msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:09+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"
#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Mărime font"
#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Culoare text"
#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spațiu litere"
#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Înălțime linie"
#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Toate majuscule"
#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Închide"
#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "Deschide"
#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare Fundal"
#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Încărcați o imagine"
#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Alegeți o imagine de fundal"
#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Setare ca Fundal"
#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Utilizează margine"
#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare margine"
#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Mărime margine"
#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Stil margine"
#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Distanță predefinită"
#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Apropiere predefinită"
#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s "
#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Dimensiunea textului"
#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Culoarea de fundal"
#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Lățime de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s culoarea de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s limitele raza"
#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană"
#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s icoană"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s pictograma de Culoare"
#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s icoana de cazare"
#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s"
#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s hover culoare text"
#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de fundal"
#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră"
#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere"
#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Element principal"
#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "După"
#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Valoare Culoare"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Alege culoare predefinită"
#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Alege imaginea"
#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Setează imaginea"
#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Setări Generale"
#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Setări avansate design"
#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Predefinit"
#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de"
#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente."
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Adăugare Articol Nou"
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "Adaugă %s nou"
#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Setări %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Apropiere"
#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Efect Paralaxă"
#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Metodă paralaxare"
#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Paralaxă Adevărată"
#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "Clasă CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
"comentariile."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarii"
#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii Mai Vechi"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii Mai Noi →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Înaintează Comentariu"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Înaintează un Comentariu"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s"
#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați "
"introdus informațiile corecte."
#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:"
#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:"
#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "Greșit adresa de e-mail"
#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Înaintea"
#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Anterioare"
#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Mai departe"
#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat."
#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s."
#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Toate Categoriile"
#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Toate Schemele"
#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Secțiuni"
#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Afișări"
#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/Neglobal"
#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "Neglobal"
#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină"
#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Aliniat"
#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Actualizare Galerie"
#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Selectați un meniu"
#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii."
#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Punctat"
#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"
#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Canelură"
#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Margine"
#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
#: functions.php:1384
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, "
"odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele."
#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site."
#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Exportă paginile Divi construite"
#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"La apăsarea butonului de mai jos WordPress va crea un fișier XML pentru a-l "
"salva în calculatorul dumneavoastră."
#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Acest format, pe care îl numim WordPress eXtended RSS sau WXR, va conține "
"toate schemele pe care le-ați creat folosind Constructorul de Pagini."
#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"După ce salvați fișierul descărcat, puteți folosi funcția Import într-o altă "
"instalare WordPress pentru a importa toate schemele de pe acest site."
#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Selectează șabloanele de exportat:"
#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarcă Fișier Exportat"
#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Exportă paginile Divi"
#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrează categoriile"
#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Folosește Editor Implicit"
#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Utilizează creatorul Divi"
#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală"
#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă"
#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Numele Widget-ului"
#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Ștergere"
#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă"
#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
"este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat "
"cu ușurință."
#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul lățime completă"
#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Rând"
#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Secțiune specială"
#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Afișare"
#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Include setări generale"
#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Include setări avansate design"
#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Include CSS predefinit"
#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Tip Șablon"
#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
"( opțional )"
#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Setări șablon nou"
#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Nume șablon"
#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând."
#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală."
#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană."
#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format "
"video"
#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv"
#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza"
#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Niciun rezultat"
#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
"aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
"doriți să actualizați acest modul"
#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol"
#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou."
#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune."
#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie."
#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul."
#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină."
#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în "
"depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa "
"folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a "
"efectua o copiere/lipire procesul de"
#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "A făcut"
#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Postat"
#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Edit"
#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Eliminate"
#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "S-a mutat"
#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Extins"
#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "S-a prăbușit"
#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Deblocat"
#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Clonate"
#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Devamat"
#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Inclusive"
#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Persoane cu handicap"
#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Redenumit"
#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcate"
#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Secțiunea A Salvat"
#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvate De Comandă"
#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvat Modul De"
#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "la Telefon"
#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "pe Tabletă"
#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "pe Desktop"
#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Nevalid Culoare"
#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Creatorul Divi"
#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postări de %s"
#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarii"
#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Fără Comentarii"
#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr "de"
#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Introduceți După"
#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Lipi"
#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocarea"
#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Castelul"
#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Pentru a dezactiva"
#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Rola"
#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Anula"
#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Reface"
#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul"
#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Încarcă din bibliotecă"
#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ștergere Aspect"
#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Arată Istoria"
#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Clonare Secțiune"
#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Ștergere Secțiune"
#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Deschide Secțiunea"
#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Extindeți Secțiunea"
#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Adaugă din bibliotecă"
#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Secțiune standard"
#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Clonare Rând"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Ștergere Rând"
#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Modifică structura"
#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Deblocare Rând"
#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Extindeți Bara"
#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Adăugare Rând"
#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserare Coloană(e)"
#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Clonare Modul"
#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Șterge modul"
#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Debloca Modul De"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Setări Modul"
#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvează & ieșire"
#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserare Coloane"
#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserare Modul"
#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Modul nou"
#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Încărcare Aspect"
#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Pagini predefinite"
#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserare Modul(e)"
#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Dezactivează creatorul"
#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior "
"va fi restaurat."
#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Doriți să continuați?"
#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Salvează în bibliotecă"
#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
"ulterioară."
#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nume pagină:"
#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Adaugă la categorii:"
#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Creează categorie nouă"
#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Include setările generale"
#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Include setările avansate de design"
#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
"dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronizare selectivă"
#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salvează ca global:"
#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Transformă în articol global"
#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate"
#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Birou"
#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele"
#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "Greșit e-mail"
#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit"
#: functions.php:4071
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Abonament - vezi confirmarea prin e-mail!
"
#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Eroare de configurare: API-cheie nu este definit"
#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Blog: eronate date de configurare"
#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Eroare de conexiune"
#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ștergerea conexiunii..."
#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Face"
#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Pasul 1: Generarea cod de autorizare"
#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare "
"conexiune nouă butoane: "
#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Face conexiunea"
#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, "
"dacă doriți."
#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ștergeți conexiunea"
#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Pervers nu a reușit."
#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Codul de autorizare este gol."
#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Codul de autorizare este nul. Încercați регенерируя-l și introduceți noul "
"cod."
#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Blog-ul API pentru a exclude"
#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Documentația"
#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Pervers nu a reușit să"
#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Proiectul"
#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De"
#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Proiectul De Editare"
#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Proiect"
#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Toate Proiectele"
#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Tip De Proiect"
#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "De Căutare A Proiectelor De"
#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nu s-a găsit nimic"
#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Categoria De Proiect"
#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Căutare Categorii"
#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Categorie Părinte"
#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categorie Părinte:"
#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Editare Categorii"
#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizare Categorie"
#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De"
#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Un Nou Nume De Categorie"
#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Tag-Ul Proiectului"
#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Proiectul De Tag-Ul"
#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Căutare Tag -"
#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Toate Tag-Uri"
#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag-Ul Părinte"
#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag-Ul Părinte:"
#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editarea Tag-Ul"
#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizare Tag-Ul"
#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adăugați Un Tag Nou"
#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Un Nou Nume De Etichetă"
#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"
#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Mai mult"
#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Particularizare temă"
#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Particularizare modul"
#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina De Setări"
#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "În Opțiunile De Plug-In"
#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni De Temă"
#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliotecă Divi"
#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generator De Interfață"
#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element"
#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Editarea Unui Element"
#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Mutarea Unui Element"
#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea"
#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Element De Blocare"
#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Comutarea Este Divi Constructor"
#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Setări Bibliotecă"
#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente"
#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Fila Setări"
#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni"
#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Parametri De Tipuri De"
#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Editarea De Culori"
#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "Editarea De Conținut"
#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Edita Fonturi"
#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Editarea Butoanelor"
#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editează Schemă"
#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editarea De Configurare"
#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Modul De A Folosi"
#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Participant"
#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Small Caps Rolul De Editor"
#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvați Small Caps Roluri"
#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni "
"care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este "
"o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții "
"Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt "
"necesare opțiuni disponibile pentru ei."
#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset De Roluri"
#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să "
"continuați?"
#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "nu"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "pe %1$s la %2$s"
#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adaugă Schemă Nouă"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Schemă Nouă"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Vezi Schemă"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Caută Scheme"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Tip pagină"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Lățime modul"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "Construit Pentru Orice"
#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Construit Pentru"
#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Afișare Globală"
#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Pagină de Pornire de Bază"
#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Magazin Pagină de Pornire"
#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire"
#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Companie Pagină de Pornire"
#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Corporație Pagină de Pornire"
#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Pagină de Pornire Extinsă"
#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagină cu Lățime Completă"
#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii"
#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii"
#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii"
#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu"
#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfoliu Coloana 1"
#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă"
#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă"
#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Proiect Extins"
#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Proiect Extins 2"
#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Zidărie Blog"
#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standard Blog"
#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Magazin de Bază"
#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Magazin Extins"
#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Pagina de Pornire"
#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mod Întreținere"
#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "În Curând"
#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Pagina de Destinație"
#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Despre Mine"
#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "Despre Noi"
#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactați-ne"
#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "Echipa Noastră"
#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenție Publicitară"
#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagina Vânzări"
#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Studiu de Caz"
#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Caracteristicile Produsului"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "De La Stânga La Dreapta"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "De La dreapta La Stânga"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "De Sus În Jos"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "De Jos În Sus"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Estompare"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Fără Animație"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "URL-ul Imaginii"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alegeți o Imagine"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Setare Ca Imagine"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a "
"imaginii poate fi plasată aici."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text Titlu Imagine"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Acesta definește textul titlului HTML."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Deschide în lightbox"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de "
"stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de "
"stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "Linkul URL-ului"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL "
"aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "Deschidere URL"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "În Aceeași Fereastră"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Noul Tab"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau "
"nu"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imagine"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Culoare planare acoperire"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Alegere iconiță planare"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Aceasta controlează direcția animației."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Aliniere imagine"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Lățime maximă imagine"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Extinde la lățime completă"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Dezactivează pe"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetă Administrator"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare "
"ușoară."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Articol galerie"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Acoperire"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Iconiță acoperitoare"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titlu articol galerie"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Titlu Obiect Galerie"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginare Galerie"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Pagină Paginare Activă"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagini Galerie"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Număr Imagini"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă titlul și subtitrarea imaginii să fie afișate, în "
"cazul în care imaginea dispune de ele."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Afișare Paginare"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare Text"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Negru"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Alb"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați "
"cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în "
"care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe "
"întunecat."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animație Automată"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să "
"facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați "
"viteza de rotație mai jos, dacă doriți."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare "
"diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu "
"cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță zoom"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Iconiță video"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Încărcare Video"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Setare ca Video"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-"
"ului pe care doriți să-l afișați."
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile "
"încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura "
"compatibilitate maximă în toate browserele."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generare Din Video"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-"
"l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe "
"video-ul dvs."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță redare"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Slider Video"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Buton redare"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Articol miniatură"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Săgeți Glisant"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Afișare"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. "
"Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi "
"autogenerată de Divi."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Săgeți"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Afișare Săgeți"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ascundere Săgeți"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controale Slider"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Utilizați Pista Miniatură"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Utilizați Navigarea Dot"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă "
"miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului"
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Culoarea Controalelor Slider"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau "
"închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista "
"pictograme sau cercurile din punctul de navigare."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire miniatură"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Videoclip Nou"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Setări Video"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare "
"ușoară."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Culoarea Săgeților Slider"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau "
"închise la culoare."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal "
"întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu "
"un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientare Text"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Lățime maximă"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Prezentare"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Imagine paragraf"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titlu paragraf"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Conținut paragraf"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de "
"prezentare."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația "
"URL aici."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Utilizare Pictogramă"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Pictogramă Cerc"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Culoare Cerc"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Afișare Bordură Cerc"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Culoare Bordură Cerc"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului "
"pictogramei."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Text Alternativ de Imagine"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animație Imagine/Pictogramă"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Mărime font iconiță"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Fișier"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Filă"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controale file"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Filă activă"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Conținut Taburi"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă activă"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Nou"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Setări Tab"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Imagine"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Descriere imagine"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Titlu imagine"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Buton imagine"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controale imagine"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Control activ imagine"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagine Diapozitiv"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Săgeți Glisare"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Arată Controale"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a "
"sliderului."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când "
"treceți cu mouse-ul."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Utilizează efect paralaxă"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în "
"timp ce derulați."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda paralaxă"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Elimină umbră interiorară"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "Imaginea De Fundal Poziția"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga Sus"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "În Partea De Sus Pe Centru"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta Sus"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Centrul De Drept"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "În Stânga, În Centrul"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "În Partea De Jos Stânga"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "În Partea De Jos Centru"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta Jos"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Se potrivesc"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Zona Rezidentiala"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Apropiere sus"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apropiere jos"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Diapozitiv Nou"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Setări Diapozitiv"
#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Titlu"
#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs."
#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Text Buton"
#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive."
#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "URL-ul butonului"
#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive."
#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest "
"modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul "
"din câmpul setări."
#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Coperta"
#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru "
"acest modul."
#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv"
#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv"
#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga "
"textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în "
"cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text."
#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Fundal"
#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "da"
#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea "
"dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului."
#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Culoare acoperire fundal"
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"de fundal."
#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Folosește Suprapunere Text"
#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului "
"cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal."
#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Culoare Suprapunere Text"
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea "
"text."
#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală"
#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. "
"Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a "
"diapozitivului."
#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Diapozitive"
#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în "
"stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau "
"Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar "
"text."
#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ "
"al imaginii pentru imagine, aici."
#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un "
"diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un "
"fundal luminos, folosiți un text întunecat."
#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video de Fundal .MP4"
#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4"
#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Setare ca Video de Fundal"
#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați "
"versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video de Fundal .WEBM"
#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:"
#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM "
"pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați "
"versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de "
"pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. "
"Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un "
"video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate."
#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal"
#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici."
#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal"
#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți "
"înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs."
#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauză Video"
#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când "
"pornesc redarea"
#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici."
#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită săgeți"
#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o "
"usoara identificare."
#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rază Margine Suprapunere Text"
#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Glisant Postare"
#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Metadate"
#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Număr de Postări"
#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant."
#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Includere Categorii"
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant."
#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Comanda După"
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: de la nou la vechi"
#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: de la vechi la nou"
#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titlu: a-z"
#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titlu: z-a"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor."
#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe"
#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe."
#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\\"Read More\\\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "Afișare Conținut"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Afișare Extras"
#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Afișare Conținut"
#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din "
"glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras."
#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit"
#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual "
"și să le generați automat întotdeauna."
#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lungime Extras Automat"
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea "
"implicită ( 270 ) "
#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Arată Meta Postări"
#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta."
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Alege un Fundal"
#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe "
"care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant."
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă"
#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant."
#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Plasare Imagine"
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Arată Imaginea pe Mobil"
#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Mărturie"
#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portret caracterizare"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descriere caracterizare"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor caracterizare"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadate caracterizare"
#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Numele Autorului"
#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei."
#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Denumirea Funcției"
#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Introduceți denumirea funcției."
#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Numele Companiei"
#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Introduceți numele companiei."
#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL-ul Autorului/Companiei"
#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link"
#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "Deschidere URL-uri"
#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă "
"fereastră."
#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Portret"
#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictograma Citate"
#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr ""
"Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă."
#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să "
"fie utilizată sau nu."
#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la "
"acțiune."
#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului."
#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță citat"
#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine portret"
#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Lățime portret"
#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Înălțime portret"
#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabele prețuri"
#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabel Prețuri"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitlu prețuri"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titlu prețuri"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Subtitlu Preț"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Top prețuri"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvența"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Conținut prețuri"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "Obiect Preț"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Obiect Exclus"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Buton prețuri"
#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabel recomandat"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Schimb &ila; Frecvența"
#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel"
#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Arată punct"
#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Culoare punct"
#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrează articolele din listă"
#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Tabel de Prețuri Nou"
#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Setări Tabel Prețuri"
#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ"
#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul."
#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri"
#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți."
#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici."
#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de "
"plată a abonării."
#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Introduceți valoarea produsului aici."
#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere."
#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere."
#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați "
"elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ."
#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Opțiune Inclusă"
#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Opțiune Exclusă"
#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Apel la Activitate"
#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Descriere"
#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Buton"
#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Titlu Promo"
#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici"
#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune."
#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton."
#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră."
#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton."
#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr ""
#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Imagine audio"
#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Conținut audio"
#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Titlu Audio"
#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadate audio"
#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Butoane Player"
#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Temporizator Player"
#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slideuri Player"
#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Slideuri Actuale Player"
#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Încărcați un fișier audio"
#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Alegeți un fișier Audio"
#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Setare ca Audio pentru modul"
#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un "
"fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări."
#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Definiți un titlu."
#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Numele Artistului"
#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definiți un nume de artist."
#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Numele albumului"
#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Definiți un nume de album."
#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album"
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau "
"lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită."
#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "Scrie Оптин"
#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrie"
#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descriere buletin informativ"
#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formular buletin informativ"
#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Câmpuri Buletin Informativ"
#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Buton buletin informativ"
#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Selectați lista"
#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Furnizor de Servicii"
#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Aici puteți alege un furnizor de servicii."
#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Titlu Flux"
#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Liste MailChimp"
#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Aici puteți alege lista MailChimp în care să adăugaăi clienții. Dacă nu "
"vedeți nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că pentru aplicația "
"MailChimp cheia este setată în %1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont "
"MailChimp. Dacă ați adăugat o listă nouă, dar nu apare aici, activați "
"opțiunea 'Regenerează Liste MailChimp' din %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opțiuni Conectare Divi"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "ePanou"
#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerată."
#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Liste Aweber"
#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Aici puteți alege lista Aweber în care să adăugați clienții. Dacă nu vedeți "
"nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că Aweber este setat corect în "
"%1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont Aweber. Dacă ați adăugat o "
"listă nouă, dar nu apare aici, activați opțiunea 'Regenerează Liste Aweber' "
"din %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere."
#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere."
#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului."
#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp formular"
#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Culoare text câmp formular"
#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Culoare text câmp selectat"
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Culoare margine câmp selectat"
#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă Email"
#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Descriere Conectare"
#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Formular Conectare"
#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Câmpuri Conectare"
#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Buton Conectare"
#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare."
#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă"
#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către "
"pagina curentă."
#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Conectat ca %1$s"
#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Deconectare"
#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoliou"
#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Imagine portofoliu"
#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titlul Portfoliului"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadate postare portofoliu"
#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Lățime Completă"
#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs."
#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină."
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux."
#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Afișează Titlu"
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte."
#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Afișare Categorii"
#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii"
#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtre portofoliu"
#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtru activ portofoliu"
#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginare Portofoliu"
#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Contori Bară"
#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bară grafic"
#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Titlu grafic"
#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Chenar grafic"
#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Număr grafic"
#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)."
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Bară"
#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară."
#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Utilizează procente"
#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Apropiere bară sus"
#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Apropiere bară jos"
#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine"
#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Contor de Bară Nou"
#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Setări Contori Bară"
#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs."
#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară"
#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Culoare etichetă"
#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Culoare procentaj"
#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contori Cerc"
#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Conținut Procentual"
#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titlu grafic cerc"
#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Text Procentual"
#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc."
#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, "
"utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale "
"între 0 și 100"
#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Semnul Procent"
#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul "
"stabilit mai sus."
#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacitate culoare cerc"
#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Contor Număr"
#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titlu grafic numeric"
#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Introduceți un titlu pentru contor."
#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați "
"opțiunea de mai jos.)"
#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Culoarea de Text a Contorului"
#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau "
"întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să "
"fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie "
"setat pe întunecat."
#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Deschide comutator"
#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titlu comutator"
#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Iconiță comutator"
#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Conținut comutator"
#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Culoare fundal comutator închis"
#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul "
"este închis."
#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator deschis"
#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Culoare text comutator închis"
#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Deschidere"
#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau "
"închisă."
#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de Contact"
#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Câmp formular"
#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "Titlu contact"
#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "Buton contact"
#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri Formular"
#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Câmp Mesaj"
#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Câmp Captcha"
#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Text Captcha"
#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Afișează Captcha"
#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune."
#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Introduceți adresa de e-mail unde trebuie trimise mesajele."
#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact."
#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Model Mesaj"
#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie "
"incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, "
"dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu "
"id = message, atunci puteți folosi următorul model: "
"Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%"
"strong>. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Activează URL Redirectare"
#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului."
#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Redirectare"
#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Scrie URL Redirectare"
#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Mesaj Reușită"
#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui "
"formular. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Culoare fundal formular"
#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine intrare"
#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat"
#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha."
#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii."
#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Invalid."
#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Înaintează"
#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Câmp Nou"
#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Setări Câmp"
#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "ID Câmp"
#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere "
"englezești fără caractere speciale și spații."
#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Câmp Introducere"
#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "Câmp Email"
#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Zonă Text"
#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alegeți tipul de câmp"
#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Câmp Necesar"
#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional"
#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Lățime Maximă"
#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel "
"va ocupa 50%"
#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Aplicație"
#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare "
"controlează orientare textului și poziția marginii."
#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Zona Widget"
#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de "
"widget în cadrul Apariții> fila Widgets."
#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimină separator margine"
#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Divizor"
#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nu Afișează Divizorul"
#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Afișare Divizor"
#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px."
#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează "
"înălțimea divizoarei."
#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil separator"
#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Poziție separator"
#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrat vertical"
#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Înălțime separator"
#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ascunde pe mobil"
#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Imagine membru"
#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Descriere membru"
#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Poziție membru"
#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Legături rețele socializare membru"
#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Introduceți numele persoanei"
#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Introduceți poziția persoanei."
#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Profil Facebook"
#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook."
#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Profil Twitter"
#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter"
#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Profil Google+"
#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+"
#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn"
#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn"
#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Culoare iconiță planare"
#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadate postare"
#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigare pagină"
#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagine Furnizată"
#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Butonul Citește Mai Multe"
#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină."
#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux"
#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format Dată"
#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al "
"datei PHP, aici."
#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă."
#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina "
"de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras."
#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase "
"sau nu."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Afișare Autor"
#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor."
#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Afișează Data"
#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare data."
#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Arata Numarul De Comentarii"
#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off."
#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Activare sau dezactivare paginare."
#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Număr Compensator"
#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin"
#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată"
#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un "
"vizitator trece peste imaginea postării."
#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Utilizează umbră"
#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "citește mai mult..."
#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "citește mai mult"
#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "De vânzare"
#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Scor"
#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Preț Vechi"
#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Produse Recente"
#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Produse Recomandate"
#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Vânzare Produse"
#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse"
#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Cele Mai Apreciate Produse"
#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate."
#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlați câte produse se afișează."
#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Alege ce categorie doriți să activați."
#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Cantitatea Coloanelor"
#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Coloane"
#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coloană"
#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sortare Implicită"
#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortare După Popularitate"
#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortare După Rating"
#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortare După Dată"
#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortare După Preț: Crescător"
#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortare După Preț: Descrescător"
#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs."
#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Culoare siglă vânzare"
#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă"
#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Chenar"
#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Secțiune temporizator"
#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titlu Cronometru"
#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru."
#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Cronometrare până"
#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. "
"Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress "
"Setări generale "
#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de "
"numărătoare inversă."
#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Ziua(e)"
#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Oră(e)"
#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(e)"
#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Secunde(e)"
#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresă Centru Hartă"
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom Rotiță Mouse"
#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița "
"mouse-ului sau nu."
#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Utilizează filtru gri"
#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Pin Nou"
#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Setări Pin"
#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresa Pin a Hărții"
#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi "
"geocodificată și afișată pe harta de mai jos."
#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru "
"pin."
#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Urmărire Social Media"
#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Rețea Socială"
#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Iconiță rețele socializare"
#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Butonul Urmărire"
#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Formă Link"
#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dreptunghi Rotunjit"
#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială."
#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă "
"pictogramă."
#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Rețea Socială Nouă"
#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Setări Rețea Socială"
#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Selectați o Rețea"
#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Alegeți rețeaua socială"
#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "URL-ul contului"
#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială."
#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Numele Contului"
#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype nume de cont."
#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Buton De Acțiune"
#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Apel"
#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul "
"mouse-ului"
#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei."
#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Titlu postare"
#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Arată metadate"
#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"
#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit "
"este 'M j, Y'"
#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Arată categorii postare"
#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: "
"Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări."
#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
"postării."
#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plasare imagine recomandată"
#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Sub titlu"
#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Deasupra titlului"
#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Imagine fundal titlu"
#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă"
#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
"recomandată"
#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
"recomandată"
#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Utilizează culoare fundal text"
#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului"
#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Culoare fundal text"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarii"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentariu"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exclude Pagini"
#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării"
#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exclude Postări"
#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării"
#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exclude Categorii"
#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele "
"căutării."
#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Buton Ascundere"
#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare"
#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Text Substituent"
#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de "
"căutare."
#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Culoare Buton și Margine"
#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere"
#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Culoare Substituent"
#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Margine câmp"
#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr ""
#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr ""
#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr ""
#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr ""
#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr ""
#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr ""
#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Arată avatar autor"
#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "Arată buton răspuns"
#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Arată contor comentarii"
#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Câmpuri"
#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rază Margine Câmpuri"
#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigare Postări"
#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Linkuri"
#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Link Anterior"
#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Următorul Link"
#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "În aceeași categorie"
#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în "
"aceeași taxonomie precum postarea curentă"
#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nume Taxonomie Curentă"
#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, "
"scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să "
"lucreze corect"
#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare"
#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare"
#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări"
#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare"
#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text Link Anterior"
#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text Următorul Link"
#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila "
"%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile "
"implicite."
#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Antet cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Stil titlu"
#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stil subtitlu"
#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "Stil conținut"
#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Subtitlu"
#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Buton O"
#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Două Butoane"
#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Titlu Container"
#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "Imagine Antet"
#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Buton Derulare În Jos"
#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Introduceți titlul paginii aici"
#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Textul Subtitlului"
#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea "
"sub titlu, cu font mic."
#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientare text & logo"
#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Arată buton derulare în jos"
#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Culoare font titlu"
#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Culoare font subtitlu"
#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "Culoare font conținut"
#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Lățime"
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text buton %1$s"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Introduceți textul pentru buton."
#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL buton %1$s"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Introduceți URL pentru buton."
#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL imagine fundal"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când "
"defilați, creând un efect de paralaxă distractiv."
#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL imagine logo"
#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ"
#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo-Ul Titlu"
#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală text"
#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. "
"Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos."
#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL imagine antet"
#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală imagine"
#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meniu cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Link Meniu"
#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link Meniu Activ"
#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Conținut Meniu Listă"
#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Linkuri Meniu Listă"
#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul"
#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Deschidere Submeniuri"
#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "În jos"
#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "În sus"
#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți "
"alege să fie deschise în jos sau în sus."
#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный"
#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă"
#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu vertical"
#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animație meniu vertical"
#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Decolorează"
#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Întoarce"
#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal"
#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului"
#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau "
"oprit."
#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Controale"
#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Afișare Controale Slider"
#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ascundere Controale Slider"
#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a "
"sliderului."
#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfoliu de Lățime Completă"
#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Obiect Portofoliu"
#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Suprapunere Obiect"
#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Titlu Obiect"
#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Săgeți Navigare"
#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului."
#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Carusel"
#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 "
"pentru a nu limita cantitatea."
#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată"
#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotație Automată Carusel"
#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să "
"gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe "
"butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație "
"mai jos, dacă doriți."
#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)"
#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care "
"opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul "
"este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 "
"= 1 sec)"
#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Hartă cu Lățime Completă"
#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Cod lățime completă"
#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Imagine lățime completă"
#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare"
#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titlu postare lățime completă"
#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea"
#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol "
"pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Culoare de Fundal Transparentă"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, "
"permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc."
#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Afișare Umbră Interioară"
#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta "
"poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal "
"colorate."
#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, "
"creând un efect amuzant de paralaxă."
#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
"apropierea implicită."
#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile"
#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный"
#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Utilizează lățime predefinită"
#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "pixeli"
#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Lățime predefinită"
#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului"
#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Distanță coloane"
#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
"marginea ferestrei browserului."
#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
"non-standard."
#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi "
"pentru această comandă."
#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil"
#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita "
"identificarea, când s-a prabusit."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element."
#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Descărcarea de previzualizare..."
#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Comunicarea Este Dezactivat"
#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat"
#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Scheme"
#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Comentariu"
msgstr[1] "%s Comentarii"
msgstr[2] "%s Comentarii"
#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "de %1$s"
#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr ""
#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Type the message you want to display after successfull form submission. "
#~ "Leave blank for default"
#~ msgstr ""
#~ "Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui "
#~ "formular. Lăsați gol pentru valorile implicite."
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the previous link. You can use %title"
#~ "strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila "
#~ "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru "
#~ "valorile implicite."
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the next link. You can use %title "
#~ "variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila "
#~ "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru "
#~ "valorile implicite."
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view comments."
#~ msgstr ""
#~ "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
#~ "comentariile."
#~ msgid ""
#~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
#~ "default ( 270 )"
#~ msgstr ""
#~ "Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea "
#~ "implicită ( 270 )"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "de %1$s"