msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:02+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Yazı Tipi"
#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Yazı Boyutu"
#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Metin Rengi"
#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Harf Boşluğu"
#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Satır Yüksekliği"
#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf"
#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Arka plan Görüntüsü"
#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Bir görüntü yükle"
#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç"
#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Arka plan Olarak Ayarla"
#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Kenar Kullan"
#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Kenar Rengi"
#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Kenar Genişliği"
#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Kenar Biçimi"
#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Özel Kenar Boşluğu"
#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk"
#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s "
#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Metin Boyutu"
#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Arkaplan Rengi"
#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği"
#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kenarlık Rengi"
#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı"
#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "%1$s Ekle Simgesi"
#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "Ön Tanımlı"
#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Simgesi "
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Simgesi Renk"
#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Simgesi Yerleştirme"
#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s"
#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi"
#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi"
#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi"
#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı"
#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı"
#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Ana eleman"
#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Renk Değeri"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Özel Renk Seç"
#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Resim seç"
#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Resmi ayarla"
#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "En üst"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları"
#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz."
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Yeni Madde Ekle"
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "Yeni %s Ekle"
#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Ayarları"
#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Madde"
#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Birim"
#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Hücre İçi Boşluk"
#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisi"
#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaks Yöntemi"
#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Gerçek Paralaks"
#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Sýnýfý"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Bu gönderi parola korumalıdır. Yorumları görebilmek için parolayı giriniz."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Yorum"
#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Daha Eski Yorumlar"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Daha Yeni Yorumlar →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Bir İçerik Gönder"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s’e Bir Cevap Bırakın"
#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları "
"kontrol edin."
#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Aşağıdaki alanları doldurunuz:"
#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Lütfen, aşağıdaki hataları düzeltin:"
#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz e-posta"
#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Kaptan"
#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Gelecek"
#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz."
#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s."
#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm Kategoriler"
#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri"
#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Tasarımlar"
#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Evrensel/Evrensel Değil"
#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Evrensel"
#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "Evrensel Değil"
#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Ayarlanmış"
#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galeriyi Güncelle"
#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Bir menü seçin"
#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Şu anda bir kategoriye atanmış herhangi bir projeniz yoktur."
#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Aralıksız"
#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Uzantı"
#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Çevre"
#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "İçe Ayarla"
#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Dışa Ayarla"
#: functions.php:1384
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için "
"sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz."
#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."
#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Planlarını Çıkar"
#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Aşağıdaki düğmeye tıkladığınızda WordPress bilgisayarınıza kaydetmek için "
"bir XML dosyası oluşturur."
#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Bizim WordPress eXtended RSS veya WXR, diye adlandırdığımız bu biçim, sayfa "
"oluşturucu kullanarak oluşturduğunuz tüm düzenleri içerir."
#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"İndirme dosyasını kaydettikten sonra, başka bir WordPress yükleme işlevini "
"bu siteden tüm yerleşimlerini almak için kullanabilirsiniz."
#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Çıkarmak istediğiniz temaları seçin:"
#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Dışa Aktarılan Dosyayı İndir"
#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi Planlarını Çıkar"
#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorileri Yönet"
#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan"
#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder Kullan"
#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan "
"etkileyebilirsiniz."
#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir"
#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Adý"
#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Oluþtur"
#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir"
#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey "
"kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir."
#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Tam geniş Modül"
#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Satır"
#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Tam geniş Bölüm"
#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Özel Bölüm"
#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Tasarım"
#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Özel CSS Dahil Et"
#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Şablon Türü"
#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )"
#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Yeni Tema Ayarları"
#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Tema Adı"
#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır."
#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz."
#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz."
#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez"
#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu"
#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu"
#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadý"
#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil."
#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü "
"kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız "
"Tamam'a basın"
#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz"
#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz"
#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Pin Adres Haritası boş olamaz"
#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Geçersiz Pin ve adres verisi. Lütfen yeniden deneyin."
#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok."
#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok."
#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok."
#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok."
#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi "
"yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, "
"Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen "
#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "Yaptı"
#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Düzenlenmiş"
#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"
#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "Taşındı"
#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "Çöktü"
#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilidi"
#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Klonlanmış"
#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Temizlenir"
#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Engelli"
#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalanan"
#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Yeniden adlandırıldı"
#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklü"
#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Kaydedilen Bölüm"
#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Kaydedilen Satır"
#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Kaydedilen Modülü"
#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "Telefonda"
#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "Tablette"
#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "Masaüstünde"
#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Geçersiz Renk"
#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder"
#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar"
#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorumlar"
#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Yorum Yok"
#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"
#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Yapıştır Sonra"
#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini"
#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Kilit"
#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Büyüt"
#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Çöküş"
#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin "
#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Kütüphaneden Yükle"
#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Temizle"
#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Tarihe Bakın "
#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Bölümü"
#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Bölümü Sil"
#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Bölüm Kilidini "
#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Bölümü Genişletmek "
#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Kütüphaneden Ekle"
#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Standart Bölüm"
#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Sýrasý"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Sýrayý Sil"
#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Yapı Değiştir"
#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Satır Kilidini "
#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Satır Genişletin "
#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Sýra Ekle"
#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolon(lar) Gir"
#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modülü"
#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Modül Kaldır"
#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Modül Kilidini "
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Modül Ayarlarý"
#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Kaydet ve Çık"
#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolonlar Gir"
#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Satır"
#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Modül Gir"
#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Yeni Modül"
#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Yükle"
#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Önceden Tanımlı Planlar"
#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modül(leri) Girin"
#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak"
#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri "
"getirilecek."
#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak."
#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak."
#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet."
#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Plan Adı:"
#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Kategorilere Ekle:"
#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Yeni Kategori Oluştur"
#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra "
"kullanmak için de kaydedebilirsiniz."
#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Seçmeli Eşzamanlama"
#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin"
#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:"
#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Bunu evrensel yap"
#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle"
#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Akıllı Telefon"
#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Yapılandırma hatası"
#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "İlk adı girin lütfen "
#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "Yanlış e-posta"
#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil "
#: functions.php:4071
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr "Abone - onay e-posta için bak!
"
#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: apı anahtar tanımlı değil "
#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Yanlış yapılandırma veri"
#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Kaldırma bağlantı..."
#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr "1. Adım: yetki kodu Oluştur"
#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: "
#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Bir bağlantı kurmak "
#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada "
"kaldırabilirsiniz."
#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır "
#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Sonuç başarısız oldu."
#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Yetki kodu boş."
#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Yetki kodu geçersiz. Bu yenileyici ve yeni kodu yapıştırın deneyin."
#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API İstisna"
#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Çeşit"
#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleri"
#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Sonuç başarısız"
#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Proje Ekle "
#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Düzenleme Projesi"
#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Tüm Projeler"
#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Görünüm Proje"
#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "Arama Projeleri"
#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı"
#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Proje Kategorileri"
#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Proje Kategorisi"
#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Arama Kategoriler"
#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Üst Kategori"
#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Üst Kategori:"
#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle "
#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "Güncelleme Kategorisi"
#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Yeni Kategori Ekle "
#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Yeni Kategori Adı"
#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Proje Etiketleri"
#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Proje Etiketi"
#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Arama Etiketleri"
#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Tüm Etiketler"
#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Üst Etiketi"
#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Ana Etiket:"
#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Düzenle Etiketi"
#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Güncelleme Etiketi"
#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Yeni Etiket Ekle "
#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Yeni Etiket Adı"
#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema Düzenleyici"
#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Sayfa Seçenekleri"
#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"
#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Seçenekleri"
#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Kütüphanesi"
#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Arayüzü"
#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "/Delete Item"
#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Öğe Düzenle"
#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Öğeyi"
#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Devre Dışı Öğe"
#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Kilit Öğe"
#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu"
#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Kütüphane Ayarları"
#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle "
#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Ayarlar Sekmeleri"
#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Ayarlar Türleri"
#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Renkleri Düzenleme"
#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "İçeriği Düzenle"
#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Düzenle Yazı Tipleri"
#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Düğmeleri"
#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle"
#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Düzen Yapılandırma"
#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Modül Kullanın"
#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Katılımcı"
#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici"
#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Kaydet & Co Roller"
#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress "
"kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini "
"kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için "
"sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için "
"kullanılabilir limit için harika bir yoldur."
#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"
#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "hayır"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s üzerinde %2$s de"
#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz ölçülülük beklemektedir."
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Plan Tipi"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Modül Genişliği"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "Herhangi Biri İçin Yapıldı"
#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Yapılma Sebebi"
#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Küresel Örtü"
#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Ana Sayfa Temel"
#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ"
#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü"
#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Ana Sayfa Þirketi"
#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý"
#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa"
#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sayfa Tam geniþliði"
#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu"
#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu"
#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý"
#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolyö Þebekesi"
#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolyö 1 Kolonu"
#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý"
#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi"
#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje"
#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2"
#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Ýþçiliði"
#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standardý"
#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Alýþveriþ Temel"
#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi"
#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Sýçrama Sayfasý"
#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Bakým Modu"
#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "Çok Yakýnda"
#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Ýniþ Sayfasý"
#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Benim Hakkýmda"
#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "Bizim Hakkýmýzda"
#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Bizimle Ýletiþime Geçin"
#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "Ekibimiz"
#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Yaratýcý Birim"
#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Satýþ Sayfasý"
#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Vaka Çalýþmasý"
#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Ürün Özellikleri"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "Soldan Saða"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "Saðdan Sola"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Tepeden Aþaðýya"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Aþaðýdan Tepeye"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Soldur"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "Görüntü URLsi"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bir Görüntü Seç"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Görüntü Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ýstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye "
"yazýn."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya "
"yerleþtirilebilir."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: "
"Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal "
"edilecek."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "URL Linki"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan "
"boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Açýlýr"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ayný Pencerede"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "Yeni Sekmede"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Resim Üst Katmanı"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi resim üzerinde gezindiğinde bir üst katman "
"renk ve simge görünecektir"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Simge Rengini Kapla"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Burada simge üst katmanı için özel bir renk tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Burada üst katman için özel bir renk tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Burada üst katman için özel bir simge tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Resim Hizalama"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Resim Maksimum Genişliği"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tam Geniş Yap"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Devre Dışı Bırak Açık"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Bu, seçili cihazlardaki modülü devre dışı bırakacaktır"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Yönetici Etiketi"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galeri Objesi"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Örtü"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Örtü Simgesi"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Galeri Parça Başlığı"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galeri Öğe Manşeti"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galeri Sayfa Numaralandırması"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Geçerli Sayfayı Numaralandırma"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeri Görüntüleri"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Kaydýrýcý"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Þebeke"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Görüntü Sayýsý"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Görüntü bunlara sahipse, buradan görüntü baþlýðýný ve alt baþlýðý göstermeyi "
"seçebilirsin."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Koyu Renk"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Açık Renk"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk "
"renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Otomatik Animasyon"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan "
"otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra "
"istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, "
"kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný "
"belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama "
"uzayacak."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Simge Rengine Yaklaştır"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Video Simgesi"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Bir video yükle"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Video Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Ýstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz "
"videoya URLyi girin."
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm "
"tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn "
"ikisinde de olmalý."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Videodan Yarat"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ýstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin "
"görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Oynat Simgesinin Rengi"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Kaydýrýcý"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Oynat Tuşu"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Önizleme Parçası"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Kaydırıcı Oklar"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video "
"ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Oklar"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Oklarý Göster"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Oklarý Gizle"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontroller"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Nokta Gezintisini Kullan"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da "
"kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. "
"Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta "
"gezintideki çemberlerdir."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Önizleme Örtü Rengi"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Yeni Video"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Ayarlarý"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka "
"planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Metin Yönelimi"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimum Genişlik"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Ýlan"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Baş Kısım"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Tanıtıcı Resim"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tanıtıcı Başlık"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Tanıtıcı İçerik"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Ýlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Ýlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Simge Kullanýn"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ýlanýnýzla görünecek bir simge seçin."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Simge Rengi"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Çember Simgesi"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Çember Rengi"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Çember Sýnýrý Rengi"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ýlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Görüntü Alternatif Metni"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Sekme Ayarları"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktif Sekme"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Sekmelerin İçeriği"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Sekme Ayarlarý"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Slayt Açıklaması"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Slayt Başlığı"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Slayt Tuşu"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slayt Yönlendiricileri"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Okları Kaydır"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Denetimleri Göster"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam "
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Paralaks Efekti Kullan"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir "
"pozisyon verecek."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Paralaks yöntemi"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "İç Gölgeyi Kaldır"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "Arka Plan Resim Konumu"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Üst Sol"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "Üst Merkezi"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Orta Sağ"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "Merkez Sol"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Altta"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alt Merkezi"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt Sağ"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "Arka Plan Resim Boyutu"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Uygun"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Gerçek Boyut"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Üst Boşluk"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alt Boşluk"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "İçeriği Mobilde Gizle"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Mobilde CTA Gizle"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Yeni Slayt"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slayt Ayarlarý"
#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Baþlýk"
#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn."
#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Buton Metni"
#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla"
#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "Buton URL"
#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin."
#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka "
"plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin."
#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan."
#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç"
#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir "
"görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak."
#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Arka Plan Kaplamasını Kullan"
#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "Evet"
#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, özel bir üst katman rengi sizin arka plan resminizin "
"üstüne ve kaydırma içeriğinizin gerisine eklenecektir."
#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Arkaplan Örtü Rengi"
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Arka plan kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın."
#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Metin Kaplamasını Kullan"
#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, onu arka plan resimleri üzerinde daha iyi okunabilir "
"yapmak için bir arka plan rengi kaydırma metni gerisine eklenir."
#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Metin Kaplama Rengi"
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Metin kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın."
#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama"
#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey "
"merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir."
#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Slayt Videosu"
#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da "
"Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ "
"býrakýn."
#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi "
"metninizi buraya girin."
#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu "
"arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk "
"renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn."
#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Arka plan Videosu .MP4"
#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File"
#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ."
"MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. "
"Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. "
"Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi "
"sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan "
"videosu tanýmlamalýsýnýz."
#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Arka plan Videosu .WEBM"
#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý"
#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 "
"ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli "
"Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun "
"yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan "
"emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu "
"tanýmlamalýsýnýz."
#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði"
#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini "
"(piksel olarak) buraya girmelisiniz."
#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Arka plan Video Yüksekliði"
#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini "
"buraya girmelisiniz (piksel olarak)."
#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Videoyu Duraklatýn"
#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da "
"durdurulabilmesine izin ver."
#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin."
#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Okların Özel Rengi"
#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Dot Nav Özel Renk"
#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır."
#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Metin Kaplama Sınır Yarıçapı"
#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Gönderi Kaydırıcı"
#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Bilgi"
#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Numarayý Gönderir"
#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kaydırıcıda kaç adet gönderi görmek istediğinizi seçin."
#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorileri Dahil Et"
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kaydırıcı içerisinin hangi kategorileri içermesini istediğinizi seçin."
#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Siperiþ Edin"
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Tarih: yeniden eskiye"
#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Tarih: eskiden yeniye"
#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Başlık: a-z"
#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Başlık: z-a"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Burada gönderilerin görüntülenme sırasını ayarlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Daha Fazlasını Oku Butonunu Göster"
#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Bu ayar daha fazlasını oku butonunu açıp kapatacaktır."
#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"\\\"Read More\\\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan "
"olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )"
#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "İçerik Görüntüleme"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Alýntýyý göster"
#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Ýçeriði Göster"
#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriği göstermek kaydırıcıdan sizin gönderinizi kırpmayacaktır. "
"Alıntıyı göstermek sadece alıntı metnini görüntüleyecektir."
#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Tanımlandıysa Gönderi Alıntısını Kullan"
#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Tanımlı alıntıları el ile görmezden gelmek ve onu her zaman otomatik olarak "
"oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın ."
#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Otomatik Alıntı Uzunluğu"
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan alıntıların uzunluğunu tanımlayın. Varsayılan "
"olması için boş bırakın ( 270 ) "
#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Gönderi Metasını Göster"
#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Bu ayar meta kısmını açıp kapatacaktır."
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Bir Arka Plan Seçin"
#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Kaydırıcı için arka plan olarak kullanmak istediğiniz resminizi veya türü "
"URL’ye yükleyin."
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster"
#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Bu ayar kaydırıcıdaki özellikli resmi açıp kapatacaktır."
#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Resim Yerleştirme"
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Kaydırıcılarda özellikli resmin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Resmi Mobilde Göster"
#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr "tarafından %s"
#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Onay"
#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Görüş Portresi"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Görüş Açıklaması"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Görüş Yazarı"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Görüşün Metası"
#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adý"
#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin."
#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Ýþ Ünvaný"
#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Ýþ ünvanýný girin."
#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Þirket Adý"
#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Þirket adýný girin."
#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Yazar/Þirket URL"
#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn."
#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Açýn"
#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin."
#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portre Görüntü URLsi"
#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn"
#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin"
#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi Kullan"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak."
#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Simge Rengi Alıntıla"
#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portre Kenar Yarıçapı"
#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portre Genişliği"
#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portre Yüksekliği"
#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Ücretlendirme Tabloları"
#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Ücretlendirme Başlığı"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Altyazı Fiyatlandırma"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Ücretlendirme Üst"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Ücretlendirme İçeriği"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "Öğe Fiyatlandırma"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Hariç Tutulmuş Öğe"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Ücretlendirme Tuşu"
#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Özel Tablo"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Alt Başlık"
#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Para birimi & Frekans"
#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi"
#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi"
#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi"
#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi"
#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Nokta Göster"
#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Nokta Rengi"
#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi"
#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır"
#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Liste Objelerini Ortala"
#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu"
#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý"
#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap"
#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir."
#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla."
#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazý"
#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ýsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla"
#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ýstenen para birimi sembolünü buraya girin."
#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "Baþýna"
#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin."
#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ürünün deðerini buraya girin."
#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin."
#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla."
#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni "
"bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla"
#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Dahil edilen seçenek"
#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Çýkarýlan seçenek"
#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Eyleme Çaðrý"
#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Açıklama"
#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Tuş"
#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Reklam Başlığı"
#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin."
#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin."
#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ýstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn."
#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Butonunuz için hedef URL’yi girin"
#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "İstenen buton metnini girin."
#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr ""
#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ses Resmi"
#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Ses İçeriği"
#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Ses başlığı"
#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Ses Bilgisi"
#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Oynatıcı Düğmeleri"
#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Oynatıcı Zaman Ölçeri"
#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Oynatıcı Kaydırıcıları"
#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Oynatıcı Şu Ankini Kaydırır"
#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý yükle"
#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý seç"
#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný "
"kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin."
#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Bir baþlýk tanýmla."
#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Sanatçý Adý"
#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla."
#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Albüm adý"
#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Bir albüm adý tanýmla."
#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa"
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi "
"kullanmak için boþ býrakýn."
#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Posta İçerme"
#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Bülten Açıklaması"
#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Bülten Formu"
#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Haber Bülteni Alanları"
#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bülten Tuşu"
#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Liste seç"
#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Servis Saðlayýcýsý"
#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Buradan bir servis saðlayýcýsý seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Akýþ Baþlýðý"
#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listeleri"
#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Burada MailChimp listesini müşterileri eklemek için seçebilirsiniz. Eğer "
"burada herhangi bir liste görmüyorsanız, MailChimp API anahtarının %1$s "
"olarak ayarlandığından ve MailChimp hesabınızda en az bir listenizin "
"olduğundan emin olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada "
"görünmüyorsa, %1$s.%2$s içerisinden ‘MailChimp Listelerini Düzeltme’yi "
"etkinleştirin."
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi Eklenti Seçenekleri"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Liste bir kez yenilendikten sonra onu devre dışı bırakmayı unutmayın."
#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber listeleri"
#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Burada Aweber listesini müşterileri elemek için seçebilirsiniz. Eğer burada "
"herhangi bir liste göremiyorsanız, Aweber’in %1$s içerisinde uygun şekilde "
"ayarlandığından ve Aweber hesabında en az bir listenin olduğundan emin "
"olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada görünmüyorsa, %1$s."
"%2$s içerisinden ‘Aweber Listelerini Düzeltme’yi etkinleştirin."
#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz."
#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Alanı Metin Rengi"
#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Odak Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Odak Metin Rengi"
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan"
#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi"
#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"
#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Giriş Tanımı"
#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Giriş Formu"
#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Giriş Alanları"
#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Giriş Butonu"
#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin"
#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini "
"buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Oturum adı %1$s"
#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyö"
#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Koleksiyon Resmi"
#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolyö Baþlýðý"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri"
#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tam geniþlik"
#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Ýstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin."
#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn."
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin."
#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Baþlýðý Göster"
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat"
#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorileri Göster"
#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat"
#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö"
#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Koleksiyon Filtreleri"
#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et"
#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portföy Sayfalandırma"
#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Çubuk Sayýcýlar"
#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sütun Gösterge"
#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Gösterge Başlığı"
#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Gösterge İçeriği"
#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Gösterge Numarası"
#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)."
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Çubuk Arka plan Rengi"
#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Yüzdeleri Kullan"
#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk"
#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk"
#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý"
#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý"
#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin."
#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn."
#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Etiket Rengi"
#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Yüzde Rengi"
#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Daire Sayýcý"
#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Rakam"
#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Yüzde Konteynırı"
#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Daire Gösterge Başlığı"
#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Yüzde Metni"
#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin."
#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, "
"aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý "
"kullanabilirsiniz"
#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Yüzde Ýþareti"
#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini "
"buradan seçebiliriniz."
#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Daire Renk Saydamlığı"
#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Numara Sayýcý"
#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Numara Gösterge Başlığı"
#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin."
#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki "
"seçeneði kullanýn.)"
#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Sayýcý Metni Rengi"
#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer "
"koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka "
"planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Armonika"
#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Deðiþtir"
#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Açık Düğme"
#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Düğme Başlığı"
#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Düğme Simgesi"
#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Düğme İçeriği"
#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek."
#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Açık Düğme Metin Rengi"
#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi"
#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin."
#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Ýletiþim Formu"
#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Form Alanı"
#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "İletişim Başlığı"
#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "İletişim Düğmesi"
#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"
#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Mesaj Alanı"
#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Güvenlik Kodu Alanı"
#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Güvenlik Kodu Metni"
#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captchayý Göster"
#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn."
#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Mesajýn gönderilmesi gereken yere email adresini girin."
#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ýletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn"
#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Mesaj Kalıbı"
#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Burada özel e-posta mesajı için örnek tanımlayabilirsiniz. Alanlar aşağıdaki "
"biçimde olmalıdır - %%field_id%%. Örneğin eğer alanın şu "
"kimliği kapsamasını istiyorsanız = phone ve alanın şu "
"kimliği kapsamasını istiyorsanız = message, o zaman şu son "
"eki kullanabilirsiniz: Mesajım %%message%% ve telefon numarası %"
"%phone%%. Varsayılan için boş bırakın."
#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Yönlendirilen URL’yi Etkinleştir"
#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr ""
"Formun başarılı bir şekilde gönderilmesinden sonra kullanıcıları yönlendir."
#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL’yi Yönlendir"
#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Yönlendirilen URL’yi Yazın"
#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Başarı Mesajı"
#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Formun başarıyla sunulmasından sonraki mesajı yazın. Varsayılan için boş "
"bırakın"
#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Form Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı"
#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz."
#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun."
#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Tüm zorunlu alanları doldurduğunuzdan emin olun."
#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Yeni Alan"
#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "Alan Kimliği"
#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bu alan için benzersiz kimliği tanımlayın. Özel karakterler ve boşluk "
"içermeyen sadece İngilizce karakterler kullanabilirsiniz."
#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Girdi Alanı"
#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "E-posta Alanı"
#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Metinalanı"
#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alanın türünü seçin"
#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Zorunlu Alan"
#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Alanın zorunlu veya opsiyonel olması durumunu belirleyin"
#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Tam Genişlik Yap"
#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, alan içerik boşluğunun %100’ünü alacaktır, aksi "
"takdirde %50’sini alacaktır"
#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuðu"
#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin "
"yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder."
#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Alaný"
#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar "
"sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin."
#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır"
#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Bölücü"
#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Bölücüyü Gösterme"
#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Bölücüyü göster"
#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak."
#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini "
"etkilemez."
#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin."
#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Ayırıcı Stili"
#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Ayırıcı Pozisyonu"
#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Dikey Ortalanmış"
#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Mobilde Gizle"
#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Kiþi"
#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Üye Resmi"
#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Üye Açıklaması"
#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Üye Pozisyonu"
#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları"
#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Kiþinin adýný girin"
#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Kiþinin konumunu girin."
#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL ‘si"
#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Facebook Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL ‘si"
#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL ‘si"
#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi"
#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Tarif"
#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi"
#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Gönderi Bilgisi"
#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sayfa Navigasyonu"
#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Özellikli Resim"
#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Daha Fazla Buton Oku"
#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin."
#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç."
#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Tarih Formatý"
#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya "
"girin."
#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr."
#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. "
"Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek."
#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip "
"göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Yazarý Göster"
#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat."
#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Tarihi Göster"
#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Tarihi aç ya da kapat"
#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Yorum Sayıyı Göster"
#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı."
#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat."
#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Öteleme Numarasý"
#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin"
#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Özellikli Resim Üst Kaplaması"
#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi bir gönderinin özellikli resmi üzerinde "
"gezinirken bir üst katman rengi ve simgesi görünecektir."
#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Arka Gölge Kullan"
#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "daha fazla bilgi edinin..."
#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "daha fazla bilgi edinin"
#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Alýþveriþ"
#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "İndirimde"
#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Puan"
#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Eski Fiyat"
#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler"
#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Gösterilen Ürünler"
#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Satýþ Ürünleri"
#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "En Çok Satan Ürünler"
#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "En Çok Oylanan Ürünler"
#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin."
#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin."
#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Eklemek istediğiniz seçin."
#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Kolon Miktarý"
#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sütun"
#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 Sütun"
#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin."
#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Varsayýlan Sýnýflama"
#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla"
#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla"
#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla"
#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe"
#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe"
#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin."
#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "İndirim Etiketinin Rengi"
#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi"
#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Numaralar"
#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Kutu"
#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Saat Bölümü"
#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý"
#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu."
#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Kadar Geri Say"
#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı "
"üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları WordPress Genel Ayarlar"
#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "S."
#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Dakika(lar)"
#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "Dak."
#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "Sn."
#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Harita Merkez Adresi"
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Bulun"
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki haritada gösterilecek."
#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi"
#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan"
#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)"
#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Yeni Ýðne"
#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Ýðne Ayarlarý"
#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Ýðne Adresini Haritalayýn"
#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki adreste gösterilecek."
#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ýðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosyal Medya Takibi"
#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Sosyal Að"
#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Sosyal Takip"
#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Sosyal Simge"
#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Takip Butonu"
#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Þekli"
#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen"
#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Yeni Sosyal Að"
#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Sosyal Að Ayarlarý"
#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Bir Að Seç"
#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Sosyal aðý seç"
#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "Hesap URLsi"
#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Bu sosyal að linki için URL"
#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype hesap adı."
#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Düğmesi Eylemi"
#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Ara"
#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz "
#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Takip Et"
#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Gönderi Başlığı"
#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Metayı Göster"
#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster"
#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz."
#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Yorum Sayısını Göster"
#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Özel Resmin Yerleşimi"
#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Başlığın Altı"
#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Başlığın Üstü"
#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Başlık Arkaplan Resmi"
#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn"
#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan"
#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "0 yorum"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 Yorum"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Sayfaları Hariç Tut"
#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Bunu açmak Sayfaları arama sonuçlarının dışında tutacaktır"
#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Gönderileri Hariç Tut"
#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Bunu açmak Gönderileri arama sonuçlarının dışında tutacaktır"
#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategorileri Hariç Tut"
#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Arama sonuçları içerisinden hangi kategorileri hariç tutmak istediğinizi "
"seçin."
#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Butonu Gizle"
#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Bunu açmak Arama butonunu gizleyecektir"
#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Yer İmi Metni"
#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Arama alanı için yer imi olarak kullanmak istediğiniz metni yazınız."
#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Buton ve Kenar Rengi"
#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Girdi Alanı Arka Plan Rengi"
#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer İmi Rengi"
#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Alan kenarı"
#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr ""
#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr ""
#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr ""
#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr ""
#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr ""
#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr ""
#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Yazarın avatarını göster"
#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "yanıtla butonunu göster"
#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Yorum sayısını göster"
#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Alanların Arka Plan Rengi"
#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Alanların Kenar Yarıçapı"
#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Gönderi Navigasyonu"
#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Önceki bağlantı"
#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Sonraki Bağlantı"
#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "Aynı Kategoride"
#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Burada, önceki ve sonraki gönderilerin mevcut gönderi sınıflandırmasında "
"olduğu gibi olup olmayacağını belirleyebilirsiniz"
#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Mevcut Sınıflandırma Adı"
#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Bu modülü bir Proje veya Gönderide kullanıyorsanız boş bırakın. Aksi halde "
"‘Aynı Kategoride’ seçeneğinin düzgün çalışması için sınıflandırma adını "
"yazınız"
#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Önceki Gönderi Bağlantısını Gizle"
#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Burada önceki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Sonraki Gönderi Bağlantısını Gizle"
#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Burada sonraki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Sonraki Bağlantı Metni"
#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Önceki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
"değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
"için boş bırakın."
#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Sonraki Bağlantı Metni"
#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Sonraki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
"değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
"için boş bırakın."
#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý"
#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Başlık Stili"
#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Altbaşlık Stili"
#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "İçerik Stili"
#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Alt Başlık"
#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Düğmeye Bir"
#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Düğme İki"
#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Başlık Konteyner"
#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "Üst Başlık Resmi"
#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Butonu"
#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin."
#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alt Baþlýk Metni"
#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz "
"baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek."
#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Metin ve Logo Duruşu"
#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Yap"
#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster"
#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin."
#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi"
#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu"
#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Başlık Yazı Rengi"
#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi"
#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "İçerik Yazı Rengi"
#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Metin En Fazla Genişlik"
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Tuş %1$s Metin"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tuş için metin girin."
#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Tuş %1$s URL"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Tuş için URL girin."
#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "Arkaplan Resmi URL"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir "
"paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak."
#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Resmi URL"
#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Alternatif Metin"
#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Başlık"
#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Metnin Dikey Hizalanması"
#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak "
"ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir."
#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "Baş Kısım Resim URL"
#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Resmin Dikey Hizalanması"
#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder."
#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tam geniþlik Menüsü"
#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Menü Bağlantısı"
#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktif Menü bağlantısı"
#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Açılır Menü Konteynırı"
#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Açılır Menü Bağlantıları"
#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin"
#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Alt-Menüler Açýk"
#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "Aþaðý Doðru"
#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "Yukarý Doðru"
#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da "
"yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun "
#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktif Bağlantı Rengi"
#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi"
#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Açılır Menü Metin Rengi"
#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Açılır Menü Animasyonu"
#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Soldur"
#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi"
#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menü Metin Rengi"
#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý"
#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir."
#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Kontroler"
#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster"
#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle"
#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu "
"kaldýracak."
#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü"
#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portföy Öğesi"
#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Öğe Kaplaması"
#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Öğe Başlığı"
#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigasyon Okları"
#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk"
#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Atlý karýnca"
#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý "
"sýnýrlamamak için 0 kullanýn."
#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat."
#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü"
#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný "
"isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu "
"etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla."
#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)"
#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý "
"Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý "
"büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)"
#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tam geniþlik Haritasý"
#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Tam Geniş Kod"
#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Tam Geniş Resim"
#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı"
#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Tam Genişlik Kaydırıcısı"
#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"\"Read More\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan "
"olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web "
"sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin "
"verecektir."
#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Ýç Gölgeyi Göster"
#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka "
"planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir."
#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri "
"eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak."
#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için "
"boş bırak."
#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl"
#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru"
#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun "
#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik Kullan"
#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "pikseller"
#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik"
#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle"
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Özel Oluk Genişliği"
#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolon Boşluğu"
#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap"
#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla."
#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin"
#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle"
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin."
#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla."
#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak "
#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok."
#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı"
#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır "
#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenleri"
#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Yorum"
#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "tarafından %1$s"
#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr ""
#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Type the message you want to display after successfull form submission. "
#~ "Leave blank for default"
#~ msgstr ""
#~ "Formun başarıyla sunulmasından sonraki mesajı yazın. Varsayılan için boş "
#~ "bırakın"
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the previous link. You can use %title"
#~ "strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Önceki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
#~ "değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
#~ "için boş bırakın."
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the next link. You can use %title "
#~ "variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Sonraki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
#~ "değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
#~ "için boş bırakın."
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
#~ "default ( 270 )"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik olarak oluşturulan alıntıların uzunluğunu tanımlayın. Varsayılan "
#~ "olması için boş bırakın ( 270 )"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "%1$s ile"