msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:26+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Шрифт"
#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Размер шрифта"
#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Цвет текста"
#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Расстояние между букв"
#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Высота строки"
#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Все прописные"
#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Загрузить изображение"
#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Выберите фоновое изображение:"
#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Установить как фон"
#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Использовать рамку"
#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"
#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль рамки"
#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Пользовательский внешний отступ"
#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Пользовательский внутренний отступ"
#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Использовать пользовательские стили для %1$s "
#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Размер текста"
#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Цвет фона"
#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Ширина рамки"
#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Цвет рамки"
#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Радиус рамки"
#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Добавить %1$s иконку"
#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s икона"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Цвет иконки"
#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Иконка размещения"
#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Только показывать значок при наведении курсора мыши за %1$s"
#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s в наведении цвет текста"
#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s при наведении Цвет фона"
#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s при наведении Цвет границы"
#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s при наведении границы радиуса"
#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s при наведении межбуквенное"
#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "До"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Основной элемент"
#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "После"
#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Выбрать собственный цвет"
#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Выбрать изображение"
#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Установить изображение"
#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Настройки дополнительного дизайна"
#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "У вас нет достаточных разрешений для доступа к настройкам"
#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "Контент"
#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в текущую "
"вкладку."
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Добавить новый элемент"
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "Добавить новый %s"
#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Настройки"
#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Шт."
#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Внутренний отступ"
#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Параллакс эффект"
#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Метод Parallax"
#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Настоящий Эффект Параллакс"
#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "Класс CSS "
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Комментариев"
#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Комментарий"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "коммент."
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Предыдущие Комментарии"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Новые Комментарии →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Трекбеки/Пинги"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставить комментарий к %s"
#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную "
"информацию."
#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Пожалуйста заполните следующие поля:"
#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:"
#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "Неверный адрес электронной почты"
#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Капчи"
#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Пред"
#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущие"
#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Вы ввели неправильное число в капче."
#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Несанкционированный доступ. Предварительный просмотр недоступен %1$s."
#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Все категории"
#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Все макеты"
#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Секции"
#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Глобальный / не глобальный"
#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "Не глобальный"
#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице"
#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "По Центру"
#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Выравнено по ширине"
#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Обновить галерею"
#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Выберите меню"
#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "В настоящее время у вас нет проектов в этой категории."
#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Точечный"
#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Пунктирный"
#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Радиальный"
#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Волнистый"
#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "Внутренний"
#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Внешний"
#: functions.php:1384
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s зона виджетов была создана. Вы можете создать больше "
"зон, как только вы закончите, обновите страницу, чтобы увидеть все зоны."
#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "У вас нет достаточно прав, чтобы экспортировать контент этого сайта."
#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Экспортировать шаблоны Divi Builder"
#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"При нажатии кнопки, находящейся ниже, WordPress создаст XML файл, для "
"сохранения на вашем компьютере."
#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Этот формат, который мы называем WordPress расширенный RSS или WXR, будет "
"содержать все макеты созданные с помощью конструктора страниц."
#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"После того как вы сохранили загруженный файл, вы можете использовать его на "
"другом сайте, чтобы импортировать все макеты с этого сайта."
#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Выберите шаблоны, которые вы хотите экспортировать:"
#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Загрузить файл экспорта"
#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Экспортировать Divi шаблоны"
#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Управлять категориями"
#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Использовать редактор по умолчанию "
#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Использовать Divi Builder"
#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Здесь вы можете создать новые зоны для виджетов, чтобы использовать их в "
"модуле сайдбара"
#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Заметка: Если вы назовете зону виджетов \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", это вызовет конфликт с темой"
#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Имя виджета"
#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Заменить существующий контент на загруженный макет"
#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После того, "
"как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для простоты "
"использования."
#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Полноэкранный модуль"
#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Полноэкранная секция"
#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Специальная секция"
#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Включить общие настройки"
#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна"
#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Включить Custom CSS"
#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Тип шаблона"
#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя "
"(необязательно)"
#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Настройки нового шаблона"
#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Название шаблона"
#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "В этой секции должен быть по крайней мере один ряд."
#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Модуль Fullwidth не может быть использован за пределами Fullwidth секции."
#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Ряд с тремя колонками не может быть использован в этой колонке."
#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Картинки не могут быть сгенерированы с этого видео сервиса / или данный "
"формат видео не поддерживается"
#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Геокод не был воспроизведен по следующей причине"
#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Геокодер не сработал из-за"
#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Нет доступных опций для этой конфигурации."
#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет "
"применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK если "
"вы хотите обновить этот модуль"
#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы"
#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки"
#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Адрес на карте не может быть пустым"
#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Неверный пин и адрес. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать в этом разделе."
#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать эту строку."
#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать этот модуль."
#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этой задачи."
#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Не удается выполнить копирование/вставка процесс из-за недоступность в "
"хранилище localstorage функцию в вашем браузере. Пожалуйста, используйте "
"последний современный браузер (Chrome, FireFox или Safari) для выполнения "
"копирования/вставки процесс"
#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "Сделал"
#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Редактировать"
#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Удалены"
#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "Переехал"
#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Расширен"
#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "Рухнул"
#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблокирован"
#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Клонированные"
#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Растаможен"
#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Инвалидов"
#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Скопировал"
#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Переименован"
#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Спас Разделе"
#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Сохраненные Строки"
#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Сохраненный Модуль"
#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "на телефоне"
#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "на планшете"
#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "на Рабочем столе"
#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Недопустимый Цвет"
#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Builder"
#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "Опубликовано: %s"
#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "% коммент."
#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Нет комментариев"
#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr " "
#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Копия"
#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Вставьте После"
#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Вставьте"
#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Сохранить в библиотеку"
#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировка"
#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Замок"
#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Расширить"
#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Свернуть"
#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Переделывать"
#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Введите новое имя для данного модуля"
#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Загрузить из Библиотеки"
#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Очистить макет"
#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Посмотреть История"
#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Клонировать секцию"
#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Удалить секцию"
#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Открой Раздел"
#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Разверните Раздел"
#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Добавить из библиотеки"
#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Стандартный раздел"
#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Клонировать ряд"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Удалить ряд"
#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Изменить структуру"
#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Открой Рядок"
#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Разверните Строку"
#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Добавить ряд"
#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Вставить колонку (и)"
#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Клонировать модуль"
#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Удалить модуль"
#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Разблокировать Модуль"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки модуля"
#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Сохранить и выйти"
#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку"
#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Вставить колонки"
#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Новая строка"
#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Вставить модуль"
#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Новый модуль"
#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Загрузить макет"
#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Предварительные шаблоны"
#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Вставить модуль (модули)"
#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Отключить Builder"
#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее содержимое "
"будет восстановлено."
#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян."
#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны."
#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Сохранить в библиотеку"
#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего "
"использования."
#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Имя шаблона:"
#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку"
#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Добавить в категории:"
#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Создать новую категорию"
#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Включить общие настройки"
#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна"
#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library для "
"последующего использования."
#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Выборочная синхронизация"
#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения"
#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Сохранить как глобальные:"
#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Сделать это глобальным элементом"
#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Добавить специальную секцию"
#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Смартфон"
#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Ошибка конфигурации"
#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "Пожалуйста, введите имя"
#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "Неправильные электронной почте"
#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Ошибка конфигурации: список не определен"
#: functions.php:4071
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Подписка - смотрите подтверждение по "
"электронной почте!
"
#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Ошибка конфигурации: API ключ не определен"
#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Блог: неверной конфигурации данных"
#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Ошибка подключения"
#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Удаление соединения..."
#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Шаг 1: Генерировать код авторизацииа>"
#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Шаг 2: вставьте в поле код авторизации и нажмите кнопку \"Создать подключение"
"\" кнопки: "
#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Сделать соединение"
#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Блог настроен правильно. Вы можете удалить связь, если хотите."
#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Удалить соединение"
#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Извращенец не удалось."
#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Код авторизации пуст."
#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Код авторизации недействителен. Попробовать регенерируя его и вставьте в "
"новый код."
#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Блог API для исключения"
#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Извращенец не удалось"
#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"
#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Добавление Нового Проекта"
#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Редактирование Проекта"
#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Новый Проект"
#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Все Проекты"
#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Вид Проекта"
#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "Поиск Проектов"
#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Ничего не найдено в корзине"
#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Категории Проекта"
#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Категории Проекта"
#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Поиск Категорий"
#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Родительская Категория"
#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Родительская Категория:"
#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Редактирование Категории"
#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "Обновление Категории"
#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Добавить Новую Категорию"
#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Новое Имя Категории"
#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Теги Проекта"
#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Проект Тега"
#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Поиск По Тегам"
#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Все Теги"
#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Родительский Тег"
#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Родительский Тег:"
#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редактирование Тега"
#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Обновление Тега"
#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Добавить Новый Тег"
#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Новое Имя Тега"
#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"
#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Настройщик темы"
#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Настройщик модуля"
#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Параметры Страницы"
#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "В Опциях Плагина"
#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Опции Темы"
#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Библиотека Divi"
#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Построитель Интерфейса"
#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Добавить/Удалить Элемент"
#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Редактирование Элемента"
#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Перемещение Элемента"
#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Отключить Пункт"
#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Блокировка Элемента"
#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Переключение Диви Строитель"
#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Параметры Библиотеки"
#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Редактирование Глобальных Элементов"
#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Настройки Вкладки"
#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные Параметры"
#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Параметры Типов"
#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Редактирование Цветов"
#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "Редактирование Контента"
#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Редактировать Шрифты"
#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Редактирование Кнопок"
#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Редактировать макет"
#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Редактирование Конфигурации"
#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Модуль Использовать"
#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Участник"
#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Диви Роль Редактора"
#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Сохранить Диви Ролей"
#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Используя Диви роль редактора, вы можете ограничить типы действий, которые "
"могут быть приняты на WordPress пользователей различных ролей. Это отличный "
"способ, чтобы ограничить функции, доступные для Ваших клиентов или "
"приглашенные авторы, чтобы гарантировать, что они только имеют необходимые "
"параметры, доступные для них."
#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Сброс Ролей"
#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Все текущие параметры роли будут установлены по умолчанию. Вы действительно "
"хотите продолжить?"
#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "нет"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Ред.)"
#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации."
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Добавить новый макет"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Новый макет"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Посмотреть макет"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Искать макеты"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Область"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Тип макета"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Ширина модуля"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "для любых"
#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Сделано для"
#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Глобальный макет"
#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт."
#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Домашняя страница"
#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Домашняя страница: Магазин"
#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Домашняя страница: Портфолио"
#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Домашняя страница: Компания"
#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Корпоративная домашняя страница"
#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Расширенная домашняя страница"
#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Полноформатная страница"
#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Страница с правым сайдбаром"
#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Страница с левым сайдбаром"
#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Страница с двумя сайдбарами"
#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Портфолио в сетку"
#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Портфолио с одной колонкой"
#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Полноформатное портфолио с прокруткой"
#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Полноформатное портфолио с сеткой"
#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Расширенный проект"
#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Расширенный проект 2"
#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Блог Masonry"
#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Стандартный блог"
#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Страница магазина"
#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Расширенный магазин"
#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Главная страница"
#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим технического обслуживания"
#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "Страница: сайт скоро откроется"
#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Домашняя страница"
#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Обо мне"
#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "О нас"
#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Связаться с нами"
#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "Наша команда"
#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Креативное бюро"
#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Страница продаж"
#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Пример"
#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Особенности продукта"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "Слева направо"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "Справа налево"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Снизу вверх"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Постепенное появление"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Без анимации"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "Url изображения"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Установить как изображение"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Загрузить нужное изображение или ввести URL изображения, которое вы хотите "
"отобразить."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Альтернативный текст изображения"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Это определяет HTML ALT текст. Краткое описание вашего изображения может "
"быть написано здесь."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Текст заголовка изображения"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Это определяет текст заголовка HTML."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Открыть в Lightbox"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли открываться изображение в Lightbox. "
"Заметка: если изображения будут открываться в Lightbox, url-опции, "
"устанавливаемые ниже, будут проигноррованы."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы ваше изображение имело ссылку, введите адрес "
"назначения здесь. Никакой ссылки не будет создано, если оставить это поле "
"пустым."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "Url открывается"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "В том же окне"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "В новой вкладке"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, открывать ссылки в новом окне или нет"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overlay изображения"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Если включено, при наведении на изображение будут отображаться overlay цвет "
"и иконка"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overlay цвет иконки"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay иконки"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения при наведении курсора"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Выбор значка при наведении курсора"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Здесь вы можете определить произвольную иконку для overlay"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Контролирует направление отложенной загрузки анимации."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Удалить пространство снизу изображения"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли под изображением пространство."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Выравнивание изображения"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Максимальная ширина изображения"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Разворачивать на весь экран"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Отключить на"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Это выключит модуль на выбранных устройствах"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Метка администратора"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Это позволяет поменять название модуля для более простого обнаружения в "
"конструкторе страниц."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Элемент галереи"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Наложение"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Наложение значка"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Заголовок элемента галереи"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Подпись под картинкой элемента галереи"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "разбивка галереи"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Разбивка активной страницы"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Изображения галереи"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Переключение между различными типами расположения постов в блоге."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Количество изображений"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr ""
"Определить количество изображений, которые должны быть показаны на странице."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Показать заголовок и подпись"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, показывать ли заголовок изображения и подпись к "
"нему, если к картинке прицеплена нужная информация."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Показать номера страниц"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Включить или отключить нумерацию страниц для этого rss канала."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлым или тёмным. Если вы "
"работаете с тёмным фоном, то ваш текст должен быть светлым. Если ваш фон "
"светлый, то текст должен быть тёмным."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Автоматическая анимация"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы слайдер прокручивался автоматически, без нажатия "
"кнопки посетителем, включите эту опцию, а затем отрегулируйте скорость "
"вращения, если это необходимо."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Скорость автоматической анимации (в мс)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Здесь вы можете назначить, как быстро слайд исчезает между каждым "
"прокруткой, если включена опция 'Автоматической анимации'. Чем выше число, "
"тем больше пауза между каждым прокруткой."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Цвет увеличенного значка"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Значок видео"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Видео MP4/URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Загрузить видео"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Выбрать видеофайл формата MP4"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Установить как видео"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Загрузите видео в формате .MP4 или введите URL-адрес видео, которое вы "
"хотели бы отобразить."
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Видео Webm"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Выбрать видеофайл формата WEBM"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Загрузите .WEBM версию вашего видео. Все загруженные видео должны быть в ."
"MP4, .WEBM форматах чтобы была достигнута совместимость во всех браузерах"
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL overlay изображения"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Сгенерировать из видео"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Загрузите желаемое изображение или введите URL-адрес изображения, которое вы "
"хотите отобразить поверх видео. Вы также можете создать стоп-кадр из вашего "
"видео."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Цвет значка воспроизведения"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Слайдер с видео"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Кнопка воспроизведения"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Эскиз элемента"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Стрелки слайдера"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Показать изображение поверх видео"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Эта опция отвечает за UI плеера в главном видео. Изображение может быть "
"загружено либо в опциях к видео, либо сгенерировано Divi"
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелки"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Показать стрелки"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Скрыть стрелки"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Этот параметр включает или выключает навигационные стрелки."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Элементы управления слайдера"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Использовать дорожку миниатюр"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Использовать навигацию с точками"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет выбрать или дорожку миниатюр как элемент управления "
"под слайдером или навигацию с точками в нижней части слайдера."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Цвет элементов управления слайдера"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Этот параметр сделает ваши элементы управления слайдера светлее или темнее. "
"Элементами управления являются либо стрелки дорожки миниатюр или кружки "
"точечной навигации."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения эскиза"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Новое видео"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Настройки видео"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Позволяет поменять название видео, чтобы конструктор страниц мог его "
"идентифицировать."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Цвет стрелок слайдера"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Этот параметр сделает стрелки вашего слайдера светлее или темнее."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить ваш текст. Если вы работаете с тёмным фоном, то "
"ваш текст должен быть светлым. Если вы работаете со светлым, то текст должен "
"быть тёмным."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Ориентация текста"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Позволяет задать выравнивание текста в пределах модуля."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Здесь вы можете создать контент, который будет использоваться в модуле."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Максимальная ширина"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Краткое описание"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Blurb изображение"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Blurb заголовок"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Blurb контент"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Заголовок модуля \"Краткое описание\" будет выделен жирным шрифтом и "
"появится ниже изображения."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы в Кратком описании была ссылка, введите URL здесь."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Использовать иконку"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, следует ли использовать набор иконок ниже."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Выберите иконку для отображения в модуле"
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Цвет иконки"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для иконки."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Иконка в круге"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли набор иконок отображаться в пределах круга."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Цвет круга"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет круга иконки."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Показать границу круга"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться граница круга иконки."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Цвет границы круга"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для границы круга иконки."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Загрузите изображение для показа в верхней части."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Описание изображения"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Определить описание для вашего изображения здесь."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Размещение изображения/иконки"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить иконку."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Анимация изображения/иконки"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Позволяет контролировать выравнивание текста."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего модуля здесь."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Использовать размер шрифта значка"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Размер шрифта значка"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Таб"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Элементы управления вкладками"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Активная вкладка"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "содержание вкладок"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Цвет фона активной вкладки"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Цвет фона неактивной вкладки"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Параметры вкладки"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Заголовок будет использоваться внутри кнопки для этой вкладки."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Описание слайда"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Заголовок слайда"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Кнопка слайда"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Элементы управления слайда"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Элементы управления активного слайда"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Изображение слайда"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Стрелки слайда"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Показывать элементы управления"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Позволяет включить и выключить круглые кнопки в нижней части слайдера."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Продолжить Автоматическое слайд при наведении курсора"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Поворачивая это позволит автоматические раздвижные продолжать при наведении "
"мыши."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Использовать Parallax effect"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Включение этой опции задаст вашим фоновым изображениям фиксированное "
"положение при прокрутке."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Параллакс метод"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Определить метод, используемый для параллакс эффекта."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Удалить внутреннюю тень"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "Фоновое Изображение Позиции"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху Слева"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "Сверху По Центру"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Вверху Справа"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Центр Права"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "Слева В Центре"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу Слева"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "Внизу По Центру"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа Внизу"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "Фоновое Изображение Размер"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Подходят"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Жилая Площадь"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Верхний отступ"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Нижний отступ"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Новый слайд"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Настройки слайда"
#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Определить текст заголовка для вашего слайда."
#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Определить текст для кнопки слайдера"
#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "URL кнопки"
#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ввести URL-адрес для кнопки слайда."
#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Если определено, это изображение будет использоваться в качестве фона для "
"этого модуля. Для удаления фонового изображения, просто удалите URL в поле "
"настроек."
#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет фона для данного модуля."
#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Выберите изображение слайда"
#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Установить как изображение слайда"
#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Если определено, это изображение будет отображаться слева от текста слайда. "
"Загрузите изображение или оставьте поле пустым для слайда с одним текстом."
#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Использовать overlay на фоне"
#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "да"
#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"При включении на ваше фоновое изображение позади содержания слайдера будет "
"добавлен специальный цвет overlay."
#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения фона"
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать overlay фона."
#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Использовать overlay текста"
#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"При включении позади текста слайдера, поверх фоновых изображений будет "
"добавлен цвет фона, чтобы сделать его более читабельным."
#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Цвет overlay текста"
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет для overlay текста."
#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Выравнивание по вертикали изображения слайда"
#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Этот параметр определяет вертикальное выравнивание изображения слайда. Ваше "
"изображение может быть либо отцентровано по вертикали или выровнено по "
"нижней части слайда."
#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Видео слайда"
#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Если определено, это видео будет отображаться слева от текста слайда. "
"Введите YouTube или Vimeo URL страницы или оставьте поле пустым для слайда с "
"одним текстом."
#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Если у вас определено изображение для слайда, вставьте ваш HTML ALT текст "
"для картинки здесь."
#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлый или тёмный. Если у вас "
"слайдер с тёмным фоном, то выберите светлый текст. Если ваш фон светлый, то "
"используйте тёмный текст."
#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Фоновое видео формата MP4"
#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Выбрать файл фонового видео формата MP4"
#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Установить как фоновое видео"
#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить "
"максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .mp4 версию здесь. "
"Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. "
"Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы "
"должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы "
"обеспечить наилучшие результаты."
#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Фоновое видео Webm"
#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Выбрать фоновый видеофайл формата WEBM"
#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить "
"максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .WEBM версию здесь. "
"Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. "
"Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы "
"должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы "
"обеспечить наилучшие результаты."
#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Ширина фонового видео"
#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную "
"ширину видео (в пикселях) здесь."
#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Высота фонового видео"
#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную "
"высоту видео (в пикселях) здесь."
#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Остановить видео"
#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Останавливать видео, если другое видео запущено на странице"
#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего слайдера здесь."
#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет стрелкок"
#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет точки навигации"
#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Это приведет к изменению метка слайда в строителе для легкой идентификации."
#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Радиус границы overlay текста"
#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Слайдер поста"
#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Количество постов"
#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Выберите, сколько постов вы хотите показывать в слайдере."
#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Включить категории"
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в слайдере."
#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Сортировать по"
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Дата: от новых к старым"
#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Дата: от старых к новым"
#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Заголовок: a-z"
#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Заголовок: z-a"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Здесь можно настроить порядок, в котором будут показаны посты."
#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Показать кнопку Читать далее"
#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Эта опция включает и выключает кнопку читать далее."
#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Определите текст, который будет отображаться на кнопке \"Read More\". "
"Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )"
#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "Показ контента"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Показывать выдержки"
#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Показывать контент"
#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Если выбрано отображение всего контента, посты не будут обрезаться в "
"слайдере. Отображение отрывка покажет только текст отрывка."
#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Использовать выдержку из поста если определенно"
#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Выключите эту опцию, если вы хотите игнорировать вручную определенные "
"отрывки и всегда генерировать их автоматически."
#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Автоматическая длина отрывка"
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Определите длину автоматически сгенерированных отрывков. Оставьте пустым для "
"выбора по умолчанию ( 270 ) "
#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Показывать Post Meta"
#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Эта установка включает и выключает раздел meta."
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Выберите фон"
#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Загрузите желаемую картинку или введите ссылку на изображение, которое вы "
"хотите использовать как фон для слайдера."
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Показать избранное изображение"
#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Эта настройка включает и выключает главное изображение слайдера."
#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Расположение изображения"
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Выберите, как вы хотите отображать главное изображение на слайдах"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Показывать изображение на мобильных устройствах"
#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr " %s"
#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Отзывы"
#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Портрет Testimonial"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Описание Testimonial"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Автор Testimonial"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Testimonial Meta"
#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Имя автора"
#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Ввести имя автора отзыва."
#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Ввести должность."
#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Ввести название компании."
#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL-адрес автора/компании"
#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Введите вебсайт автора или оставьте поле пустым."
#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "URL-адреса открываются"
#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Выберите, должны ли ссылки открываться в новом окне."
#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL-адрес изображения портретной ориентации"
#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Значок цитаты"
#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Выбрать, должен ли значок цитаты быть виден или нет."
#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Использовать цвет фона"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли использована настройка цвета фона или нет."
#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет фона для модуля."
#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Настройте выравнивание текста модуля."
#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Цвет значка цитаты"
#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Радиус рамки портрета"
#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Ширина портрета"
#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Высота портрета"
#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Таблицы цен"
#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Таблица с расценками"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Заголовок цены"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Заголовок цены"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Подзаголовок цены"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Верхняя часть цены"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Контент цены"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "элемент цены"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Исключённый элемент"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Кнопка цены"
#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Рекомендуемая таблица"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Подзаголовок"
#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Обмен &амп; Частота"
#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Цвет фона заголовка таблицы"
#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Показать маркер"
#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Цвет маркера"
#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Цвет маркера рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы"
#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Разместить по центру список элементов"
#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Новая таблица цен"
#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Настройки таблицы цен"
#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Сделать эту таблицу выделенной"
#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Вы можете сделать таблицу выделенной, тогда она будет выделяться специальным "
"образом на странице"
#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Определить заголовок для таблицы цен."
#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок "
#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Определить подзаголовок для таблицы, если это необходимо."
#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Введите желаемый символ валюты здесь."
#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "Период времени"
#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Если вы используете подписку, введите период времени платежного цикла здесь."
#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Введите значение товара."
#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Введите URL-адрес для кнопки регистрации."
#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Установите текст кнопки регистрации."
#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Введите список особенностей, которые относятся/не относятся к продукту. "
"Каждый элемент должен распологаться на новой строке и начинаться с символа + "
"или - :"
#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Включенная опция"
#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Исключённая опция"
#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\""
#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Промо описание"
#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Промо кнопка"
#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Промо заголовок"
#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Добавьте ваше значение к названию здесь"
#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Введите URL-адрес для кнопки."
#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Введите нужный текст для кнопки или оставьте поле пустым, чтобы не "
"отображать кнопку."
#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Введите URL-адрес для вашей кнопки."
#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Введите желаемый текст кнопки."
#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr "Выравнивание кнопки"
#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Здесь вы можете определить выравнивание кнопки"
#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Аудио обложка"
#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Аудио контент"
#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Название аудио"
#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio Meta"
#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Кнопки плеера"
#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Таймер плеера"
#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Слайдеры плеера"
#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Текущий указатель плеера"
#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Загрузить аудио файл"
#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Выбрать аудио файл"
#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Установить как аудио для модуля"
#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Задайте звуковой файл для использования в модуле. Чтобы удалить звуковой "
"файл из модуля, просто удалите URL из поля настроек."
#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Определить название."
#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Имя исполнителя"
#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Определить имя исполнителя."
#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Название альбома"
#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Определить название альбома."
#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL изображения обложки"
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Определите цвет фона для вашего модуля, или оставьте поле пустым, чтобы "
"использовать цвет по умолчанию."
#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "Напишите Оптин"
#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Описание рассылки"
#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Форма рассылки"
#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Поля рассылки"
#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Кнопка рассылки"
#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Выберите список"
#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Поставщик услуг"
#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Здесь вы можете выбрать поставщика услуг."
#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Название Ленты"
#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Списки MailChimp "
#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать список MailChimp, чтобы добавлять клиентов. Если вы "
"не видите никаких списков, убедитесь, что API ключ MailChimp настроен в %1$s "
"и что у вас есть по крайней мере один список в MailChimp. Если вы добавили "
"новый список, но он не появляется здесь, активируйте опцию \"Обновить "
"списки MailChimp' в %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Опции Плагина Divi"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Не забудьте выключить, как только список будет обновлен."
#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Списки Aweber"
#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать список Aweber, чтобы добавлять клиентов. Если вы не "
"видите никаких списков, убедитесь, что Aweber настроен в %1$s и что у вас "
"есть по крайней мере один список в Aweber. Если вы добавили новый список, но "
"он не появляется здесь, активируйте опцию 'Обновить списки Aweber' в %1$s."
"%2$s"
#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Выберите заголовок"
#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Здесь вы можете изменить текст, используемый для кнопки регистрации."
#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Здесь вы можете настроить выравнивание текста."
#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Цвет фона поля формы"
#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Цвет текста поля формы"
#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Сфокусировать цвет фона"
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Сфокусировать цвет текста"
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Использовать фокус цвета рамки"
#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Сфокусировать цвет рамки"
#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "Электронный адрес"
#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Описание входа"
#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Форма входа"
#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Поля входа"
#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Кнопка входа"
#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Выберите заголовок для модуля."
#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Перенаправить на текущую страницу"
#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли пользователь перенаправлен на текущую "
"страницу."
#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Вы вошли как %1$s"
#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Изображение портфолио"
#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Заголовок портфолио"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfolio Post Meta"
#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Полная ширина"
#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Выберите нужный стиль макета портфолио."
#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Определить количество проектов, которые должны быть отображены на каждой "
"странице."
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы включить для показа в модуле."
#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Показать заголовок"
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Включить или выключить названия проектов."
#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Показывать категории"
#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Включить или выключить ссылки на категории."
#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Портфолио с фильтрами"
#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Фильтры портфолио"
#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Активный фильтр портфолио"
#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Разбивка портфолио"
#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Все"
#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Счетчик с полосками"
#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Полосный счётчик"
#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Заголовок счётчика"
#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Контейнер счётчика"
#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Значение счетчика"
#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Позволяет отрегулировать цвет пустого пространства в полосном счётчике (в "
"настоящее время серый)."
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Цвет фона полосного счётчика"
#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Позволяет изменить цвет полоски счётчика."
#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Использовать проценты"
#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Верхний отступ Bar"
#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Нижний отступ Bar"
#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус рамки"
#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Новый полосный счётчик"
#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Параметры полосного счётчика"
#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Введите заголовок."
#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Определить процентное значение для этого счетчика."
#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Цвет ярлыка"
#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Цвет процента"
#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Счетчик с кругами"
#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Процент контейнера"
#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Заголовок кругового счётчика"
#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Процент текста"
#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Введите заголовок для кругового счётчика."
#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Определите число для кругового счётчика. ( Не включайте знак процента, "
"воспользуйтесь опцией ниже. ) Примечание: Вы можете использовать "
"только натуральные числа от 0 до 100"
#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Знак процента"
#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, следует ли добавлять знак процента после числа, "
"устанавливаемого выше."
#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Прозрачность цвета круга"
#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Счетчик с числами"
#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Заголовок номерного счётчика"
#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Введите заголовок для счётчика."
#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Определите число для счётчика. ( Не включайте знак процента, воспользуйтесь "
"опцией ниже. )"
#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Цвет текста счётчика "
#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли текст вашего заголовка светлым или темным. "
"Если вы работаете с темным фоном, то текст должен быть светлым. Если ваш фон "
"светлый, то текст должен быть темным."
#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Элемент-аккордион"
#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Переключатель с текстом"
#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Открытый переключатель"
#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Заголовок переключателя"
#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Значок переключателя"
#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Контент переключателя"
#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Цвет фона открытого переключателя"
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Цвет фона закрытого переключателя"
#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Название переключателя покажется над контентом в том числе, когда "
"переключатель в скрытом виде."
#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Цвет текста открытого переключателя"
#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Цвет текста закрытого переключателя"
#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Вид"
#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Выберите, чтобы toggle показывался в открытом или закрытом виде."
#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактная форма"
#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Поле формы"
#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "Заголовок формы Contact"
#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "Кнопка формы Contact"
#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля формы"
#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Поле сообщения"
#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Поле капчи"
#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Текст капчи"
#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Показать кэпчу"
#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Включите или выключите кэпчу с помощью этой опции."
#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "Электронный адрес"
#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr ""
"Введите адрес электронной почты, куда сообщения должны быть отправлены."
#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Определить заголовок для контактной формы."
#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Шаблон сообщения"
#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить особый шаблон для электронного сообщения. Поля "
"надо добавлять в следующем формате: %%field_id%%. Например, "
"если вы хотите добавить поле с id = phone and field with id "
"= message, то вы можете использовать такой шаблон "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Оставьте пустым для выбора по умолчанию."
#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Активировать URL-переадресацию"
#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Перенаправлять пользователей после успешного отправки."
#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "Переадресовать URL"
#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Введите переадресованный URL"
#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Сообщение об успешном завершении"
#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Введите сообщение, которое вы хотите показывать после успешной отправки "
"формы. Оставьте пустым для выбора по умолчанию"
#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Цвет фона формы"
#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Радиус рамки ввода"
#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Благодарим за обращение к нам"
#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Убедитесь, что вы ввели капчу."
#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Убедитесь, что вы заполнили все обязательные поля."
#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "Неверный электронный адрес."
#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Новое сообщение от %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Новое поле"
#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Настройки поля"
#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "ID поля"
#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Определите уникальный ID этого поля. Следует использовать только английские "
"буквы без особых символов или пробелов."
#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Поле ввода"
#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "Поле электронного адреса"
#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Текстовая область"
#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Выбрать тип поля"
#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Обязательное поле"
#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr ""
"Здесь вы можете определить, это поле будет обязательное или необязательное"
#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Сделать на полную ширину"
#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"При включении это поле будет занимать 100% ширины контента, в противном "
"случае - 50%"
#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Сайдбар"
#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Выберите с какой стороны страницы будет расположена ваша боковая панель. Эта "
"настройка управляет ориентацией текста и положением границы."
#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Область виджета"
#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Выберите виджет-область, которую вы хотели бы отобразить. Вы можете создать "
"новые виджет-области на странице Виджеты."
#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Удалить разделитель"
#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Разделитель"
#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Не показывать разделитель"
#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Показывать разделитель"
#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Позволяет отрегулировать цвет однопиксельной линии разделителя."
#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Эти настройки включают и выключают однопиксельную линию разделителя, но не "
"влияют на высоту разделителя."
#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя."
#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Тип разделителя"
#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Положение разделителя"
#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Вертикально по центру"
#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ширина разделителя"
#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Скрыть на мобильном устройстве"
#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Модуль Персона"
#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Изображение пользователя"
#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Описание пользователя"
#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Должность пользователя"
#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя"
#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Введите имя человека"
#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Должность"
#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Ввести должность."
#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL профиля Facebook"
#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Ввести Url профиля Facebook"
#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL профиля Twitter"
#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Ввести Url профиля Twitter"
#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL профиля Google+"
#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Ввести Url профиля Google+"
#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "Url профиля LinkedIn"
#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Ввести Url профиля LinkedIn"
#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Цвет значка при наведении курсора"
#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Навигация"
#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Главное изображение"
#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Кнопка Читать далее"
#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Выберите, сколько постов вы хотели бы отобразить на странице."
#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в модуле"
#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Формат даты метаданных"
#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Если вы хотите поменять формат даты, введите соответствующий PHP формат даты "
"здесь."
#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Определяет включен или выключен показ изображений."
#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Если выбран показ всего контента, посты не будут обрезаны на страницах "
"сайта. Можно установить показ выдержек постов для отображения части контента "
"поста."
#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить, требуется ли показывать ссылку \"читать далее\" "
"после выдержек или нет."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Показать автора"
#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Включить или выключить ссылку автора."
#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Показать дату"
#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Включить или выключить отображение даты."
#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Показывать Количество Комментариев"
#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Свою очередь Количество комментариев on и off."
#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Включить и выключить разбиение на страницы."
#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Начать показ со следующего поста по порядку"
#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Выберите, с какого по порядку поста нужно начать"
#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Overlay главного изображения"
#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Если включено, при наведении пользователем на главное изображение поста "
"будут отображаться цвет overlay и иконка."
#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Цвет фона элемента"
#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Использовать тень"
#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "читать далее..."
#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "читать далее"
#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "В продаже"
#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Старая цена"
#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Недавние товары"
#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Популярные товары"
#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Товары на распродаже"
#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Самые продаваемые товары"
#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Лучшие по рейтингу товары"
#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Категория Продукта"
#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Выберите, какой тип товаров вы хотели бы отобразить."
#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Определяет количество отображаемых товаров."
#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Выбрать, какие категории вы хотели бы включить."
#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Число колонок"
#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Столбцы"
#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 столбец"
#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Выберите, сколько столбцов показать."
#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Сортировка по умолчанию"
#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Сортировать по популярности"
#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Сортировать по рейтингу"
#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Сортировать по дате"
#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Сортировать по цене: от низкой к высокой"
#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Сортировать по цене: от высокой к низкой"
#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Выберите, как ваши продукты должны быть расположены."
#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Цвет значка распродажи"
#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Таймер обратного отсчета"
#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Номера"
#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Секция таймера"
#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Заголовок таймера обратного отсчёта."
#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Этот заголовок отображается для таймера обратного отсчёта."
#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Обратный отсчёт к"
#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Это дата таймер обратного отсчета. Ваш таймер обратного отсчета базируется "
"на ваших настройках часового пояса в WordPress Общие настройки"
#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Здесь вы можете задать произвольный цвет фона для таймера обратного отсчёта."
#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Дни"
#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Часы"
#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "Часы"
#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Минуты"
#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Секунды"
#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "Сек."
#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "День"
#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Центральная точка на карте"
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Введите адрес для центральной точки на карте, и адрес будет привязан к "
"местности и отображен на карте ниже."
#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Увеличение колёсиком мыши"
#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли уровень масштабирования контролироваться "
"колёсиком мыши или нет."
#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Использовать фильтр оттенков серого"
#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого"
#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Новый пункт"
#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Настройки пункта"
#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Адрес пункта на карте"
#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Введите адрес для этого пункта на карте, и он будет привязан к местности и "
"отображен на карте ниже."
#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в "
"информационную панель для данного пункта."
#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Аккаунты в социальных сетях"
#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Социальная сеть"
#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Социальные сети"
#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Значок социальной сети"
#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Кнопка подписки"
#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Форма ссылки"
#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Прямоугольник с закругленными углами"
#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Здесь вы можете выбрать форму ваших иконок социальных сетей."
#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, следует ли включать кнопку \"Подписаться\" рядом со "
"значком."
#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Новая социальная сеть"
#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Параметры социальной сети"
#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Выберите сеть"
#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Выберите социальную сеть"
#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "URL-адрес учетной записи"
#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL-адрес для этой ссылки социальной сети."
#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Имя Учетной Записи"
#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "Скайп имя учетной записи."
#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Скайп Кнопка Действие"
#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Звонок"
#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать действие, которое следует выполнить на кнопку мыши"
#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Это изменит цвет иконки."
#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Заголовок поста"
#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста"
#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Показывать Meta"
#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta"
#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta"
#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta"
#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Формат даты"
#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'"
#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Показывать категории поста"
#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. "
"Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста."
#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Показывать количество комментариев"
#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в Post "
"Meta."
#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image"
#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Размещение Featured Image"
#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Ниже заголовка"
#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Выше заголовка"
#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Фоновое изображение заголовка/vtns"
#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image"
#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Использовать Параллакс эффект"
#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для featured "
"image"
#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured image"
#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка/меты"
#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка/меты"
#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Использовать цвет фонового текста"
#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста "
"заголовка/меты"
#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Цвет фона текста"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "Нет комментариев"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 коммент."
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "коммент."
#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Исключить страницы"
#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Включение этой опции исключит это тип страницы из результатов поиска"
#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Исключить посты"
#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Включение этой опции исключит это тип поста из результатов поиска"
#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Исключить категории"
#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Выберите категории, которые вы хотели бы исключить из результатов поиска."
#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Скрыть кнопку"
#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Включение этой опции скроет кнопку Поиск"
#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Замещающий текст"
#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Введите желаемый текст для замещения в поле поиска"
#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Цвет кнопки и рамки"
#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Цвет фона поля ввода"
#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Цвет замещающего текста"
#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "коммент."
#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Рамка поля"
#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr "Количество комментариев"
#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr "Текст комментария"
#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta комментария"
#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr "Контент комментария"
#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Аватар комментария"
#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr "Кнопка ‘Ответить’"
#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr "Заголовок нового комментария"
#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr "Имя поля"
#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr "Поле вебсайта"
#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr "Кнопка ‘Отправить’"
#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Показывать аватар автора"
#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "Показывать кнопку Ответить"
#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Показывать количество комментариев"
#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Цвет фона полей"
#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Радиус рамки полей"
#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Навигация поста"
#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Предыдущая ссылка"
#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Стрелка на предыдущ. ссылку"
#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Следующая ссылка"
#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Стрелка на следующ. ссылку"
#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "В той же категории"
#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Здесь можно определить, будут ли предыдущие и последующие посты в такой же "
"классификационной группе, как и текущий пост"
#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Специальное название классификации"
#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Оставьте пустым, если вы используете этот модуль в Проекте или Посте. В "
"противном случае, введите название классификации, чтобы параметр «В той же "
"категории» работал правильно"
#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Скрыть предыдущую ссылку поста"
#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на предыдущий пост"
#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Скрыть следующую ссылку поста"
#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на следующий пост"
#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Текст предыдущей ссылки"
#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Определите специальный текст для предыдущей ссылки. Вы можете использовать "
"переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте "
"пустым для выбора по умолчанию."
#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Текст следующей ссылки"
#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Определите специальный текст для следующей ссылки. Вы можете использовать "
"переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте "
"пустым для выбора по умолчанию."
#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Широкоформатный Хэдер"
#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Стилизация заголовка"
#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Стилизация подзаголовка"
#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "Стилизация контента"
#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Подзаголовок"
#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Кнопка #1"
#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Кнопка #2"
#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Заголовок Контейнер"
#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "Изображение заголовка"
#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Кнопка прокрутки вниз"
#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Введите заголовок страницы здесь."
#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Текст подзаголовка"
#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Если вы хотели бы использовать подзаголовок, добавьте его здесь. Ваш "
"подзаголовок появится внизу заголовка, мелким шрифтом."
#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Ориентация текста и логотипа"
#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Сделать на весь экран"
#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер."
#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз"
#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз."
#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз."
#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Цвет значка прокрутки вниз"
#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Размер значка прокрутки вниз"
#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Цвет шрифта подзаголовка"
#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "Цвет шрифта контента"
#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Текст Макс Ширина"
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Текст %1$s кнопки"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Введите текст для кнопки."
#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL-адрес %1$s кнопки"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Введите URL для кнопки."
#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL фонового изображения"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Если включено, ваши фоновые изображения будут оставаться фиксированными при "
"прокрутке, создавая интересный параллакс эффект."
#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL-адрес изображения логотипа"
#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Логотип Изображения Альтернативный Текст"
#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Логотип Название"
#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент "
"может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу."
#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL-адрес Header Image"
#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание изображения"
#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля."
#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Широкоформатное меню"
#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Ссылка меню"
#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Активная ссылка меню"
#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Контейнер выпадающего меню"
#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Ссылки выпадающего меню"
#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Выберите меню, которое должно использоваться в модуле"
#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое меню"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Подменю открываются"
#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "Вниз"
#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "Вверх"
#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Здесь вы можете изменить направление, в котором открываются подменю. Можно "
"выбрать, чтобы они открывались вниз или вверх."
#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Сделать Меню Ссылок Полноширинный"
#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Цвет активной ссылки"
#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Цвет фона выпадающего меню"
#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Цвет линии выпадающего меню"
#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Цвет текста выпадающего меню"
#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Анимация выпадающего меню"
#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Затемнить"
#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Отразить"
#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Мобильные Меню Цвет Фона"
#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Мобильные Меню Цвет Текста"
#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Широкоформатный слайдер"
#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Этот параметр позволяет включить или выключить навигационные стрелки."
#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Показывать элементы управления слайдером"
#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Скрыть элементы управления слайдером"
#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Отключение этой опции приведёт к удалению круглой кнопки в нижней части "
"слайдера."
#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Широкоформатное портфолио"
#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Элемент портфолио"
#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Overlay элемента"
#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Заголовок элемента"
#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Стрелки навигации"
#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Заголовок, отображаемый над портфолио."
#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Определяет количество отображаемых проектов. Оставьте поле пустым или "
"используйте 0, чтобы не ограничивать количество."
#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Включить или выключить отображение даты."
#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Автоматическое вращение карусели"
#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Если вы выбрали опцию карусели и хотели бы, чтобы карусель прокручивалась "
"автоматически, без нажатия кнопки посетителями, включите эту опцию, а затем "
"отрегулируйте скорость вращения ниже, если необходимо."
#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Скорость автоматического вращения карусели (в мс)"
#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Здесь вы можете назначить, как быстро будет вращаться карусель, если "
"включена опция 'Автоматическое вращение карусели'. Чем выше число, тем "
"больше пауза между каждым вращением. (Исх. 1000 = 1 сек)"
#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Широкоформатная Карта"
#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Полноэкранный код"
#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Полноэкранное изображение"
#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Открывать в Lightbox"
#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Полноэкранный заголовок поста"
#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Широкоформатный слайдер поста"
#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Определите текст, который будет отображаться на кнопке \\ «Read More «. "
"Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Прозрачный цвет фона:"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет показать "
"цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение."
#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Показать внутреннюю тень"
#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать, имеет ли ваша секция внутреннюю тень. Это может "
"выглядеть здорово при цветном фоне или при фоновых изображениях."
#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Если включено, фоновое изображение будет оставаться фиксированным при "
"прокрутке, создавая интересный параллакс эффект."
#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы "
"использовать отступ по умолчанию."
#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах"
#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах"
#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Сделать В Этом Разделе Полноширинный"
#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Использовать пользовательскую ширину"
#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Блок"
#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "пиксилей"
#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Пользовательская ширина"
#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Выровнить высоту столбца"
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Использовать Пользовательские Ширина Желоба"
#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Ширина расстояния между столбцами сайта"
#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Сделать этот ряд в полную ширину"
#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера."
#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на нестандартную."
#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки"
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы определить пользовательские Ширина желоба для этой "
"строки."
#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке."
#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Держите колонки обивка на мобильный"
#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Это позволит изменить метку строки в Builder для облегчения идентификации, "
"когда рухнула."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не можете просматривать данный элемент."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не вошли в систему."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Ошибка аутентификации. У вас нет прав для просмотра этого элемента."
#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Загрузка предварительного просмотра..."
#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Связь Отключена"
#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Во время предварительного просмотра, ссылка на другую страницу отключается"
#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Макеты"
#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"
#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Комментарий"
msgstr[1] "%s Комментария"
msgstr[2] "%s Комментариев"
#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr " %1$s"
#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Имя шаблона:"
#~ msgid "Close Modal Window"
#~ msgstr "Закрыть модальное окно"
#~ msgid ""
#~ "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
#~ "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of "
#~ "your page."
#~ msgstr ""
#~ "Ввести дополнительный CSS ID, используемый для этого модуля. ID может "
#~ "быть использован для создания пользовательского CSS стиля или ссылок на "
#~ "отдельные участки вашей страницы."
#~ msgid ""
#~ "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
#~ "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, "
#~ "separated with a space."
#~ msgstr ""
#~ "Введите дополнительные классы CSS, которые будут использоваться для этого "
#~ "модуля. Класс CSS может быть использован для создания пользовательских "
#~ "CSS стилей. Вы можете добавить несколько классов, разделенных пробелом."
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Шрифт заголовка"
#~ msgid "Title Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта заголовка"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Шрифт подзаголовка"
#~ msgid "Subhead Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта подзаголовка"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Шрифт контента"
#~ msgid "Content Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта контента"
#~ msgid ""
#~ "This will change the label of the section in the builder for easy "
#~ "identification when collapsed."
#~ msgstr ""
#~ "Это позволит изменить метку раздела в строителе для простоты "
#~ "идентификации при развалилась."