msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:54+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Typsnitt"
#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Storlek på typsnitt"
#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Textfärg"
#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver"
#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Radavstånd"
#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Endast versaler"
#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "På"
#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"
#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Ladda upp en bild"
#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Välj en bakgrundsbild"
#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Gör till bakgrund"
#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Använd ram"
#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Färg på ram"
#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Bredd på ram"
#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Stil på ram"
#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Anpassad marginal"
#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Anpassad padding"
#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s "
#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Storlek"
#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s bakgrundsfärg"
#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Gränsen Bredd"
#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Gräns Färgen"
#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Gränsen Radie"
#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Lägg till %1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "Standardinställning"
#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikon Färg"
#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Ikonen Placering"
#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s"
#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Sväva Text Färg"
#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen"
#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Sväva Border Färg"
#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Sväva Border Radie"
#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd"
#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "Innan"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Huvudelement"
#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Färgvärde"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Välj anpassad färg"
#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Sök bild"
#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Använd bild"
#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "Ovantill"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avancerade design-inställningar"
#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"
#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar"
#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken."
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Lägg till nytt objekt"
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "Lägg till ny %s"
#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s inställningar"
#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-effekt"
#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-metod"
#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Verklig parallax"
#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-id"
#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-klass"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"
#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Äldre kommentarer"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyare kommentarer ←"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Skicka en kommentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lämna ett svar till %s"
#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt "
"information."
#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vänligen fyll i följande områden:"
#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Var god lös följade fel:"
#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "Ogiltiga e-post"
#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Robotfilter"
#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret."
#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s."
#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Alla kategorier"
#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alla layouter"
#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/inte Global"
#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "inte Global"
#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida"
#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "Mitten"
#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Marginaljusterad"
#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Uppdatera galleri"
#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Välj en meny"
#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori."
#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Prickad"
#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Streckad"
#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Nedsänkning"
#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Upphöjning"
#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "Insida"
#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Utsida"
#: functions.php:1384
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa "
"fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält."
#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna "
"webbplats."
#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Exportera layout från Divi-byggare"
#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"När du klickar på knappen nedan kommer Wordpress att skapa en XML fil som du "
"kan spara på din dator."
#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Detta format, som vi kallar Wordpress eXtended RSS eller WXR, kommer att "
"innehålla alla layouter du skapat med hjälp av sidbyggaren."
#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"När du har sparat den nedladdade filen kan du använda import-funktionen i en "
"annan Wordpress installation för att importera alla layouter från denna "
"webbplats."
#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Välj vilka mallar du vill exportera:"
#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Hämta Export-fil"
#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Exportera layout från Divi"
#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Hantera kategorier"
#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Använd standardredigeraren"
#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Använd Divi-byggaren"
#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i "
"sidofältsmodulen"
#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar "
"2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med "
"detta tema"
#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Namn på gränssnittskomponent"
#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten"
#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål "
"har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel "
"användning."
#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul med full bredd"
#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion med full bredd"
#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Special-sektion"
#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkludera anpassad CSS"
#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Mallsort"
#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)"
#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nya mall-inställningar"
#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Mallnamn"
#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad."
#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen."
#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen."
#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta "
"videoformat"
#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak"
#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av"
#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration."
#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas "
"på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera "
"denna modul"
#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner"
#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader"
#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom"
#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen."
#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt."
#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad."
#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul."
#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften."
#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att "
"inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste "
"moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/"
"klistra in-process"
#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"
#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Läggas till"
#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Redigerad"
#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Bort"
#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "Flyttat"
#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Utökad"
#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapsade"
#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Olåst"
#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Klonade"
#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Rensat"
#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Funktionshindrade"
#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Kopieras"
#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Omdöpt"
#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Laddad"
#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Sparade Avsnitt"
#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Sparade Rad"
#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Sparade Modul"
#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "på telefon"
#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "på surfplatta"
#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "på skrivbord"
#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ogiltig Färg"
#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggaren"
#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "Inlägg av %s"
#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Inga kommentarer"
#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr "av"
#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Klistra In Efter"
#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Spara till bibliotek"
#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Låsa upp"
#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Kollaps"
#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul"
#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Ladda från bibliotek"
#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Töm layout"
#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Se Historia"
#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplicera sektion"
#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Radera sektion"
#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Låsa Upp Avsnitt"
#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Expandera Avsnittet"
#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Lägg till från bibliotek"
#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplicera rad"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Radera rad"
#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Ändra struktur"
#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Låsa Rad"
#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Expandera Raden"
#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Lägg till rad"
#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Infoga kolumn(er)"
#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplicera modul"
#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Ta bort modul"
#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Låsa Upp Modul"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinställningar"
#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Spara & avsluta"
#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Spara & lägg till i bibliotek"
#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Infoga kolumner"
#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"
#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Infoga modul"
#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"
#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Ladda layout"
#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Fördefinierade layouter"
#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Infoga modul(er)"
#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Avaktivera byggare"
#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll "
"kommer återställas."
#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras."
#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras."
#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Spara till bibliotek"
#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning."
#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout-namn:"
#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Spara och lägg till i bibliotek"
#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Lägg till i kategorier:"
#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Skapa ny kategori"
#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-"
"bibliotek för senare användning."
#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv synkning"
#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara"
#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Spara som global:"
#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gör detta till ett globalt föremål"
#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Lägg till specialsektion"
#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"
#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbordet"
#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfel"
#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vänligen ange namn"
#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "Felaktig e-postadress"
#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat"
#: functions.php:4071
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Bevakade - leta efter bekräftelse e-post!
"
#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfel: api-nyckel är inte definierat"
#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Fel konfiguration data"
#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluta..."
#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutning misslyckades"
#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ta bort anslutning..."
#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Steg 1: Generera auktoriseringskod"
#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" "
"- knappen: "
#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Göra en anslutning"
#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill."
#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ta bort anslutningen"
#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce misslyckats."
#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Behörighetskoden är tom."
#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Tillstånd koden är ogiltig. Försök återskapa den och klistra in i den nya "
"koden."
#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Undantag"
#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce misslyckades"
#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Projektet"
#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Lägg Till Nya Projekt"
#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit-Projektet"
#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Nytt Projekt"
#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Alla Projekt"
#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Syfte Med Projektet"
#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "Sök Projekt"
#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Inget hittades"
#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Inget hittades i papperskorgen"
#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Projektet Kategorier"
#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Projektet Kategori"
#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Sök Kategorier"
#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Förälder Kategori"
#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Förälder Kategori:"
#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Redigera Kategori"
#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "Uppdatera Kategori"
#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Lägg Till Ny Kategori"
#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Nya Kategorins Namn"
#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektet Taggar"
#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektet Tag"
#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Sök Taggar"
#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Alla Taggar"
#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Rottagg"
#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Förälder Tag:"
#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigera Tagg"
#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Uppdatering Tag"
#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Lägg Till Ny Etikett"
#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nya Tag Namn"
#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema-anpassare"
#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul-anpassare"
#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Sidan Alternativ"
#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Alternativ"
#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Alternativ"
#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-biblioteket"
#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt"
#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Redigera Objekt"
#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Flytta Objekt"
#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Inaktivera Objekt"
#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås Objekt"
#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Växla Divi Builder"
#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek"
#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Redigera Globala Objekt"
#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Inställningar För Flikar"
#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerade Inställningar"
#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Inställningar Typer"
#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Redigera Färger"
#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "Redigera Innehåll"
#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Ändra Teckensnitt"
#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Redigera-Knappar"
#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Redigera layout"
#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Redigera Konfigurationen"
#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Modulen Använder"
#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Redaktör"
#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsgivare"
#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Roll Redaktör"
#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Spara Divi Roller"
#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan "
"vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att "
"begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst "
"författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ "
"som är tillgängliga för dem."
#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Återställ Roller"
#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill "
"du fortsätta?"
#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "inga"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s på %2$s"
#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Redigera)"
#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar moderering."
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Lägg till ny layout"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Visa layout"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Sök layouter"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Omfattning"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ av layout"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredd"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "Byggd för vilken som"
#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Byggd för"
#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"
#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Webbsida - basic"
#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Webbsida - butik"
#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Webbsida - portfolio"
#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Webbsida - företag"
#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Webbsida - bolag"
#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Webbsida - utvidgad"
#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sida - helbredd"
#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sida - höger sidofält"
#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sida - vänster sidofält"
#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sida - dubbla sidofält"
#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio - rutnät"
#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio - en kolumn"
#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - helbreddskarusell"
#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät"
#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - förlängd"
#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt förlängd 2"
#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg - rutnät"
#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogg - standard"
#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik - basic"
#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik - utvidgad"
#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Välkomstsida"
#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Underhållsläge"
#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"
#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Landningssida"
#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Om mej"
#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt team"
#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativ byrå"
#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Försäljningssida"
#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Produktens egenskaper"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Uppifrån och ner"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Nerifrån och upp"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Tona in"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animation"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "Bildens URL"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Ange som bild"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Ange som bild"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ bildtext"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan "
"ges här."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Rubriktext för bild"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Detta anger HTML-titeltexten."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Öppna i Lightbox"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om "
"du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att "
"ignoreras."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "Länkens URL"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk "
"kommer att skapas om detta fält lämnas tomt."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öppnas"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "I samma fönster"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "I den nya fliken"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bildövertäckning"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare "
"håller musen över bilden."
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Färg på övertäckningsikon"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Färg på överlagring vid hovring"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Ikonväljare vid hovring"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Ta bort tomrummet under bilden"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildjustering"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximal bredd på bild"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Sätt full bredd"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrera alltid bild i mobil"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Avaktivera på"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Adminetikett"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriföremål"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Överlagring"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Överlagringsikon"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel på galleriföremål"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Föremålsrubrik i galleri"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering i galleri"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv sida"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Växlare"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Antal bilder"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Visa rubrik och bildtext"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Här kan du välja att visa bildernas rubrik och bildtext om bilden har dem."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Visa paginering"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du "
"använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör "
"texten vara mörk."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animering"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver "
"trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera "
"växlingshastigheten nedan om du så vill."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du "
"aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus "
"mellan byten."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Färg på inzoomad ikon"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Ladda upp en video"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Välj en video .MP4-fil"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Ange som video"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL"
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Välj en .WEBM-videofil"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i "
"både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i "
"alla webbläsare."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bildoverlay URL"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Skapa från video"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. "
"Du kan också skapa en stillbild från din video."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Färg på spelarikon"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoväxlare"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Spela-knapp"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatyrföremål"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Sliderpilar"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan "
"endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av "
"Divi."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Pilar"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Visa pilar"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Dölj pilar"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Växlingskontroller"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Använd rutnät för miniatyrer"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Använd punktnavigering"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för "
"miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Färg på växlingskontrollen"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller "
"ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller "
"cirklarna i punktnavigeringen."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinställningar"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Färg på växlarens pilar"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör "
"texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Textens orientering"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Maximal bredd"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Blurb-bild"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Blurb-titel"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Blurb-innehåll"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Använd ikon"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonens färg"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkelikon"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkelns färg"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Visa cirkelns kant"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkelkantens färg"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildtext"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Ange den alternativa bildtexten här."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/ikonplacering"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/ikonanimation"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för ikon"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Flik-kontroller"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv flik"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Innehåll i tabbar"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Flikinställningar"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Slide-beskrivning"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Slide-titel"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Slide-knapp"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slide-kontroller"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktiv kontroll för slide"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Diabild"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slidepilar"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Visa kontroller"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på "
"musen."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Använd parallax-effekt"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när "
"du bläddrar neråt."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxmetod"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Ta bort inre skugga"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "I Bakgrunden På Bilden Position"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Överst Till Vänster"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Överst Till Höger"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Mitten Till Höger"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "Center-Vänster"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "Längst Ned Till Vänster"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "Längst Ner I Mitten"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Längst Ner Till Höger"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "I Bakgrunden På Bilden Storlek"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Passar"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Verklig Storlek"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Topp-padding"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Botten-padding"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Göm innehåll på mobil"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Göm CTA på mobil"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visa bild / video på mobil"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Ny diabild"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Inställningar för diabilder"
#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Sidhuvud"
#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Ange rubriktexten för din diabild."
#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Knapptext"
#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Ange texten för växlingsknappen"
#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "Knappens URL"
#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL."
#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För "
"att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för "
"inställningar."
#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Täcka"
#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul."
#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Välj en diabild"
#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Ange som diabild"
#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten "
"i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara "
"text."
#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Använd bakgrundsövertäckning"
#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din "
"bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll."
#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden"
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen."
#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Använd textövertäckning"
#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för "
"att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder."
#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Färg på textövertäckning"
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen."
#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal placering av diabild"
#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. "
"Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av "
"din diabild."
#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Diabildsvideo"
#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i "
"din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en "
"diabild med bara text."
#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild."
#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du "
"använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör "
"texten vara mörk."
#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrundsvideo .MP4"
#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil"
#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Ange som bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att "
"säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-"
"versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. "
"Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange "
"både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott "
"slutresultat."
#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM"
#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil"
#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att "
"säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-"
"versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. "
"Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange "
"både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott "
"slutresultat."
#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredden på bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps "
"exakta bredd (i pixlar) här."
#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höjden på bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps "
"exakta höjd (i pixlar) här."
#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Pausa video"
#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela"
#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här."
#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Anpassad färg på pilar"
#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Anpassad färg på Dot Nav"
#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel "
"identifiering."
#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Gränsradie för textövertäckning"
#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Inläggsslider"
#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"
#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Antal inlägg"
#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern."
#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludera kategorier"
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern."
#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Ordna efter"
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: nytt till gammalt"
#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: gammalt till nytt"
#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas."
#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Visa knappen Läs Mer"
#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer."
#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ange texten som ska visas på knappen \\\"Read More\\\". Lämna blankt för "
"grundinställning (Läs mer)"
#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "Visat innehåll"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Visa utdrag"
#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Visa innehåll"
#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att "
"visa utdrag kommer bara visa utdragen text."
#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Använd inläggsutdrag om angett"
#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och "
"alltid generera automatiskt."
#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk utdragslängd"
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för "
"grundinställning (270) "
#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Visa metainlägg"
#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen."
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Välj en bakgrund"
#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Ladda upp önskad bild eller skriv in URL för bilden du vill ha som "
"bakgrundsbild i slidern."
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Visa presenterad bild"
#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern."
#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildplacering"
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider."
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Visa bild på mobil"
#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Omdöme"
#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Vittnesmålsporträtt"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Beskrivning av vittnesmål"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Författare av vittnesmål"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata för vittnesmål"
#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Författarens namn"
#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Ange namnet på omdömets författare."
#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Befattning"
#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Ange befattning."
#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Företagets namn"
#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Ange företagets namn."
#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Författarens/företagets URL"
#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom."
#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "URL öppnas"
#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster."
#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträttbildens URL"
#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citatikon"
#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig."
#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas "
"eller inte."
#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling."
#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten."
#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Ikonfärg för citat"
#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radie för porträttram"
#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Porträttbredd"
#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Porträtthöjd"
#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Jämförelsetabeller"
#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prissättningstabell"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Prissättning undertext"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innehåll i jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prissättning föremål"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Exkluderat föremål"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell"
#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Framhävd tabell"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuta & Frekvens"
#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell"
#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud"
#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud"
#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Färg på priser i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visa punkter"
#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Punktfärg"
#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Punktfärg i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell"
#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrera listade föremål"
#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"
#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Inställningar för pristabell"
#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Presentera denna tabell"
#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra."
#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Ange en rubrik för pristabellen."
#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas."
#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här."
#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens "
"betalningsperiod här."
#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ange produktens värde här."
#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ange registreringsknappens URL här."
#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen."
#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera "
"artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:"
#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderat alternativ"
#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Exkluderat alternativ"
#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Uppmaning till handling"
#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivning"
#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"
#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Reklamtitel"
#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här."
#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL."
#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp."
#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Mata in måladressen för din knapp."
#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Mata in önskad knapptext."
#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr ""
#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ljud-bild"
#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Ljud-innehåll"
#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Ljudtitel"
#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata för ljud"
#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Spelarknappar"
#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer till spelare"
#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Spelarsliders"
#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Aktuella spelsliders"
#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Ladda upp en ljudfil"
#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Välj en ljudfil"
#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Ange som modulens ljud"
#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil från "
"modulen kan du helt enkelt radera URL från inställningsfältet."
#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Ange en rubrik."
#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistens namn"
#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Ange artistens namn."
#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Albumets namn"
#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Ange ett namn för albumet."
#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbildens URL"
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda "
"standardfärgen."
#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Optin"
#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev"
#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulär för nyhetsbrev"
#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhetsfält"
#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knapp för nyhetsbrev"
#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Välj lista"
#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjänsteleverantör"
#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Här kan du välja en tjänsteleverantör."
#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Flödets rubrik"
#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-listor"
#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Här kan du välja MailChimp-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser "
"någon lista här, se till att API-nyckeln till MailChimp är inställd på %1$s "
"och att du har minst en lista på ett MailChimp-konto. Om du lägger till en "
"ny lista men den inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa "
"MailChimp-lista’ i %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi plugin-alternativ"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "e-Panel"
#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Glöm inte att avaktivera det så snart listan har återskapats."
#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-listor"
#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Här kan du välja Aweber-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser någpn "
"lista här, se rill att Aweber fungerar som det ska i %1$s och att du har "
"minst en lista på ett Aweber-konto. Om du lägger till en ny lista men den "
"inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa Aweber-lista’ i %1$s."
"%2$s"
#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält."
#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen."
#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Här kan du justera textens placering."
#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält"
#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Textfärg för formulärfält"
#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Inloggningsbeskrivning"
#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Inloggningsformulär"
#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Inloggningsfält"
#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Inloggningsknapp"
#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält."
#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omdirigera till aktuell sida"
#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan."
#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Inloggad som %1$s"
#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfolio-bild"
#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliorubrik"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg"
#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Helbredd"
#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio."
#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida."
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet."
#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Visa rubrik"
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå på eller av projekttitlar."
#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Visa kategorier"
#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå på eller av kategori-länkarna."
#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrerbar portfolio"
#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfolio-filter"
#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt Portfolio-filter"
#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfoliopaginering"
#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Stapelräknare"
#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Stapeldiagram"
#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel på stapel"
#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Stapel"
#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Siffra på stapel"
#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grå)."
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Stapelns bakgrundsfärg"
#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg."
#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Använd procentsatser"
#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding över stapeldiagram"
#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding under stapeldiagram"
#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Radie på ram"
#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny stapelräknare"
#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Inställningar för stapelräknare"
#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Ange en rubrik för din stapel."
#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Ange en procentsats för denna stapel."
#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Etikettfärg"
#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Färg på procentsatser"
#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelräknare"
#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Siffra"
#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Procenthållare"
#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel på cirkeldiagram"
#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Procenttext"
#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren."
#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd "
"alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal från 0 till "
"100"
#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Procenttecken"
#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan."
#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram"
#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Sifferräknare"
#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel på diagram"
#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Ange en rubrik för räknaren."
#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd "
"alternativet nertill)."
#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Färgen på räknarens text"
#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder "
"en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten "
"vara mörk."
#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Dragspel"
#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Öppna brytare"
#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel på brytare"
#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikon för brytare"
#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Innehåll för brytare"
#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare"
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare"
#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehållet och då växlingen är av."
#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Textfärg för öppen brytare"
#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Textfärg för stängd brytare"
#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Välj om denna växling ska börja i på- eller av-läge."
#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"
#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Formulärfält"
#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt-titel"
#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knapp"
#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Fältformulär"
#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Meddelandefält"
#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captchafält"
#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captchatext"
#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Visa Captcha"
#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå på och av Captcha här."
#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Ange e-postadressen dit meddelanden ska sändas."
#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär."
#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Meddelandemönster"
#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör "
"läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till "
"exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = "
"message, så kan du använda följande ern: Mitt "
"meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna "
"blankt för grundinställningar."
#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktivera omdirigering av URL"
#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring."
#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigera URL"
#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Skriv in omdirigering av URL"
#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Meddelande om lyckad överföring"
#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring."
#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulär"
#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Kantradie för svarsfält"
#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tack för att du kontaktat oss"
#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret."
#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält."
#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ogiltig e-postadress."
#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Nytt fält"
#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Fältinställningar"
#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "Fält-id"
#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan "
"specialkaraktärer eller mellanslag."
#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Inmatningsfält"
#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "Mejlfält"
#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Välj typ av fält"
#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Obligatoriskt fält"
#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt"
#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Skapa full bredd"
#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. "
"Annars kommer det att ta 50 %"
#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidofält"
#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar "
"textens orientering or kantens placering."
#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Område för gränssnittskomponenter"
#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa "
"nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > "
"Gränssnittskomponenter."
#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Ta bort gräns-separator"
#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Avdelare"
#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Visa inte avdelare"
#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Visa avdelare"
#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg."
#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte "
"avdelarens höjd."
#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren."
#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil på avdelaren"
#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Position på avdelaren"
#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalt centrerad"
#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Avdelarens höjd"
#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Göm på mobil"
#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Medlemsbild"
#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivning"
#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Medlemsposition"
#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems sociala länkar"
#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Ange personens namn"
#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Befattning"
#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Ange personens befattning."
#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Ange Facebook-profilens URL."
#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Ange Twitter-profilens URL"
#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Ange Google+-profilens URL"
#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn-profilens URL"
#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL"
#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Färg på ikon vid hovring"
#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata för inlägg"
#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigering på sida"
#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Huvudbild"
#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Läs mer-knapp"
#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida."
#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet."
#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här."
#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av."
#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. "
"Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag."
#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller "
"inte."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Visa författare"
#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå på eller av författar-länken."
#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Visa datum"
#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå på eller av datum."
#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Visa Kommentar Räkna"
#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Tur kommentar räkna på och av."
#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå på eller av paginering."
#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Förskjutningsnummer"
#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med"
#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Övertäckning av huvudbild"
#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare "
"håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg."
#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät"
#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Använd Dropshadow"
#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "läs mer..."
#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "läs mer"
#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "På rea"
#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Gammalt pris"
#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Nya produkter"
#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Presenterade produkter"
#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Rea-produkter"
#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bästsäljarprodukter"
#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Populära produkter"
#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Produkten Kategori"
#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa."
#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollera hur många produkter visas."
#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera."
#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal kolumner"
#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "standard"
#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolumner"
#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolumn"
#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas."
#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"
#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortera efter popularitet"
#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortera efter betyg"
#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortera efter datum"
#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt"
#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt"
#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Välj hur dina produkter ordnas."
#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Färg på rea-emblem"
#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedräkningstimer"
#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Siffror"
#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Behållare"
#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Rubrik för nedräkningstimer"
#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern."
#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Räkna ner till"
#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din "
"tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar"
#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer."
#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(ar)"
#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Timme(s)"
#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "Tim"
#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(er)"
#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Andra(s)"
#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Klistra"
#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adress för kartans centrum"
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-"
"kodas och visas på kartan nedan."
#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomning med mushjulet"
#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte."
#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Använd gråskaligt filter"
#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)"
#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Ny knappnål"
#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Knappnålsinställningar"
#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adressen för knappnålen på kartan"
#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas "
"och visas på kartan nedan."
#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen."
#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Följning på sociala medier"
#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Socialt nätverk"
#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Följ i sociala medier"
#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociala medier-ikon"
#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Följ-knapp"
#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Länkform"
#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rundad rektangel"
#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner."
#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte."
#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt socialt nätverk"
#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Inställningar för socialt nätverk"
#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Välj ett nätverk"
#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "flickr"
#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Välj det sociala nätverket"
#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "Kontots URL"
#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL för länken till det sociala nätverket."
#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Namn"
#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-konto namn."
#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Knappen Action"
#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Samtal"
#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på"
#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg."
#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Inläggstitel"
#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej"
#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Visa metadata"
#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej"
#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata "
"eller ej"
#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej"
#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'"
#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visa inläggskategorier"
#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. "
"Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper."
#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visa kommentarsräknare"
#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata "
"eller ej."
#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej"
#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Placering av framhävd bild"
#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Under titel"
#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Över titel"
#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titel-bakgrundsbild"
#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden"
#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Använd parallaxeffekt"
#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda "
"bilden eller ej"
#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda "
"bilden"
#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras"
#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten"
#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg för text"
#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte"
#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för text"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Sökning"
#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exkludera Sidor"
#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat"
#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exkludera inlägg"
#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat"
#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exkludera kategorier"
#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten."
#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Göm knapp"
#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen"
#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Platshållartext"
#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet."
#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Färg på knappar och gränser"
#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet"
#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platshållarfärg"
#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Fältgräns"
#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr ""
#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr ""
#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr ""
#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr ""
#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr ""
#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr ""
#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Visa skaparens avatar"
#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "Visa svarknapp"
#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Visa antal kommentarer"
#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i fält"
#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Gränsradie i fält"
#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Inläggsnavigering"
#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Föregående länk"
#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Nästa länk"
#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "I samma kategori"
#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma "
"systematik som nuvarande inlägg"
#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Skräddarsy namn på systematiken"
#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, "
"skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska "
"fungera korrekt"
#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Göm länk till föregående inlägg"
#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg"
#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Göm länk till nästa inlägg"
#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg"
#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text till föregående länk"
#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln "
"%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
"grundinställningar."
#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text till nästa länk"
#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln "
"%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
"grundinställningar."
#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Sidhuvud - helbredd"
#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Stil på titel"
#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stil på subhead"
#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "Stil på innehåll"
#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Knappen En"
#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Knappen Två"
#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Behållare"
#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "Frontbild"
#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Knapp för att skrolla ner"
#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Ange din sidas rubrik här."
#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text för underrubrik"
#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att "
"synas under din rubrik i mindre teckensnitt."
#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Placering av text & logga"
#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gör till fullskärm"
#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till "
"fullskärmsstorlek."
#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visa knapp för nedskrollning"
#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej."
#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen."
#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Färg på Nedskrollningsikon"
#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Storlek på nedskrollningsikon"
#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg i titel"
#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg i subhead"
#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "Typsnittfärg för innehåll"
#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Sms: A Max Bredd"
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s text"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv in texten för knappen."
#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv in URL:n för knappen."
#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL till bakgrundsbild"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt "
"på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt."
#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL till logga"
#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logotyp-Alternativ Text"
#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotyp Titel"
#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Textens vertikala justering"
#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt "
"innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten."
#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL till bild i sidhuvud"
#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av bild"
#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen."
#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meny - helbredd"
#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Menylänk"
#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiv menylänk"
#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Hållare i rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Länkar i rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen"
#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenyer öppnas"
#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "Neråt"
#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "Uppåt"
#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas "
"uppåt eller neråt."
#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth"
#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Färg på aktiv länk"
#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animering på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menybakgrunder"
#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menyn Text Färg"
#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Växlare - helbredd"
#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna."
#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Visa växlingskontrollerna"
#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Dölj växlingskontrollerna"
#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre "
"del."
#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio - helbredd"
#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Föremål i portfolio"
#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Övertäckning av föremål"
#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Titel på föremål"
#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigeringspilar"
#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien."
#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"
#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att "
"lämna antalet obegränsat."
#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå på eller av datumvisningen."
#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotation"
#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren "
"automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, "
"aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så "
"vill."
#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)"
#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk "
"rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto "
"längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)."
#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Karta i helbredd"
#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Full bredd-kod"
#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Bild med full bredd"
#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Öppna i Lightbox"
#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Inläggstitel med full bredd"
#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fullbreddsslider för inlägg"
#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för "
"grundinställning (Läs mer)"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen "
"och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom."
#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Visa inre skugga"
#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se "
"jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder."
#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar "
"neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt."
#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda "
"standard-padding."
#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behåll anpassad padding på mobil"
#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar"
#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Använd anpassad bredd"
#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "pixlar"
#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Anpassad bredd"
#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjämna höjden i kolumnen"
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd"
#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Avstånd mellan kolumner"
#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Låt denna rad ha full bredd"
#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av "
"webbläsarens fönster."
#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard "
"bredd."
#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad"
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för "
"den här raden."
#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden."
#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen"
#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel "
"identifiering när det är hopfällt."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Autentisering misslyckades. Du kan förhandsgranska i denna post."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autentisering misslyckades. Du är inte inloggad."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autentisering misslyckades. Du har inte behörighet att förhandsgranska denna "
"artikel."
#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laddar förhandsgranska..."
#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Länk Funktionshindrade"
#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade"
#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"
#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "av %1$s"
#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr ""
#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Type the message you want to display after successfull form submission. "
#~ "Leave blank for default"
#~ msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring."
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the previous link. You can use %title"
#~ "strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln "
#~ "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt "
#~ "för grundinställningar."
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the next link. You can use %title "
#~ "variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln "
#~ "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
#~ "grundinställningar."
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view comments."
#~ msgstr "Inlägget är lösenordskyddat. Ange lösenord för att se kommentarer."
#~ msgid ""
#~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
#~ "default ( 270 )"
#~ msgstr ""
#~ "Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för "
#~ "grundinställning (270)"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "av %1$s"