp xếp theo Ngày" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Màu Thẻ Bán hàng" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Bộ Đếm Lùi" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Số" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Nơi chứa" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Bộ đếm thời gian" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Đếm Ngược Đến" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn " "giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Ngày(s)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Giờ" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "g" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Chút(s)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "p" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Thứ hai(s)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "'" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Ngày" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Ghim" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Tìm kiếm" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và " "hiển thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc " "không." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Điểm Mới" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Thiết Lập Điểm" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển " "thị trên bản đồ bên dưới." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với " "điểm." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Nút Theo Dõi" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Hình Dạng Liên Kết" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội Mới" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Chọn Mạng" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Chọn mạng xã hội" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "Tài khoản URL" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Tài Khoản Tên" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Cái Comment tài khoản tên." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Comment Nút Hành Động" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Gọi" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Tán gẫu" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Theo dõi" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Tên bài viết" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng Ngày" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng " "'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch " "dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng " "tùy chỉnh." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý " "lịch dữ liệu tại đây." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật." #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Dưới Tiêu đề" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Trên Tiêu đề" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi " "bật tại đây" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại " "đây" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Màu nền chữ" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 Lời bình" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 Lời bình" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Nhập" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Loại trừ Trang" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Trang khỏi kết quả tìm kiếm" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Loại trừ Bài đăng" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Bật cái này sẽ bỏ qua Bài viết khỏi kết quả tìm kiếm" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Loại trừ Mục" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Chọn mục bạn muốn loại trừ khỏi kết quả tìm kiếm." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Nút Ẩn" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Bật cái này sẽ ẩn nút Tìm kiếm" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Văn bản Giữ chỗ" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Nhập văn bản muốn dùng làm giữ chỗ cho trường tìm kiếm." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Màu Nút và Viền" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Màu Nền Trường Nhập" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Màu Giữ chỗ" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Lời bình" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Viền trường" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Hiện ảnh đại diện tác giả" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Hiện nút trả lời" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Hiện số lời bình" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Màu Nền Trường" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Bán kính Viền Trường" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Điều hướng Bài đăng" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Liên kết" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Liên kết Trước" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Liên kết Kế" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "Trong cùng mục" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ở đây bạn có thể định nghĩa xem bài trước và kế có phải nằm trong cùng mục " "phân loại với bài hiện tại không" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Tên Phân loại Tuỳ biến" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Để trống nếu bạn dùng đơn thể này trên Dự án hay Bài đăng. Nếu không hãy " "nhập tên phân loại vào để lựa chọn 'Trong Cùng Mục' hoạt động đúng đắn" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ẩn Liên kết Bài Trước" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài trước" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ẩn Liên kết Bài Kế" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Ở đây bạn có thể chọn hiện hay ẩn liên kết bài kết" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Văn bản Liên kết Trước" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết trước. Bạn có thể dùng biến " "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Văn bản Liên kết Kế" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết kế. Bạn có thể dùng biến " "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Kiểu Nội dung" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Đầu đề phụ" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Một Cái Nút" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Nút Hai" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Trang-Te-Nơ" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Ảnh Đầu đề" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Biểu tượng" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nút Cuộn Xuống" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ " "xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Hướng Chữ & Logo" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Hiển thị Toàn màn hình" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Nội dung" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Văn Bản Max Rộng" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Chữ của Nút %1$s" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Nhập chữ cho Nút" #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL của Nút %1$s" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Nhập URL cho Nút." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Nền" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, " "tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Logo" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Tựa" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. " "Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Liên kết Trình đơn" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Liên kết Trình đơn Hoạt hoá" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Bộ chứa Trình đơn Thả xuống" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Liên kết Trình đơn Thả xuống" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Trình Đơn Phụ Mở" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Đổ xuống" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Hướng lên" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở " "đổ xuống hoặc hướng lên." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Màu Link hoạt động" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Mờ" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Lật" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Đơn Nền" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Thực Đơn Màu" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Mục Cặp giấy" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Chồng Mục" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Tiêu đề Mục" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Mũi tên Điều hướng" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Ảnh trượt" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không " "giới hạn số lượng." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà " "không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn " "này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn " "\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng " "dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Mã" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Mở Trong Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Bộ trượt Bài đăng Đầy độ rộng" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Định nghĩa văn bản hiển thị trên nút \"Read More\". Để trống cho mặc định " "( Đọc Tiếp )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Màu Nền Trong Suốt" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của " "website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên " "trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền " "hoặc hình nền." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng " "thú vị giống như thị sai." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng " "giá trị khoảng đệm mặc định." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại." #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Làm Phần Này Fullwidth" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Cân bằng chiều cao cột" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Khoảng cách cột" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa " "sổ trình duyệt." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều " "rộng không tiêu chuẩn." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này" #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện " "khi sụp đổ." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không thể xem thử mục này." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không được ghi lại trong." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không có quyền xem thử mục này." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Nạp xem thử..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Đã Tắt" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Lời bình" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bởi %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Nhập thông báo bạn muốn hiển thị sau khi gửi biểu mẫu thành công. Để " #~ "trống cho mặc định" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết trước. Bạn có thể dùng biến " #~ "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Định nghĩa văn bản tuỳ biến cho liên kết kế. Bạn có thể dùng biến " #~ "%title để bao gồm tựa bài viết. Để trống cho mặc định." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Định nghĩa độ dài của đoạn trích phát sinh tự động. Để trống cho mặc định " #~ "( 270 )" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "bởi %1$s"