msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Шрифт" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Размер шрифта" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Цвет текста" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Расстояние между букв" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Высота строки" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Все прописные" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Вкл." #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Загрузить изображение" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Выберите фоновое изображение:" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Использовать рамку" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Нет" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Да" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Стиль рамки" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Пользовательский внешний отступ" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Пользовательский внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Использовать пользовательские стили для %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Размер текста" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Радиус рамки" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Добавить %1$s иконку" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Цвет иконки" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Иконка размещения" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Справа" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Слева" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Только показывать значок при наведении курсора мыши за %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s в наведении цвет текста" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет границы" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s при наведении границы радиуса" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s при наведении межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "До" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Основной элемент" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "После" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Выбрать собственный цвет" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Выбрать изображение" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Установить изображение" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Настройки дополнительного дизайна" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "У вас нет достаточных разрешений для доступа к настройкам" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Контент" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в текущую " "вкладку." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Добавить новый элемент" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Добавить новый %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Настройки" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Шт." #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Параллакс эффект" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Метод Parallax" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Настоящий Эффект Параллакс" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "Класс CSS " #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Комментариев" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Комментарий" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "коммент." #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Предыдущие Комментарии" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Новые Комментарии " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Трекбеки/Пинги" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставить комментарий к %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную " "информацию." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Пожалуйста заполните следующие поля:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Капчи" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Далее" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Вы ввели неправильное число в капче." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Несанкционированный доступ. Предварительный просмотр недоступен %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Все категории" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Все макеты" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Секции" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Глобальный / не глобальный" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "Не глобальный" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "По Центру" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Выравнено по ширине" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Обновить галерею" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Выберите меню" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "В настоящее время у вас нет проектов в этой категории." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Точечный" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Пунктирный" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Радиальный" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Волнистый" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Внутренний" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Внешний" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s зона виджетов была создана. Вы можете создать больше " "зон, как только вы закончите, обновите страницу, чтобы увидеть все зоны." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "У вас нет достаточно прав, чтобы экспортировать контент этого сайта." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Экспортировать шаблоны Divi Builder" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "При нажатии кнопки, находящейся ниже, WordPress создаст XML файл, для " "сохранения на вашем компьютере." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Этот формат, который мы называем WordPress расширенный RSS или WXR, будет " "содержать все макеты созданные с помощью конструктора страниц." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "После того как вы сохранили загруженный файл, вы можете использовать его на " "другом сайте, чтобы импортировать все макеты с этого сайта." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Выберите шаблоны, которые вы хотите экспортировать:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Загрузить файл экспорта" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Экспортировать Divi шаблоны" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Управлять категориями" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Использовать редактор по умолчанию " #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Использовать Divi Builder" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Здесь вы можете создать новые зоны для виджетов, чтобы использовать их в " "модуле сайдбара" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Заметка: Если вы назовете зону виджетов \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", это вызовет конфликт с темой" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Имя виджета" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Создать" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Заменить существующий контент на загруженный макет" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После того, " "как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для простоты " "использования." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Полноэкранный модуль" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Строка" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Раздел" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Полноэкранная секция" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Специальная секция" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Включить общие настройки" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Включить Custom CSS" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Тип шаблона" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя " "(необязательно)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Настройки нового шаблона" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Название шаблона" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "В этой секции должен быть по крайней мере один ряд." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Модуль Fullwidth не может быть использован за пределами Fullwidth секции." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Ряд с тремя колонками не может быть использован в этой колонке." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Картинки не могут быть сгенерированы с этого видео сервиса / или данный " "формат видео не поддерживается" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Геокод не был воспроизведен по следующей причине" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Геокодер не сработал из-за" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Ничего не найдено" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Нет доступных опций для этой конфигурации." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет " "применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK если " "вы хотите обновить этот модуль" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Адрес на карте не может быть пустым" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Неверный пин и адрес. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать в этом разделе." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать эту строку." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать этот модуль." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этой задачи." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не удается выполнить копирование/вставка процесс из-за недоступность в " "хранилище localstorage функцию в вашем браузере. Пожалуйста, используйте " "последний современный браузер (Chrome, FireFox или Safari) для выполнения " "копирования/вставки процесс" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Сделал" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Редактировать" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Удалены" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Переехал" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Расширен" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Рухнул" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Разблокирован" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Клонированные" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Инвалидов" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Скопировал" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Переименован" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Спас Разделе" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Сохраненные Строки" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Сохраненный Модуль" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Страница" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "на телефоне" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "на планшете" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "на Рабочем столе" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Недопустимый Цвет" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Builder" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Опубликовано: %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% коммент." #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Нет комментариев" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr " " #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Копия" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Вставьте После" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Вставьте" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировка" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Замок" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Расширить" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Переделывать" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Введите новое имя для данного модуля" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Загрузить из Библиотеки" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Очистить макет" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Посмотреть История" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Клонировать секцию" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Удалить секцию" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Открой Раздел" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Разверните Раздел" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Добавить из библиотеки" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Стандартный раздел" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Клонировать ряд" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить ряд" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Изменить структуру" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Открой Рядок" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Разверните Строку" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Добавить ряд" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Вставить колонку (и)" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Клонировать модуль" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Удалить модуль" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Разблокировать Модуль" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Настройки модуля" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Сохранить и выйти" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Вставить колонки" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Вставить модуль" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Новый модуль" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Загрузить макет" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Предварительные шаблоны" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Вставить модуль (модули)" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Отключить Builder" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее содержимое " "будет восстановлено." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Вы хотите продолжить?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего " "использования." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Имя шаблона:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Добавить в категории:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Создать новую категорию" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Включить общие настройки" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library для " "последующего использования." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Выборочная синхронизация" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Сохранить как глобальные:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Сделать это глобальным элементом" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Добавить специальную секцию" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Смартфон" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Пожалуйста, введите имя" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Неправильные электронной почте" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: список не определен" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Подписка - смотрите подтверждение по " "электронной почте!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: API ключ не определен" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Блог: неверной конфигурации данных" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Ошибка подключения" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Удаление соединения..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Шаг 1: Генерировать код авторизации" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Шаг 2: вставьте в поле код авторизации и нажмите кнопку \"Создать подключение" "\" кнопки: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Сделать соединение" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог настроен правильно. Вы можете удалить связь, если хотите." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Удалить соединение" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Извращенец не удалось." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Код авторизации пуст." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Код авторизации недействителен. Попробовать регенерируя его и вставьте в " "новый код." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Блог API для исключения" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Вид" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Извращенец не удалось" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Проект" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Добавление Нового Проекта" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Редактирование Проекта" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Новый Проект" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Все Проекты" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Вид Проекта" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Поиск Проектов" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Ничего не найдено" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ничего не найдено в корзине" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Категории Проекта" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Категории Проекта" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Поиск Категорий" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Родительская Категория" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Родительская Категория:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Редактирование Категории" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Обновление Категории" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Добавить Новую Категорию" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Новое Имя Категории" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Теги Проекта" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Проект Тега" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск По Тегам" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Все Теги" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Родительский Тег" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родительский Тег:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Редактирование Тега" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Обновление Тега" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Добавить Новый Тег" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Новое Имя Тега" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Настройщик темы" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Настройщик модуля" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Параметры Страницы" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "В Опциях Плагина" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Опции Темы" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Библиотека Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Построитель Интерфейса" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Добавить/Удалить Элемент" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Редактирование Элемента" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Перемещение Элемента" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Отключить Пункт" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Блокировка Элемента" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Переключение Диви Строитель" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Параметры Библиотеки" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Редактирование Глобальных Элементов" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Настройки Вкладки" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные Параметры" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Параметры Типов" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Редактирование Цветов" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Редактирование Контента" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Редактировать Шрифты" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Редактирование Кнопок" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Редактировать макет" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактирование Конфигурации" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Модуль Использовать" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Автор" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Роль Редактора" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сохранить Диви Ролей" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Используя Диви роль редактора, вы можете ограничить типы действий, которые " "могут быть приняты на WordPress пользователей различных ролей. Это отличный " "способ, чтобы ограничить функции, доступные для Ваших клиентов или " "приглашенные авторы, чтобы гарантировать, что они только имеют необходимые " "параметры, доступные для них." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Сброс Ролей" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Все текущие параметры роли будут установлены по умолчанию. Вы действительно " "хотите продолжить?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "нет" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Ред.)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Добавить новый макет" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Новый макет" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Посмотреть макет" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Искать макеты" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Область" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Тип макета" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Ширина модуля" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Категория" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "для любых" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Сделано для" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Глобальный макет" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Стандарт." #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Домашняя страница: Магазин" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Домашняя страница: Портфолио" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Домашняя страница: Компания" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Корпоративная домашняя страница" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Расширенная домашняя страница" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Полноформатная страница" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Страница с правым сайдбаром" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Страница с левым сайдбаром" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Страница с двумя сайдбарами" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Портфолио в сетку" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Портфолио с одной колонкой" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Полноформатное портфолио с прокруткой" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Полноформатное портфолио с сеткой" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Расширенный проект" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Расширенный проект 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Блог Masonry" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Стандартный блог" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Страница магазина" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Расширенный магазин" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Главная страница" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Режим технического обслуживания" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Страница: сайт скоро откроется" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "О нас" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Связаться с нами" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Наша команда" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Креативное бюро" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Страница продаж" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Пример" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Особенности продукта" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Слева направо" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Справа налево" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Сверху вниз" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Снизу вверх" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Постепенное появление" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Без анимации" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "Url изображения" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Выбрать изображение" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Установить как изображение" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Загрузить нужное изображение или ввести URL изображения, которое вы хотите " "отобразить." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Альтернативный текст изображения" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Это определяет HTML ALT текст. Краткое описание вашего изображения может " "быть написано здесь." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Текст заголовка изображения" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Это определяет текст заголовка HTML." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Открыть в Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли открываться изображение в Lightbox. " "Заметка: если изображения будут открываться в Lightbox, url-опции, " "устанавливаемые ниже, будут проигноррованы." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "URL-адрес ссылки" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы ваше изображение имело ссылку, введите адрес " "назначения здесь. Никакой ссылки не будет создано, если оставить это поле " "пустым." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "Url открывается" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "В том же окне" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "В новой вкладке" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Здесь вы можете выбрать, открывать ссылки в новом окне или нет" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Overlay изображения" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Если включено, при наведении на изображение будут отображаться overlay цвет " "и иконка" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlay цвет иконки" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay иконки" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Цвет наложения при наведении курсора" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Выбор значка при наведении курсора" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Здесь вы можете определить произвольную иконку для overlay" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Контролирует направление отложенной загрузки анимации." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Удалить пространство снизу изображения" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли под изображением пространство." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Выравнивание изображения" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Максимальная ширина изображения" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Разворачивать на весь экран" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Отключить на" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Это выключит модуль на выбранных устройствах" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Метка администратора" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это позволяет поменять название модуля для более простого обнаружения в " "конструкторе страниц." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Элемент галереи" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Наложение" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Наложение значка" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Заголовок элемента галереи" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Подпись под картинкой элемента галереи" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "разбивка галереи" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Разбивка активной страницы" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Изображения галереи" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Переключение между различными типами расположения постов в блоге." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Количество изображений" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество изображений, которые должны быть показаны на странице." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Показать заголовок и подпись" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, показывать ли заголовок изображения и подпись к " "нему, если к картинке прицеплена нужная информация." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Показать номера страниц" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Включить или отключить нумерацию страниц для этого rss канала." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Темный" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Светлый" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлым или тёмным. Если вы " "работаете с тёмным фоном, то ваш текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть тёмным." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Автоматическая анимация" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы слайдер прокручивался автоматически, без нажатия " "кнопки посетителем, включите эту опцию, а затем отрегулируйте скорость " "вращения, если это необходимо." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматической анимации (в мс)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро слайд исчезает между каждым " "прокруткой, если включена опция 'Автоматической анимации'. Чем выше число, " "тем больше пауза между каждым прокруткой." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Цвет увеличенного значка" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Видео" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Значок видео" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Видео MP4/URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Загрузить видео" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Выбрать видеофайл формата MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Установить как видео" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Загрузите видео в формате .MP4 или введите URL-адрес видео, которое вы " "хотели бы отобразить." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Видео Webm" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Выбрать видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Загрузите .WEBM версию вашего видео. Все загруженные видео должны быть в ." "MP4, .WEBM форматах чтобы была достигнута совместимость во всех браузерах" #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL overlay изображения" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Сгенерировать из видео" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Загрузите желаемое изображение или введите URL-адрес изображения, которое вы " "хотите отобразить поверх видео. Вы также можете создать стоп-кадр из вашего " "видео." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Цвет значка воспроизведения" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Слайдер с видео" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Кнопка воспроизведения" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Эскиз элемента" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Стрелки слайдера" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Показать изображение поверх видео" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Показать" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Эта опция отвечает за UI плеера в главном видео. Изображение может быть " "загружено либо в опциях к видео, либо сгенерировано Divi" #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Показать стрелки" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Скрыть стрелки" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Этот параметр включает или выключает навигационные стрелки." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Элементы управления слайдера" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Использовать дорожку миниатюр" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Использовать навигацию с точками" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать или дорожку миниатюр как элемент управления " "под слайдером или навигацию с точками в нижней части слайдера." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Цвет элементов управления слайдера" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Этот параметр сделает ваши элементы управления слайдера светлее или темнее. " "Элементами управления являются либо стрелки дорожки миниатюр или кружки " "точечной навигации." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Цвет наложения эскиза" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Новое видео" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Настройки видео" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Позволяет поменять название видео, чтобы конструктор страниц мог его " "идентифицировать." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Цвет стрелок слайдера" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Этот параметр сделает стрелки вашего слайдера светлее или темнее." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Текст" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Здесь вы можете настроить ваш текст. Если вы работаете с тёмным фоном, то " "ваш текст должен быть светлым. Если вы работаете со светлым, то текст должен " "быть тёмным." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Ориентация текста" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Позволяет задать выравнивание текста в пределах модуля." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Здесь вы можете создать контент, который будет использоваться в модуле." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Максимальная ширина" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Краткое описание" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb изображение" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb заголовок" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb контент" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Заголовок модуля \"Краткое описание\" будет выделен жирным шрифтом и " "появится ниже изображения." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "Url" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы в Кратком описании была ссылка, введите URL здесь." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Использовать иконку" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Здесь вы можете выбрать, следует ли использовать набор иконок ниже." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Выберите иконку для отображения в модуле" #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Цвет иконки" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для иконки." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Иконка в круге" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли набор иконок отображаться в пределах круга." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Цвет круга" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет круга иконки." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Показать границу круга" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться граница круга иконки." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Цвет границы круга" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для границы круга иконки." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Загрузите изображение для показа в верхней части." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Описание изображения" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Определить описание для вашего изображения здесь." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Размещение изображения/иконки" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить иконку." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Анимация изображения/иконки" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Позволяет контролировать выравнивание текста." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего модуля здесь." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Использовать размер шрифта значка" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Размер шрифта значка" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Таб" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Элементы управления вкладками" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Активная вкладка" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "содержание вкладок" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Цвет фона активной вкладки" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Цвет фона неактивной вкладки" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Параметры вкладки" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Заголовок будет использоваться внутри кнопки для этой вкладки." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Описание слайда" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Заголовок слайда" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Кнопка слайда" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Элементы управления слайда" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Элементы управления активного слайда" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Изображение слайда" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Стрелки слайда" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Показывать элементы управления" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Позволяет включить и выключить круглые кнопки в нижней части слайдера." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Продолжить Автоматическое слайд при наведении курсора" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Поворачивая это позволит автоматические раздвижные продолжать при наведении " "мыши." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Использовать Parallax effect" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Включение этой опции задаст вашим фоновым изображениям фиксированное " "положение при прокрутке." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Параллакс метод" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Определить метод, используемый для параллакс эффекта." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Удалить внутреннюю тень" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Фоновое Изображение Позиции" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Вверху Слева" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Сверху По Центру" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Вверху Справа" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Центр Права" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Слева В Центре" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу Слева" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Внизу По Центру" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа Внизу" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Фоновое Изображение Размер" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Подходят" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Жилая Площадь" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Верхний отступ" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Новый слайд" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Настройки слайда" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Определить текст заголовка для вашего слайда." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Определить текст для кнопки слайдера" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ввести URL-адрес для кнопки слайда." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Если определено, это изображение будет использоваться в качестве фона для " "этого модуля. Для удаления фонового изображения, просто удалите URL в поле " "настроек." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет фона для данного модуля." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Выберите изображение слайда" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Установить как изображение слайда" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это изображение будет отображаться слева от текста слайда. " "Загрузите изображение или оставьте поле пустым для слайда с одним текстом." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Использовать overlay на фоне" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "При включении на ваше фоновое изображение позади содержания слайдера будет " "добавлен специальный цвет overlay." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Цвет наложения фона" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать overlay фона." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Использовать overlay текста" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "При включении позади текста слайдера, поверх фоновых изображений будет " "добавлен цвет фона, чтобы сделать его более читабельным." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Цвет overlay текста" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет для overlay текста." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Выравнивание по вертикали изображения слайда" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание изображения слайда. Ваше " "изображение может быть либо отцентровано по вертикали или выровнено по " "нижней части слайда." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Видео слайда" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это видео будет отображаться слева от текста слайда. " "Введите YouTube или Vimeo URL страницы или оставьте поле пустым для слайда с " "одним текстом." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Если у вас определено изображение для слайда, вставьте ваш HTML ALT текст " "для картинки здесь." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлый или тёмный. Если у вас " "слайдер с тёмным фоном, то выберите светлый текст. Если ваш фон светлый, то " "используйте тёмный текст." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Фоновое видео формата MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Выбрать файл фонового видео формата MP4" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Установить как фоновое видео" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .mp4 версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Фоновое видео Webm" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Выбрать фоновый видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .WEBM версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Ширина фонового видео" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "ширину видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Высота фонового видео" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "высоту видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Остановить видео" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Останавливать видео, если другое видео запущено на странице" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего слайдера здесь." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет стрелкок" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет точки навигации" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это приведет к изменению метка слайда в строителе для легкой идентификации." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Радиус границы overlay текста" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Слайдер поста" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Количество постов" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотите показывать в слайдере." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Включить категории" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в слайдере." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Сортировать по" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Дата: от новых к старым" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Дата: от старых к новым" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Заголовок: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Заголовок: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Здесь можно настроить порядок, в котором будут показаны посты." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Показать кнопку Читать далее" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Эта опция включает и выключает кнопку читать далее." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Определите текст, который будет отображаться на кнопке \"Read More\". " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Показ контента" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Показывать выдержки" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Показывать контент" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Если выбрано отображение всего контента, посты не будут обрезаться в " "слайдере. Отображение отрывка покажет только текст отрывка." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Использовать выдержку из поста если определенно" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Выключите эту опцию, если вы хотите игнорировать вручную определенные " "отрывки и всегда генерировать их автоматически." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Автоматическая длина отрывка" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Определите длину автоматически сгенерированных отрывков. Оставьте пустым для " "выбора по умолчанию ( 270 ) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Показывать Post Meta" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Эта установка включает и выключает раздел meta." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Выберите фон" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Загрузите желаемую картинку или введите ссылку на изображение, которое вы " "хотите использовать как фон для слайдера." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Показать избранное изображение" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Эта настройка включает и выключает главное изображение слайдера." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Расположение изображения" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Фон" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Выберите, как вы хотите отображать главное изображение на слайдах" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Показывать изображение на мобильных устройствах" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr " %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Отзывы" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Портрет Testimonial" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Описание Testimonial" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Автор Testimonial" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimonial Meta" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Имя автора" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ввести имя автора отзыва." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Должность" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ввести название компании." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-адрес автора/компании" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Введите вебсайт автора или оставьте поле пустым." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "URL-адреса открываются" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Выберите, должны ли ссылки открываться в новом окне." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-адрес изображения портретной ориентации" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Значок цитаты" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Выбрать, должен ли значок цитаты быть виден или нет." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Использовать цвет фона" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли использована настройка цвета фона или нет." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет фона для модуля." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Настройте выравнивание текста модуля." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Цвет значка цитаты" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Радиус рамки портрета" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Ширина портрета" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Высота портрета" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Таблицы цен" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Таблица с расценками" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Подзаголовок цены" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Верхняя часть цены" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Цена" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Контент цены" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "элемент цены" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Исключённый элемент" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Кнопка цены" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Рекомендуемая таблица" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Обмен &амп; Частота" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка таблицы" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Показать маркер" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Цвет маркера" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Цвет маркера рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Разместить по центру список элементов" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Новая таблица цен" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Настройки таблицы цен" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Сделать эту таблицу выделенной" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Вы можете сделать таблицу выделенной, тогда она будет выделяться специальным " "образом на странице" #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Определить заголовок для таблицы цен." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок " #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Определить подзаголовок для таблицы, если это необходимо." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Введите желаемый символ валюты здесь." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Период времени" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Если вы используете подписку, введите период времени платежного цикла здесь." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Введите значение товара." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки регистрации." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Установите текст кнопки регистрации." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Введите список особенностей, которые относятся/не относятся к продукту. " "Каждый элемент должен распологаться на новой строке и начинаться с символа + " "или - :" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Включенная опция" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Исключённая опция" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\"" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Промо описание" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Промо кнопка" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Промо заголовок" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Добавьте ваше значение к названию здесь" #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Введите нужный текст для кнопки или оставьте поле пустым, чтобы не " "отображать кнопку." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Введите URL-адрес для вашей кнопки." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Введите желаемый текст кнопки." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "Выравнивание кнопки" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Здесь вы можете определить выравнивание кнопки" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Аудио обложка" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Аудио контент" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Название аудио" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Кнопки плеера" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Таймер плеера" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Слайдеры плеера" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Текущий указатель плеера" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Загрузить аудио файл" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Выбрать аудио файл" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Установить как аудио для модуля" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Задайте звуковой файл для использования в модуле. Чтобы удалить звуковой " "файл из модуля, просто удалите URL из поля настроек." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Определить название." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Имя исполнителя" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Определить имя исполнителя." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Название альбома" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Определить название альбома." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL изображения обложки" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Определите цвет фона для вашего модуля, или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать цвет по умолчанию." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "Напишите Оптин" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Описание рассылки" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Форма рассылки" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Поля рассылки" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Кнопка рассылки" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Выберите список" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Поставщик услуг" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Здесь вы можете выбрать поставщика услуг." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Название Ленты" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Списки MailChimp " #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать список MailChimp, чтобы добавлять клиентов. Если вы " "не видите никаких списков, убедитесь, что API ключ MailChimp настроен в %1$s " "и что у вас есть по крайней мере один список в MailChimp. Если вы добавили " "новый список, но он не появляется здесь, активируйте опцию \"Обновить " "списки MailChimp' в %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Опции Плагина Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Не забудьте выключить, как только список будет обновлен." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Списки Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать список Aweber, чтобы добавлять клиентов. Если вы не " "видите никаких списков, убедитесь, что Aweber настроен в %1$s и что у вас " "есть по крайней мере один список в Aweber. Если вы добавили новый список, но " "он не появляется здесь, активируйте опцию 'Обновить списки Aweber' в %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Выберите заголовок" #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Здесь вы можете изменить текст, используемый для кнопки регистрации." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Здесь вы можете настроить выравнивание текста." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля формы" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Цвет текста поля формы" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Сфокусировать цвет фона" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Сфокусировать цвет текста" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Использовать фокус цвета рамки" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Сфокусировать цвет рамки" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Электронный адрес" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Имя" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Войти" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Описание входа" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Форма входа" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Поля входа" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Кнопка входа" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Выберите заголовок для модуля." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Перенаправить на текущую страницу" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли пользователь перенаправлен на текущую " "страницу." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Вы вошли как %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Портфолио" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Изображение портфолио" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Заголовок портфолио" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio Post Meta" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Полная ширина" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Выберите нужный стиль макета портфолио." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество проектов, которые должны быть отображены на каждой " "странице." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы включить для показа в модуле." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Показать заголовок" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Включить или выключить названия проектов." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Показывать категории" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Включить или выключить ссылки на категории." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Портфолио с фильтрами" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Фильтры портфолио" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Активный фильтр портфолио" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Разбивка портфолио" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Все" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Счетчик с полосками" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Полосный счётчик" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Заголовок счётчика" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Контейнер счётчика" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Значение счетчика" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Позволяет отрегулировать цвет пустого пространства в полосном счётчике (в " "настоящее время серый)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Цвет фона полосного счётчика" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Позволяет изменить цвет полоски счётчика." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Использовать проценты" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Верхний отступ Bar" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ Bar" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Радиус рамки" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Новый полосный счётчик" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Параметры полосного счётчика" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Введите заголовок." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Определить процентное значение для этого счетчика." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Цвет ярлыка" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Цвет процента" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Счетчик с кругами" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Число" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Процент контейнера" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Заголовок кругового счётчика" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Процент текста" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Введите заголовок для кругового счётчика." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Определите число для кругового счётчика. ( Не включайте знак процента, " "воспользуйтесь опцией ниже. ) Примечание: Вы можете использовать " "только натуральные числа от 0 до 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Знак процента" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли добавлять знак процента после числа, " "устанавливаемого выше." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Прозрачность цвета круга" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Счетчик с числами" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Заголовок номерного счётчика" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Введите заголовок для счётчика." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Определите число для счётчика. ( Не включайте знак процента, воспользуйтесь " "опцией ниже. )" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Цвет текста счётчика " #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли текст вашего заголовка светлым или темным. " "Если вы работаете с темным фоном, то текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть темным." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Элемент-аккордион" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Переключатель с текстом" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Открытый переключатель" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Заголовок переключателя" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Значок переключателя" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Контент переключателя" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона открытого переключателя" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона закрытого переключателя" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Название переключателя покажется над контентом в том числе, когда " "переключатель в скрытом виде." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста открытого переключателя" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста закрытого переключателя" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Вид" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Выберите, чтобы toggle показывался в открытом или закрытом виде." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Контактная форма" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Поле" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Поле формы" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Заголовок формы Contact" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Кнопка формы Contact" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Поля формы" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Поле сообщения" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Поле капчи" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Текст капчи" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Показать кэпчу" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Включите или выключите кэпчу с помощью этой опции." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "Электронный адрес" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "" "Введите адрес электронной почты, куда сообщения должны быть отправлены." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Определить заголовок для контактной формы." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Шаблон сообщения" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Здесь вы можете определить особый шаблон для электронного сообщения. Поля " "надо добавлять в следующем формате: %%field_id%%. Например, " "если вы хотите добавить поле с id = phone and field with id " "= message, то вы можете использовать такой шаблон " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Активировать URL-переадресацию" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Перенаправлять пользователей после успешного отправки." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Переадресовать URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Введите переадресованный URL" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Сообщение об успешном завершении" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Введите сообщение, которое вы хотите показывать после успешной отправки " "формы. Оставьте пустым для выбора по умолчанию" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Цвет фона формы" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Радиус рамки ввода" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Благодарим за обращение к нам" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Убедитесь, что вы ввели капчу." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Убедитесь, что вы заполнили все обязательные поля." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Неверный электронный адрес." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Новое сообщение от %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Новое поле" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Настройки поля" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID поля" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Определите уникальный ID этого поля. Следует использовать только английские " "буквы без особых символов или пробелов." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Поле ввода" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Поле электронного адреса" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Текстовая область" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Выбрать тип поля" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Обязательное поле" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "" "Здесь вы можете определить, это поле будет обязательное или необязательное" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Сделать на полную ширину" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "При включении это поле будет занимать 100% ширины контента, в противном " "случае - 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Выберите с какой стороны страницы будет расположена ваша боковая панель. Эта " "настройка управляет ориентацией текста и положением границы." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Область виджета" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Выберите виджет-область, которую вы хотели бы отобразить. Вы можете создать " "новые виджет-области на странице Виджеты." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Удалить разделитель" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Разделитель" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Не показывать разделитель" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Показывать разделитель" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Позволяет отрегулировать цвет однопиксельной линии разделителя." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Эти настройки включают и выключают однопиксельную линию разделителя, но не " "влияют на высоту разделителя." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Высота" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Тип разделителя" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Положение разделителя" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Вертикально по центру" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Ширина разделителя" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Скрыть на мобильном устройстве" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Модуль Персона" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Изображение пользователя" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Описание пользователя" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Должность пользователя" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Введите имя человека" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Должность" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL профиля Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ввести Url профиля Facebook" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL профиля Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Twitter" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL профиля Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Google+" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Описание" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Цвет значка при наведении курсора" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Навигация" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Главное изображение" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Кнопка Читать далее" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотели бы отобразить на странице." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в модуле" #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Формат даты метаданных" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Если вы хотите поменять формат даты, введите соответствующий PHP формат даты " "здесь." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Определяет включен или выключен показ изображений." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Если выбран показ всего контента, посты не будут обрезаны на страницах " "сайта. Можно установить показ выдержек постов для отображения части контента " "поста." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете определить, требуется ли показывать ссылку \"читать далее\" " "после выдержек или нет." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Показать автора" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Включить или выключить ссылку автора." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Показать дату" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Показывать Количество Комментариев" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Свою очередь Количество комментариев on и off." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Включить и выключить разбиение на страницы." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Начать показ со следующего поста по порядку" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Выберите, с какого по порядку поста нужно начать" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Overlay главного изображения" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Если включено, при наведении пользователем на главное изображение поста " "будут отображаться цвет overlay и иконка." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Цвет фона элемента" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Использовать тень" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "читать далее..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "читать далее" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "В продаже" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Старая цена" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Недавние товары" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Популярные товары" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Товары на распродаже" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Самые продаваемые товары" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Лучшие по рейтингу товары" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Категория Продукта" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Выберите, какой тип товаров вы хотели бы отобразить." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Определяет количество отображаемых товаров." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Выбрать, какие категории вы хотели бы включить." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Число колонок" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Столбцы" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 столбец" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Выберите, сколько столбцов показать." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Сортировка по умолчанию" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Сортировать по популярности" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Сортировать по рейтингу" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Сортировать по дате" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Сортировать по цене: от низкой к высокой" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Сортировать по цене: от высокой к низкой" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Выберите, как ваши продукты должны быть расположены." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Цвет значка распродажи" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Таймер обратного отсчета" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Номера" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Ярлык" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Секция таймера" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Заголовок таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Этот заголовок отображается для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Обратный отсчёт к" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Это дата таймер обратного отсчета. Ваш таймер обратного отсчета базируется " "на ваших настройках часового пояса в WordPress Общие настройки" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Здесь вы можете задать произвольный цвет фона для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Дни" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Часы" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "Часы" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Минуты" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Мин." #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Секунды" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Сек." #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "День" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Карта" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Центральная точка на карте" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Найти" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для центральной точки на карте, и адрес будет привязан к " "местности и отображен на карте ниже." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Увеличение колёсиком мыши" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли уровень масштабирования контролироваться " "колёсиком мыши или нет." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Использовать фильтр оттенков серого" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Новый пункт" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Настройки пункта" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Адрес пункта на карте" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для этого пункта на карте, и он будет привязан к местности и " "отображен на карте ниже." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в " "информационную панель для данного пункта." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Аккаунты в социальных сетях" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Социальная сеть" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Социальные сети" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Значок социальной сети" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Кнопка подписки" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Форма ссылки" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Прямоугольник с закругленными углами" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Здесь вы можете выбрать форму ваших иконок социальных сетей." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли включать кнопку \"Подписаться\" рядом со " "значком." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Новая социальная сеть" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Параметры социальной сети" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Выберите сеть" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Выберите социальную сеть" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL-адрес учетной записи" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-адрес для этой ссылки социальной сети." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Имя Учетной Записи" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Скайп имя учетной записи." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скайп Кнопка Действие" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Звонок" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать действие, которое следует выполнить на кнопку мыши" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Это изменит цвет иконки." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Заголовок поста" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Показывать Meta" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Показывать категории поста" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. " "Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в Post " "Meta." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Размещение Featured Image" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Ниже заголовка" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Выше заголовка" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Фоновое изображение заголовка/vtns" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Использовать Параллакс эффект" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для featured " "image" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured image" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Использовать цвет фонового текста" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста " "заголовка/меты" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Цвет фона текста" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "Нет комментариев" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 коммент." #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "коммент." #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Искать" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Исключить страницы" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Включение этой опции исключит это тип страницы из результатов поиска" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Исключить посты" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Включение этой опции исключит это тип поста из результатов поиска" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Исключить категории" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Выберите категории, которые вы хотели бы исключить из результатов поиска." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Скрыть кнопку" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Включение этой опции скроет кнопку Поиск" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Замещающий текст" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Введите желаемый текст для замещения в поле поиска" #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Цвет кнопки и рамки" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля ввода" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Цвет замещающего текста" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "коммент." #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Рамка поля" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "Количество комментариев" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "Текст комментария" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta комментария" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "Контент комментария" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "Аватар комментария" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "Кнопка ‘Ответить’" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "Заголовок нового комментария" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "Имя поля" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "Поле вебсайта" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "Кнопка ‘Отправить’" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Показывать аватар автора" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Показывать кнопку Ответить" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Цвет фона полей" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Радиус рамки полей" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Навигация поста" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Предыдущая ссылка" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Стрелка на предыдущ. ссылку" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Следующая ссылка" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Стрелка на следующ. ссылку" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "В той же категории" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Здесь можно определить, будут ли предыдущие и последующие посты в такой же " "классификационной группе, как и текущий пост" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Специальное название классификации" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Оставьте пустым, если вы используете этот модуль в Проекте или Посте. В " "противном случае, введите название классификации, чтобы параметр «В той же " "категории» работал правильно" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Скрыть предыдущую ссылку поста" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на предыдущий пост" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Скрыть следующую ссылку поста" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на следующий пост" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Текст предыдущей ссылки" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Определите специальный текст для предыдущей ссылки. Вы можете использовать " "переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте " "пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Текст следующей ссылки" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Определите специальный текст для следующей ссылки. Вы можете использовать " "переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте " "пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Широкоформатный Хэдер" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Стилизация заголовка" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Стилизация подзаголовка" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Стилизация контента" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Кнопка #1" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Кнопка #2" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Заголовок Контейнер" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Изображение заголовка" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Кнопка прокрутки вниз" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Введите заголовок страницы здесь." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Текст подзаголовка" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Если вы хотели бы использовать подзаголовок, добавьте его здесь. Ваш " "подзаголовок появится внизу заголовка, мелким шрифтом." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Ориентация текста и логотипа" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Сделать на весь экран" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Цвет значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Размер значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Цвет шрифта заголовка" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Цвет шрифта подзаголовка" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Цвет шрифта контента" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Текст %1$s кнопки" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Введите текст для кнопки." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL-адрес %1$s кнопки" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Введите URL для кнопки." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL фонового изображения" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, ваши фоновые изображения будут оставаться фиксированными при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL-адрес изображения логотипа" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Логотип Изображения Альтернативный Текст" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Логотип Название" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание текста" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент " "может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL-адрес Header Image" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание изображения" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Широкоформатное меню" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Ссылка меню" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Активная ссылка меню" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Контейнер выпадающего меню" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Ссылки выпадающего меню" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Выберите меню, которое должно использоваться в модуле" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое меню" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Подменю открываются" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Вверх" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Здесь вы можете изменить направление, в котором открываются подменю. Можно " "выбрать, чтобы они открывались вниз или вверх." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Сделать Меню Ссылок Полноширинный" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Цвет фона выпадающего меню" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Цвет линии выпадающего меню" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Цвет текста выпадающего меню" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Анимация выпадающего меню" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Затемнить" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Отразить" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Фона" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Текста" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Главная" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Этот параметр позволяет включить или выключить навигационные стрелки." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Элементы управления" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Показывать элементы управления слайдером" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Скрыть элементы управления слайдером" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Отключение этой опции приведёт к удалению круглой кнопки в нижней части " "слайдера." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Широкоформатное портфолио" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Элемент портфолио" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Overlay элемента" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Заголовок элемента" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Стрелки навигации" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Заголовок, отображаемый над портфолио." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Карусель" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Определяет количество отображаемых проектов. Оставьте поле пустым или " "используйте 0, чтобы не ограничивать количество." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Автоматическое вращение карусели" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы выбрали опцию карусели и хотели бы, чтобы карусель прокручивалась " "автоматически, без нажатия кнопки посетителями, включите эту опцию, а затем " "отрегулируйте скорость вращения ниже, если необходимо." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматического вращения карусели (в мс)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро будет вращаться карусель, если " "включена опция 'Автоматическое вращение карусели'. Чем выше число, тем " "больше пауза между каждым вращением. (Исх. 1000 = 1 сек)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Широкоформатная Карта" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Код" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Полноэкранный код" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Полноэкранное изображение" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Открывать в Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Полноэкранный заголовок поста" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер поста" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Определите текст, который будет отображаться на кнопке \\ «Read More «. " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Прозрачный цвет фона:" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет показать " "цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Показать внутреннюю тень" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, имеет ли ваша секция внутреннюю тень. Это может " "выглядеть здорово при цветном фоне или при фоновых изображениях." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, фоновое изображение будет оставаться фиксированным при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать отступ по умолчанию." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Сделать В Этом Разделе Полноширинный" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Использовать пользовательскую ширину" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Блок" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "пиксилей" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Пользовательская ширина" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Выровнить высоту столбца" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Использовать Пользовательские Ширина Желоба" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Ширина расстояния между столбцами сайта" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Сделать этот ряд в полную ширину" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на нестандартную." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы определить пользовательские Ширина желоба для этой " "строки." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Держите колонки обивка на мобильный" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку строки в Builder для облегчения идентификации, " "когда рухнула." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не можете просматривать данный элемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не вошли в систему." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. У вас нет прав для просмотра этого элемента." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Загрузка предварительного просмотра..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Связь Отключена" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Во время предварительного просмотра, ссылка на другую страницу отключается" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Макет" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Комментарий" msgstr[1] "%s Комментария" msgstr[2] "%s Комментариев" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " " #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Имя шаблона:" #~ msgid "Close Modal Window" #~ msgstr "Закрыть модальное окно" #~ msgid "" #~ "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " #~ "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of " #~ "your page." #~ msgstr "" #~ "Ввести дополнительный CSS ID, используемый для этого модуля. ID может " #~ "быть использован для создания пользовательского CSS стиля или ссылок на " #~ "отдельные участки вашей страницы." #~ msgid "" #~ "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " #~ "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, " #~ "separated with a space." #~ msgstr "" #~ "Введите дополнительные классы CSS, которые будут использоваться для этого " #~ "модуля. Класс CSS может быть использован для создания пользовательских " #~ "CSS стилей. Вы можете добавить несколько классов, разделенных пробелом." #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Шрифт заголовка" #~ msgid "Title Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта заголовка" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Шрифт подзаголовка" #~ msgid "Subhead Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта подзаголовка" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Шрифт контента" #~ msgid "Content Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта контента" #~ msgid "" #~ "This will change the label of the section in the builder for easy " #~ "identification when collapsed." #~ msgstr "" #~ "Это позволит изменить метку раздела в строителе для простоты " #~ "идентификации при развалилась."