msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s font" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s veličina fonta" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s boja teksta" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s razmak između slova" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s visina redova" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s sve velikim slovima" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Otpremi sliku" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Izaberi sliku pozadine" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Koristi ivicu" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Ne" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivice" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivice" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Stil ivice" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Prilagođena margina" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Prilagođena unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Користите прилагођене стилове за %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekt Size" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$sGranični Širina" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Boja okvira" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Granica Radijus" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Да додам %1$s икона" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana vrednost" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s икона Боја" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s икона локација" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Desno" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Levo" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Само прикажи иконицу када је курсор миша за %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s ховер боју текста" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s ховер Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s ховер Боју границе" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s пређете граница радијус" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s пређете межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Pre" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Glavni elemenat" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Posle" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Vrednost boje" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Izaberi prilagođenu boju" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Izaberi sliku" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Postavi sliku" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Na dno" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Opšta podešavanja" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Napredna podešavanja dizajna" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Немате довољно дозвола за приступ подешавањима" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne " "kartice." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj novu stavku" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj novi %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s podešavanja" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Kolona" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaksa metod" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Istinski Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikacija" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "CSS klasa" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 %s Comments" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " stariji komentari" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Noviji komentari " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odgovori %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Молимо вас да проверите поља испод да бисте били сигурни да сте унели тачну " "информацију." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Popravite sledeće greške:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Погрешна адреса е-поште" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Цаптцха" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Претходних" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Даље" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Неовлашћеног приступа. Приказ није доступан споља %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Sve kategorije" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Svi rasporedi" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Odeljci" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Globalni/ne globalni" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Globalni" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "Ne globalni" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "немате довољно дозвола за приступ овој страници" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Centar" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Obostrano poravnato" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Ažuriraj galeriju" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Izaberi meni" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Puna ivica" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Tačkasta ivica" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Isprekidana ivica" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dvostruka ivica" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Izdubljeno" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Ispupčene" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Sa unutrašnje strane" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Sa spoljašnje strane" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više " "oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Izvezi rasporede Divi izrade" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Ako kliknete na taster ispod, WordPress će kreirati XML datoteku da biste je " "sačuvali na vašem računaru." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Ovaj format, koji mi nazivamo WordPress eXtended RSS ili WXR, će sadržati " "sve rasporede koje ste napravili koristeći izrađivač stranice." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Jednom kada ste sačuvali preuzetu datoteku, možete koristiti funkciju uvoza " "u drugu WordPress instalaciju, kako biste izvezli sve rasporede sa ove " "lokacije." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Izaberi predloške koje želiš da izvezeš:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Preuzmi datoteku izvoza" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Izvezi Divi rasporede" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Upravljaj kategorijama" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Koristi podrazumevani uređivač" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Koristi Divi izrađivač" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu bočne trake." #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa " "ovom temom" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Ime vidžeta" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Još uvek niste sačuvali nijednu stavku u vašu Divi biblioteku. Jednom kada " "stavka bude sačuvana u vašu biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog " "korišćenja." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul pune širine" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Red" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Odeljak pune širine" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Poseban odeljak" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Uključi prilagođeni CSS" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Tip predloška" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Sačuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Podešavanja novog predloška" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Ime predloška" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Statične slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog " "video formata." #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokod nije uspeo usled" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na " "sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da " "ažurirate ovaj modul." #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Prikačena adresa na mapi ne sme biti prazna" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Немате дозволу за откључавање у овом одељку." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Немате дозволу за откључавање ову линију." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Немате дозволу за откључавање овај модул." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Немате дозволу за обављање овог задатка." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не могу да цопи/пасте процес због недоступности у спремиште localstorage " "функцију у вашем претраживачу. Молимо вас, користите последњи модеран " "бровсер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/пасте процес" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Урадио" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Додато" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Уреди" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Уклонити" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Преселио" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Проширена" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Срушио" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Блокиран" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Откључана" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Клонирао" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Особе са инвалидитетом" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Копирао" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Преименована" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Преузети" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Спасао Одељку" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Сачуване Линије" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Сачувана Модул" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Страна" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "na desktopu" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Неприхватљив Боја" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi izrađivač" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Objavio %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Komentari" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Nema komentara" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "od strane" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Копија" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Убаците Након" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Убаците" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Откључавање" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Дворац" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Укључите" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Искључите" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Razvij" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Да се котрља" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Ундо" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Поново" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Унесите ново име за овај модул" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Učitaj iz biblioteke" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Izbriši raspored" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Видети Историја" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Kloniraj sekciju" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Izbriši sekciju" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Отворите Одељак" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Проширите Одељак" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Dodaj iz biblioteke" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Standardni odeljak" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Kloniraj red" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši red" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Promeni strukturu" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Унлоцк Рядок" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Проширите Ред" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Umetni kolonu" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Kloniraj modul" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Ukloni modul" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Откључавање Модул" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Podešavanja modula" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Sačuvaj i izađi" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Umetni kolone" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Novi red" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Umetni modul" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Novi modul" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Učitaj raspored" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Unapred definisani rasporedi" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Unesi modul(e)" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Onemogući izradu" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Sav sadržaj napravljen u Divi izrađivaču će biti izgubljen. Prethodni " "sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Sačuvajte vašu važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Ime rasporeda:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Dodaj u kategorije:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Napravi novu kategoriju" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Ovde možete sačuvati važeću stavku i dodati je vašoj Divi biblioteci takođe " "zarad kasnijeg korišćenja." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivna sinhronizacija" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za čuvanje" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Sačuvaj kao globalni:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Dodaj posebnu sekciju" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Радни сто" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Pametni telefon" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка конфигурације" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Молимо вас, унесите име" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Нетачне е-маил" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: списак није одређен" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Претплата - погледајте потврду путем е-поште!" "

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: API кључ није дефинисан" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Блог: нетачних података конфигурација" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Интернет..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Грешка повезивања" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Уклањање везе..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Урађено" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Корак 1: Generate kod autorizaciju" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Корак 2: ставите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Направи везу" "\" дугме: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Направити везу" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог је исправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Уклањање везе" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Перверзњак не могу." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Потврдни Код је празна." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Потврдни Код је неважећи. Покушајте регенерируя га и налепите у нови код." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Блог АПИ за искључење" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Tip" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Перверзњак не могу да" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Пројекти" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Пројекат" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Додавање Новог Пројекта" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Измена Пројекта" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Нови Пројекат" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Сви Пројекти" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Врста Пројекта" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Претрага Пројеката" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Категорија Пројекта" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Категорија Пројекта" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Претрага Категорија" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Родитељска Категорија" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Родитељска Категорија:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Уређивање Категорије" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирање Категорије" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Додај Нову Категорију" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Ново Име Категорије" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Ознаке Пројекта" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Пројекат Ознака" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Претрага По Таговима" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Све Ознаке" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Родитељска Ознака" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родитељска Ознака:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Уређивање Ознака" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирање Ознака" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај Нову Ознаку" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Ново Име Ознаке" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Сазнајте више" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje tema" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje modula" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Параметри Странице" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "У Опцијама Плугин" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Опције Теме" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Divi biblioteka" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Креатор Интерфејса" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Додај/Уклони Ставку" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Уређивање Ставке" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Премештање Ставке" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Искључите Ставку" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Лоцк Елемента" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Пребацивање Диви Градитељ" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Поставке Библиотеке" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Измена Глобалних Елемената" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Подешавања Картице" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додатне Опције" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Параметри Врсте" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Уређивање Боја" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Уређивање Садржаја" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Мењате Фонтове" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Уређивање Тастера" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Izmeni raspored" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Измена Конфигурације" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Модул Се Користи" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Уредник" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Учесник" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Улогу Уредника" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сачувај Диви Улога" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Користећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врсте акција које се " "могу предузети на Уордпресс корисника различитих улога. То је одличан начин " "да се ограничи функција на располагању за Своје клијенте или позвани аутори, " "како би се осигурало да они само имају потребне опције на располагању за њих." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Ресет Улога" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Све актуелне опције улози ће бити инсталиран по дефаулту. Да ли заиста " "желите да наставите?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "нема" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s u %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Izmeni)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka moderaciju." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj novi raspored" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Novi raspored" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Prikaži raspored" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Pretraži rasporede" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Obim" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Tip rasporeda" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Širina modula" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Izgrađen za bilo koji" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Izgrađen za" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Globalni raspored" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Osnovna početna stranica" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Početna stranica prodavnice" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Početna stranica portfelja" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Početna stranica kompanije" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Početna stranica korporativnog stila" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Proširena početna stranica" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stranica pune širine" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stranica sa desnom bočnom trakom" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stranica sa levom bočnom trakom" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stranica sa bočnim trakama na obe strane" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfelj sa jednom kolonom" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Prošireni projekat" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prošireni projekat 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Standardni blog" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Prodavnica osnovnog tipa" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Proširena prodavnica" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Uvodna stranica" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Ciljna stranica" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "O nama" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Naš tim" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativna agencija" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Stranica za prodaju" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Studija slučaja" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Karakteristike proizvoda" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Slika" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Od leve ka desnoj strani" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Od desne ka levoj strani" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Postepeno pojavljivanje" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Bez animacije" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL slike" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Izaberite sliku" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Postavi kao sliku" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti " "postavljen." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Tekst naslova slike" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otvori u Lajtboksu" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u " "fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije " "ispod će biti ignorisane." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "URL veza" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. " "Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "URL otvaranja" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "U istom prozoru" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "U novoj kartici" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Preklapanje slike" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad slike" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Boja preklapajuće ikone" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Birač ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovo kontroliše smer animacije." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ukloni prostor ispod slike" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Poravnjanje slike" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Maksimalna širina slike" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Učini je u potpunosti širokom" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Onemogućeno je" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima." #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Oznaka administratora" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku modula u izrađivaču, zarad lake identifikacije." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Stavka u galeriji" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona koja preklapa" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Ime stavke u galeriji" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Natpis galerijske stavke" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Numerisanje stranica galerije" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerisanje aktivne stranice" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Slike galerije" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Koordinantna mreža" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Šaltajte između različitih vrsta rasporeda blogova." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Broj slika" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Prikaži naslov i natpis" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da prikažete naslov i natpis slika, ako ih slika " "ima." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Prikaži numerisanje stranica" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatska animacija" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako biste želeli da klizač klizi automatski, a da posetilac ne mora da " "klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu " "rotacije, ako želite." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko brzo klizač bledi između svakog slajda, ako je " "opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je " "duža pauza između svake rotacije." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Boja ikone za zumiranje" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona video snimka" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Otpremi video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Postavi kao video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa " "koji biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM video datoteka" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video " "zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila " "maksimalna kompatibilnost u svim pregledačima." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL prekrivajuće slike" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generiši sliku iz video zapisa" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa " "generisati i fotografiju bez pokreta." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Boja ikone za reprodukovanje" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Video klizač" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Taster za reprodukovanje" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Sličica" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Strelice klizača" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika " "može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski " "generisana od strane Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Strelice" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Prikaži strelice" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Sakrij strelice" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti strelice za navigaciju." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Kontrole klizača" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Koristi traku sa sličicama" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Koristi tačkastu navigaciju" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa " "sličicama ispod klizača ili tačkastu navigaciju na dnu klizača." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Boja kontrola klizača" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše kontrole klizača ili svetlim ili tamnim. " "Kontrole klizača su ili strelice na traci sa sličicama ili krugovi u " "tačkastoj navigaciji." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Preklapajuća boja sličice" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Novi video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Podešavanja za video" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izrađivaču, zarad lakše identifikacije." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Boja strelica klizača" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše strelice klizača ili svetlim ili tamnim." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, " "onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom " "pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Orijentacija teksta" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ovo kontroliše način na koji je vaš tekst poravnat u okviru modula." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Maksimalna širina" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Blurb tekst" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Telo" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Slika paragrafa" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Naziv paragrafa" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Sadržaj paragrafa" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite " "ovde vašu URL destinaciju." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Koristi ikonu" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Boja ikone" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Kružna ikona" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru " "kruga." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Boja kruga" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Prikaži ivicu kruga" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Boja ivice kruga" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Raspored slike/ikone" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animacija slike/ikone" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ovo će kontrolisati na koji način je vaš blurb tekst poravnat." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Koristi veličinu fonta ikone" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Veličina fonta ikone" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Kartica" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Postavke kartica" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivna kartica" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Sadržaj kartica" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Podešavanja kartice" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Opis slajda" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Naziv slajda" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Taster slajda" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Kontroleri slajda" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Upravljač aktivnog slajda" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Slika slajda" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Strelice slajda" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Prikaži kontrole" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti kružne tastere na dnu klizača." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Наставите Аутоматски слајд када је курсор" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Претварајући ово ће аутоматски клизна наставити када пређете мишем." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju " "dok se pomerate po stranici." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaksa efekat" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ukloni unutrašnju senku" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Позадинску Слику Позиције" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "На Врху Са Леве Стране" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "На Врху У Центру" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Врх Десно" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Центар За Права" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Са Леве Стране У Центру" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "На Дну Са Леве Стране" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Доле У Центру" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Десно Доле" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Позадинску Слику Величине" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Стане" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Стамбена Област" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Novi slajd" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Podešavanja slajda" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Tekst tastera" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Odredite tekst za taster slajda" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL tastera" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da " "biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za " "podešavanja." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Покријте" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Koristite birač boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Izaberite sliku slajda" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Postavi kao sliku slajda" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta " "slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa " "tekstom." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše " "pozadinske slike i iza sadržaja vašeg klizača." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Boja pozadine prekrivke" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Koristi preklapanje teksta" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizača da bi mogao " "bolje da se čita na vrhu pozadinske slike." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Boja preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika " "može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Video slajda" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. " "Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali " "samo slajd sa tekstom." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst " "za sliku." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa " "tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, " "onda koristite taman tekst." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video MP4 za pozadinu" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Postavi kao pozadinski video" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video WEBM kao pozadina" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Širina pozadinskog videa" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Visina pozadinskog videa" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Pauziraj video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada započnu puštanje" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Prilagođena boja strelica" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "То ће довести до промене ознака слајда у строителе за лаку идентификацију." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Klizač saobjavama" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Meta podaci" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Broj objava" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaču." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Obuhvati kategorije" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da uključite u klizač." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: od novijeg ka starom" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: od starijeg ka novijem" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Naziv: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Naziv: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Prikaži dugme Pročitaj više" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ovo podešavanje će aktivirati i deaktivirati dugme Pročitaj više." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \\\"Read More\\\" dugmetu. Ostavi " "prazno za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Prikaz sadržaja" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Prikaži izvod" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Prikaži sadržaj" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaš sadržaj na klizaču. " "Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignorišete ručno definisanje odlomaka " "i uvek ih generišite automatski." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Dužina automatskih odlomaka" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za " "podrazumevanu vrednost ( 270 ) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Prikaži meta objavu" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti meta odeljak." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Odaberi pozadinu" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste voleli da " "koristite kao pozadinu za klizač." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Prikaži istaknutu sliku" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti istaknutu sliku u klizaču." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Postavljanje slike" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizačima" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "od strane %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Svedočanstva" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret izjavnog teksta" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Opis izjavnog teksta" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor izjavnog teksta" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta podaci izjavnog teksta" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Ime autora" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Unesite ime autora koji svedoči." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Radno mesto" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Unesite naziv radnog mesta" #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Ime kompanije" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Unesite ime kompanije." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL kompanije/autora" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Način otvaranja URLs" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL portretne slike" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona za citat" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Koristi boju pozadine" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje " "se nalazi ispod." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Boja ikone citata" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radijus ivice portreta" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Širina portreta" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Visina portreta" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Cenovnici" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenovnik" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Naslov cenovnika" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Podnaslov cenovnika" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrh cenovnika" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Cena" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Sadržaj cenovnika" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Stavka cenovnika" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Izuzeta stavka" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Taster za kupovinu" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Istaknuta tabela" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Свап &амп; Фреквенција" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Prikaži tačke" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Boja tačaka" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Boja tačaka istaknute tabele" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Centriraj listu stavki" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Novi cenovnk" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Podešavanja cenovnika" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Istakni ovaj cenovnik" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Odredite naslov cenovnika" #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite" #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Po" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. " "Odvojite stavke na novoj liniji, i započnite ili sa simbolom + ili sa " "simbolom -" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Uključena opcija" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Isključena opcija" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Poziv na akciju" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Taster" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Promotivni naslov" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite " "taster." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster" #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Slika audio datoteke" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Sadržaj audio datoteke" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Naslov audio snimka" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta podaci audio datoteke" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Tasteri plejera" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Merač plejera" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Klizači plejera" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Trenutni klizači plejera" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Otpremi audio datoteku" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Izaberi audio datoteku" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Postavi kao audio za modul" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili " "audio datoteku iz modula, jednostavno izbrišite URL iz polja podešavanja." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Odredite naslov." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Ime umetnika" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Odredite ime umetnika." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Ime albuma" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Odredite ime albuma." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL slike omota" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Odredite prilagođenu boju pozadine za vaš modul, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevanu boju." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "Пошаљите Оптин" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Opis biltena" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Polja biltena" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Taster biltena" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Izaberi listu" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Dobavljač usluga" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Ovde možete izabrati dobavljača usluga." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Naslov izvoda" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp liste" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Ovde možete izabrati MailChimp listu da dodajete klijente na nju. Ako ne " "vidite ni jednu listu ovde, morate se postarati da MailChimp API kjuč bude " "postavljen u %1$s i da imate najmanje jednu listu na MailChimp nalogu. Ako " "ste dodali novu listu, ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo " "generiši MailChimp listu' u %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opcije Divi dodatne komponente" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne zaboravite da ga deaktivirate onda kada je lista ponovo generisana." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber liste" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Ovde možete izabrati Aweber listu da dodajete klijente na nju. Ako ne vidite " "ni jednu listu ovde, morate se postarati da Aweber bude postavljen u %1$s i " "da imate najmanje jednu listu na Aweber nalogu. Ako ste dodali novu listu, " "ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo generiši Aweber listu' " "u %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za registrovanje." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vašeg teksta." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Pozadinska boja polja obrasca" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Ime" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Opis prijavljivanja" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Polja prijavljivanja" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Taster prijavljivanja" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za prijavljivanje." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Prijavljen kao %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Odjavite se" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zaboravili ste šifru?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Slika portfolija" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Naslov portfelja" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Opisni tekst portfolija" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Puna širina" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Prikaži naslov" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Uključite ili isključite naslove projekata." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Prikaži kategorije" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Uključi ili isključi veze kategorija." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfelj koji se može filtrirati" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filteri portfolija" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivni filter portfolija" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Numerisanje stranica portfolija" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Sve" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Traka za brojanje" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Traka u brojaču" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Naziv brojača" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner brojača" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Brojevi brojača" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Boja pozadine trake" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ovo će izmeniti unutrašnju boju trake." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Koristi procente" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina polja trake" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina polja trake" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Radijus ivice" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nova traka za brojanje" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Podešavanja trake za brojanje" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Unesite naslov vaše trake." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Odredite procenat za ovu traku." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Boja teksta oznake" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Boja procenata" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Kružni brojač" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Broj" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Kontejner procenata" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Naslov kružnog brojača" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Tekst procenata" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Unesite naslov kružnog brojača." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Odredite broj za kružni brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite " "opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Znak za procente" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja " "postavljenog iznad." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Zatamnjenost boje kruga" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Brojač oblika broja" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Naslov brojevnog brojača" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Unesite naslov za brojač." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Odredite broj za brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite opciju " "ispod.)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Boja teksta brojača" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Preklopnik" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Otvori preklopnik" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Naslov preklopnika" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona preklopnika" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Sadržaj preklopnika" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik " "zatvoren." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Stanje" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom " "stanju." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Polje" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Polje obrasca" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Naslov kontakta" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Taster za kontakt" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Poruka polja" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Polje „Captcha“" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Tekst za „Captcha“" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Prikaži Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Uključi ili isključi Captcha koristeći ovu opciju." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "E-adresa" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Unesite e-adresu na koju poruke treba da budu poslate." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Šablon poruke" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi " "trebalo da budu uključena u sledeći format - %%field_id%%. " "Na primer, ako želite da uključite polje sa ID phone i " "polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: " "Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Adresa za preusmeravanje" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Uspešna poruka" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja " "obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Pozadinska boja obrasca" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja za unos" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod" #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Nevažeća e-adresa." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Prosledi" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Novo polje" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Podešavanja polja" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID polje" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske " "karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Polje za unos" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Polje e-adrese" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Prostor za tekst" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Izaberi tip polja" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Traženo polje" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna." #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Napravite punu širinu" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% širine područja sadržaja, inače će " "zauzeti 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Vidžet" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaša bočna traka. Ovo " "podešavanje kontroliše orijentaciju teksta i graničnu poziciju." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast vidžeta" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove " "oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ukloni ivični razdelnik" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Razdelnik" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ne prikazuj razdelnik" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Prikaži razdelnik" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Boja" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veličine jednog piksela." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ova podešavanja uključuju i isključuju liniju razdelnika od jednog piksela, " "ali ne utiču na visinu razdelnika." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Visina" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Stil razdelnika" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Pozicija razdelnika" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalno pozicioniran" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Visina razdelnika" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Slika člana" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Opis člana" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Pozicija člana" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Veze ka društvenim mrežama člana" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Unesite ime osobe" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Unesite poziciju osobe" #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Unesite URL Facebook profila" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Unesite URL Twitter profila" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Unesite URL Google+ profila" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Unesite URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Meta podaci objave" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigacija po stranici" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Istaknuta slika" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Taster Opširnije" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP " "format datuma." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ovim ćete isključiti ili uključiti sličice." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. " "Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda " "ili neće." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Prikaži autora" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Uključi ili isključi vezu autora." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Prikaži datum" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Uključi ili isključi datum." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Покажи Број Коментара" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Заузврат Број коментара on и off." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Uključi i isključi numerisanje stranica." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Brojni nedostatak" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Prekrivka istaknute slike" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad aktuelne slike objave." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Pozadinska boja mreže pločica" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Koristi padajuću senku" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "opširnije..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "opširnije" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "Na rasprodaji" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Rejting" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Stara cena" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Skorašnji proizvodi" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Istaknuti proizvodi" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Proizvodi na rasprodaji" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Najprodavaniji proizvodi" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Категорија Производа" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Broj kolona" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "podrazumevana vrednost" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Kolone" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "Jedna kolona" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Podrazumevano sortiranje" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortiraj prema popularnosti" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortiraj prema oceni" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortiraj prema datumu" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani" #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Boja značke za rasprodaju" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Sat za odbrojavanje" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Odeljak vremenskog brojača" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Naslov sata za odbrojavanje" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Odbrojavaj do" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер са седиштем на ваша " "подешавања временске зоне у вашем WordPress General Settings" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Дана(и)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Сат(а)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "Č" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Минута(с)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min." #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Секунди(е)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sek." #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Dan" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Zakačka" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Glavna adresa mape" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu centralne tačke mape, i adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zumiranje točkićem na mišu" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati točkićem miša " "ili ne." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Koristi filter skale sivih tonova" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Količina filtera skale sivih tonova (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Nova čioda" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Podešavanja čiode" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Obeležena adresa na mapi" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu za ovu čiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog " "polja za čiodu." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Društvena mreža" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Pratioci na društvenim mrežama" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Ikonica društvene mreže" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Taster „Prati“" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Oblik veze" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljeni pravougaonik" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Krug" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže" #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone uključiti i taster za " "praćenje." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Nova društvena mreža" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Podešavanja društvene mreže" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Izaberi mrežu" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Izaberi društvenu mrežu" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL naloga" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Име Налога" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Скипе име налога." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скипе Дугме Акција" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Позив" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Цхат" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да се изврши на дугме миша" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ovo će promeniti boju ikone." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Prati" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Naslov objave" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave." #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Prikaži meta podatke" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta " "podacima objave" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima " "objave" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je " "'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Prikaži kategorije objave" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta " "podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojač komentara u meta " "podacima objave." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "296: Položaj istaknute slike" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Ispod naslova" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Iznad naslova" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Pozadinska slika naslova" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku." #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu " "sliku." #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov " "teksta" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Boja pozadine teksta" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 Komentara" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 Komentar" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "Komentari" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Unos" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Isključi stranice" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Isključi objave" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Isključi kategorije" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Izaberite koje kategorije biste želeli da budu isključene iz rezultata " "pretrage." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Sakrij taster" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Uključivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Tekst čuvara mesta" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Ukucajte tekst koji želite da koristite kao čuvar mesta za polje pretrage." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Boja taster i ivice" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Unesi boju pozadine polja" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Boja držača mesta" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Ivica polja" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Prikaži avatar autora" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Prikaži taster za odgovor" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Boja pozadine polja" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigacija objave" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Veze" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Prethodna veza" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Sledeća veza" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "U istoj kategoriji" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar " "istog termina klasifikacije kao trenutna objava" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom " "slučaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ " "ispravno funkcionisala" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst prethodne veze" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst sledeće veze" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Zaglavlje pune širine" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Stil naslova" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil podnaslova" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Stil sadržaja" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Odeljak" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Дугме Једна" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Два Тастера" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Наслов Контејнер" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Slika zaglavlja" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Taster klizača na dole" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst podnaslova" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti " "prikazan ispod naslova malom veličinom fonta." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orijentacija teksta i logotipa" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Razvij preko celog ekrana" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proširuje na veličinu celog ekrana." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Prikaži taster klizača nadole" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizača na dole biti prikazan." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizača nadole" #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Boja ikonice klizača nadole" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Veličina ikonice klizače nadole" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Boja fonta naslova" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Boja fonta podnaslova" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Boja fonta sadržaja" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tekst %1$s tastera" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Unesi tekst za taster" #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tastera" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Unesi URL za taster" #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL pozadinske slike" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu " "poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL slike logotipa" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Лого Слике Алтернативни Текст" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Лого Име" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje teksta" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj " "može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL slike zaglavlja" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meni pune širine" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Veza za meni" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivna veza za meni" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Padajući kontejner menija" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Padajuće veze menije" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Podmeniji se otvaraju" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Nadole" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Nagore" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete " "izabrati da se otvaraju nadole ili nagore." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine padajućeg menija" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Boja linije padajućeg menija" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Boja teksta padajućeg menija" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animacija padajućeg menija" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Preokreni" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Текста" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Matična stranica" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Klizač pune širine" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Ovo podešavanje vam dozvoljava da uključite ili isključite strelice za " "navigaciju." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Prikaži kontrole klizača" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Sakrij kontrole klizača" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizača." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfelj pune širine" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Stavka portfolija" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Preklapanje stavke" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Naslov stavke" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Strelice navigacije" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja" #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Pano sa slikama" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili " "koristite nulu da ne biste ograničavali iznos." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Uključite ili isključite ekran sa datumom." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano " "klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, " "aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije " "ispod." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana " "opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza " "između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa pune širine" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Puna širina koda" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Puna širina slike" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otvori u fascikli" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Puna širina naslova objave" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Klizač objave u punoj širini" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno " "za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Prozirna boja pozadine" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, " "omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Prikaži unutrašnju senku" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo " "može odlično izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se " "pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Dozvolite prilagođenoj unurašnjoj margini da se zadrži na ekranima mobilnih " "uređaja" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Koristi prilagođenu širinu" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pikseli" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Prilagođena širina" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Izjednači visine kolona" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Користите Прилагођене Ширина Олука" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Razmak između kolona" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora " "pregledača." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu " "širinu." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше " "идентификације, када се срушио." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Ви не можете да видите овај елемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Грешка идентитета. Нисте пријављени на систем." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Немате права за преглед ове ставке." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Довнлоад преглед..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Комуникација Онемогућена" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Током прегледа, линк на другу страну искључује" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Komentar" msgstr[1] "%s Komentari" msgstr[2] "%s Komentari" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "od strane %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja " #~ "obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti " #~ "%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite " #~ "prazno ako želite podrazumevanu vrednost." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti " #~ "%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite " #~ "prazno ako želite podrazumevanu vrednost." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste pogledali " #~ "komentare." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za " #~ "podrazumevanu vrednost ( 270 )" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "od %1$s"