msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:09+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Mărime font" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Culoare text" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spațiu litere" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Înălțime linie" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Toate majuscule" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Închide" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Deschide" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Culoare Fundal" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Imagine de fundal" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Încărcați o imagine" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Alegeți o imagine de fundal" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Setare ca Fundal" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Utilizează margine" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Nr" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Culoare margine" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Mărime margine" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Stil margine" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Distanță predefinită" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Apropiere predefinită" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Dimensiunea textului" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Culoarea de fundal" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Lățime de frontieră" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s culoarea de frontieră" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s limitele raza" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s icoană" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s pictograma de Culoare" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s icoana de cazare" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s hover culoare text" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s hover Culoare de fundal" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Înainte" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Element principal" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "După" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Valoare Culoare" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Alege culoare predefinită" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Încarcă" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Alege imaginea" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Setează imaginea" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Sus" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Setări Generale" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Setări avansate design" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Predefinit" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Conținut" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Adăugare Articol Nou" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Adaugă %s nou" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "Setări %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Element" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Coloană" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Apropiere" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Metodă paralaxare" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Paralaxă Adevărată" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "Clasă CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea " "comentariile." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarii" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarii Mai Vechi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarii Mai Noi " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Înaintează Comentariu" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Înaintează un Comentariu" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați " "introdus informațiile corecte." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Greșit adresa de e-mail" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Înaintea" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Anterioare" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Mai departe" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Toate Categoriile" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Toate Schemele" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Module" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Afișări" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/Neglobal" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "Neglobal" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Centru" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Aliniat" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Actualizare Galerie" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Selectați un meniu" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Punctat" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Punctată" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Canelură" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Margine" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Interior" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Exterior" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, " "odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exportă paginile Divi construite" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "La apăsarea butonului de mai jos WordPress va crea un fișier XML pentru a-l " "salva în calculatorul dumneavoastră." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Acest format, pe care îl numim WordPress eXtended RSS sau WXR, va conține " "toate schemele pe care le-ați creat folosind Constructorul de Pagini." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "După ce salvați fișierul descărcat, puteți folosi funcția Import într-o altă " "instalare WordPress pentru a importa toate schemele de pe acest site." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Selectează șabloanele de exportat:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Descarcă Fișier Exportat" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Exportă paginile Divi" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrează categoriile" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Folosește Editor Implicit" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Utilizează creatorul Divi" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Numele Widget-ului" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Creare" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Ștergere" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol " "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat " "cu ușurință." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul lățime completă" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Rând" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Secțiune pe toată lățimea" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Secțiune specială" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Afișare" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Include setări generale" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Include setări avansate design" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Include CSS predefinit" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Tip Șablon" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou " "( opțional )" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Setări șablon nou" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Nume șablon" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format " "video" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Niciun rezultat" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi " "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă " "doriți să actualizați acest modul" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în " "depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa " "folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a " "efectua o copiere/lipire procesul de" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "A făcut" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Postat" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Edit" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Eliminate" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "S-a mutat" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Extins" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "S-a prăbușit" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Blocat" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Deblocat" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Clonate" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Devamat" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Inclusive" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Persoane cu handicap" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Redenumit" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Încărcate" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Secțiunea A Salvat" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Salvate De Comandă" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Salvat Modul De" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "la Telefon" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "pe Tabletă" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "pe Desktop" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Nevalid Culoare" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Creatorul Divi" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Postări de %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Fără Comentarii" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "de" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Introduceți După" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Lipi" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Deblocarea" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Castelul" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Pentru a dezactiva" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Rola" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Anula" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Reface" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Încarcă din bibliotecă" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Ștergere Aspect" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Arată Istoria" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Clonare Secțiune" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Ștergere Secțiune" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Deschide Secțiunea" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Extindeți Secțiunea" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Adaugă din bibliotecă" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Secțiune standard" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Clonare Rând" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Ștergere Rând" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Modifică structura" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Deblocare Rând" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Extindeți Bara" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Adăugare Rând" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserare Coloană(e)" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Clonare Modul" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Șterge modul" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Debloca Modul De" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Setări Modul" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvează & ieșire" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserare Coloane" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Rând nou" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Inserare Modul" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Modul nou" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Încărcare Aspect" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Pagini predefinite" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserare Modul(e)" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Dezactivează creatorul" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior " "va fi restaurat." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Doriți să continuați?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare " "ulterioară." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Nume pagină:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Adaugă la categorii:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Creează categorie nouă" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Include setările generale" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Include setările avansate de design" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca " "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizare selectivă" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Salvează ca global:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Transformă în articol global" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Birou" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Vă rugăm să introduceți numele" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Greșit e-mail" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Abonament - vezi confirmarea prin e-mail!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Eroare de configurare: API-cheie nu este definit" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Blog: eronate date de configurare" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Eroare de conexiune" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Ștergerea conexiunii..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Face" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Pasul 1: Generarea cod de autorizare" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare " "conexiune nouă butoane: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Face conexiunea" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, " "dacă doriți." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Ștergeți conexiunea" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Pervers nu a reușit." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Codul de autorizare este gol." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codul de autorizare este nul. Încercați регенерируя-l și introduceți noul " "cod." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Blog-ul API pentru a exclude" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Tip" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Documentația" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Pervers nu a reușit să" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Proiectul" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Proiectul De Editare" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Proiect" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Toate Proiectele" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Tip De Proiect" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "De Căutare A Proiectelor De" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nu s-a găsit nimic" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Categoria De Proiect" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Categoria De Proiect" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Căutare Categorii" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Categorie Părinte" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Categorie Părinte:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Editare Categorii" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Actualizare Categorie" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Un Nou Nume De Categorie" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Tag-Ul Proiectului" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Proiectul De Tag-Ul" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Căutare Tag -" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Toate Tag-Uri" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag-Ul Părinte" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag-Ul Părinte:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Editarea Tag-Ul" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizare Tag-Ul" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Adăugați Un Tag Nou" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Un Nou Nume De Etichetă" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Tag-uri" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Mai mult" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Particularizare temă" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Particularizare modul" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Pagina De Setări" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "În Opțiunile De Plug-In" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni De Temă" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliotecă Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Generator De Interfață" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Editarea Unui Element" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Mutarea Unui Element" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Element De Blocare" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Comutarea Este Divi Constructor" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Setări Bibliotecă" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Fila Setări" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Parametri De Tipuri De" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Editarea De Culori" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Editarea De Conținut" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Edita Fonturi" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Editarea Butoanelor" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Editează Schemă" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editarea De Configurare" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Modul De A Folosi" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Participant" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Small Caps Rolul De Editor" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvați Small Caps Roluri" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni " "care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este " "o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții " "Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt " "necesare opțiuni disponibile pentru ei." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset De Roluri" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să " "continuați?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "nu" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "pe %1$s la %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Editare)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Răspuns" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Adaugă Schemă Nouă" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Schemă Nouă" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Vezi Schemă" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Caută Scheme" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Tip pagină" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Lățime modul" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Construit Pentru Orice" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Construit Pentru" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Afișare Globală" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Pagină de Pornire de Bază" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Magazin Pagină de Pornire" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Companie Pagină de Pornire" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Corporație Pagină de Pornire" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Pagină de Pornire Extinsă" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Grilă Portfoliu" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfoliu Coloana 1" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Proiect Extins" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Proiect Extins 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Zidărie Blog" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Standard Blog" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Magazin de Bază" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Magazin Extins" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Pagina de Pornire" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mod Întreținere" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "În Curând" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Pagina de Destinație" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Despre Mine" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Despre Noi" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Contactați-ne" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Echipa Noastră" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenție Publicitară" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Pagina Vânzări" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Studiu de Caz" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Caracteristicile Produsului" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "De La Stânga La Dreapta" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "De La dreapta La Stânga" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "De Sus În Jos" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "De Jos În Sus" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Estompare" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Fără Animație" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL-ul Imaginii" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Alegeți o Imagine" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Setare Ca Imagine" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a " "imaginii poate fi plasată aici." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Text Titlu Imagine" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Acesta definește textul titlului HTML." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Deschide în lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de " "stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de " "stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "Linkul URL-ului" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL " "aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "Deschidere URL" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "În Aceeași Fereastră" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "In Noul Tab" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau " "nu" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imagine" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Culoare planare acoperire" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Alegere iconiță planare" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animație" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Aceasta controlează direcția animației." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Aliniere imagine" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Lățime maximă imagine" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Extinde la lățime completă" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Dezactivează pe" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetă Administrator" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare " "ușoară." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Legendă" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Articol galerie" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Acoperire" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Iconiță acoperitoare" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titlu articol galerie" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titlu Obiect Galerie" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginare Galerie" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Pagină Paginare Activă" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Imagini Galerie" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Număr Imagini" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Aici puteți alege dacă titlul și subtitrarea imaginii să fie afișate, în " "cazul în care imaginea dispune de ele." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Afișare Paginare" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Culoare Text" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Negru" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Alb" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați " "cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în " "care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe " "întunecat." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animație Automată" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să " "facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați " "viteza de rotație mai jos, dacă doriți." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare " "diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu " "cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Culoare iconiță zoom" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Iconiță video" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Încărcare Video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Setare ca Video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-" "ului pe care doriți să-l afișați." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile " "încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura " "compatibilitate maximă în toate browserele." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generare Din Video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe " "video-ul dvs." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Culoare iconiță redare" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Slider Video" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Buton redare" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Articol miniatură" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Săgeți Glisant" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Ascundere" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Afișare" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. " "Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi " "autogenerată de Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Afișare Săgeți" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ascundere Săgeți" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Controale Slider" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Utilizați Pista Miniatură" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Utilizați Navigarea Dot" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă " "miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului" #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Culoarea Controalelor Slider" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau " "închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista " "pictograme sau cercurile din punctul de navigare." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire miniatură" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Videoclip Nou" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Setări Video" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare " "ușoară." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Culoarea Săgeților Slider" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau " "închise la culoare." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Text" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal " "întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu " "un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientare Text" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Lățime maximă" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Prezentare" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Antet" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Conținut" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Imagine paragraf" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titlu paragraf" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Conținut paragraf" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de " "prezentare." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația " "URL aici." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Utilizare Pictogramă" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Culoare Pictogramă" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Pictogramă Cerc" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Culoare Cerc" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Afișare Bordură Cerc" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Culoare Bordură Cerc" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului " "pictogramei." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animație Imagine/Pictogramă" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Utilizează mărime font iconiță" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Mărime font iconiță" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Fișier" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Filă" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controale file" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Filă activă" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Conținut Taburi" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă activă" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă inactivă" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Tab Nou" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Setări Tab" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Imagine" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Buton" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Descriere imagine" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Titlu imagine" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Buton imagine" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controale imagine" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Control activ imagine" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Imagine Diapozitiv" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Săgeți Glisare" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Arată Controale" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a " "sliderului." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când " "treceți cu mouse-ul." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Utilizează efect paralaxă" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în " "timp ce derulați." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda paralaxă" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Elimină umbră interiorară" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Imaginea De Fundal Poziția" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Stânga Sus" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "În Partea De Sus Pe Centru" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta Sus" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Centrul De Drept" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "În Stânga, În Centrul" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "În Partea De Jos Stânga" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "În Partea De Jos Centru" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta Jos" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Se potrivesc" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Zona Rezidentiala" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Apropiere sus" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apropiere jos" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ascunde conținut pe mobil" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ascunde CTA pe mobil" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Arată imagine / video pe mobil" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Diapozitiv Nou" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Setări Diapozitiv" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Titlu" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Text Buton" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive." #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL-ul butonului" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest " "modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul " "din câmpul setări." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Coperta" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru " "acest modul." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga " "textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în " "cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Fundal" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "da" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea " "dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire fundal" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "de fundal." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Text" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului " "cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Culoare Suprapunere Text" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "text." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. " "Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a " "diapozitivului." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Video Diapozitive" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în " "stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau " "Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar " "text." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ " "al imaginii pentru imagine, aici." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un " "diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un " "fundal luminos, folosiți un text întunecat." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video de Fundal .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Setare ca Video de Fundal" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați " "versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video de Fundal .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați " "versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Pauză Video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când " "pornesc redarea" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Culoare predefinită săgeți" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Culoare predefinită punct navigator" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o " "usoara identificare." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rază Margine Suprapunere Text" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Glisant Postare" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Metadate" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Număr de Postări" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Includere Categorii" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Comanda După" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: de la nou la vechi" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: de la vechi la nou" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Titlu: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Titlu: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\\"Read More\\\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Afișare Conținut" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Afișare Extras" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Afișare Conținut" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din " "glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual " "și să le generați automat întotdeauna." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lungime Extras Automat" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea " "implicită ( 270 ) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Arată Meta Postări" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Alege un Fundal" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe " "care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Plasare Imagine" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Arată Imaginea pe Mobil" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "de %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Mărturie" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret caracterizare" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descriere caracterizare" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor caracterizare" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadate caracterizare" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Numele Autorului" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Denumirea Funcției" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Introduceți denumirea funcției." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Numele Companiei" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Introduceți numele companiei." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-ul Autorului/Companiei" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link" #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Deschidere URL-uri" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă " "fereastră." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Portret" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictograma Citate" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "" "Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizează Culoare Fundal" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să " "fie utilizată sau nu." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la " "acțiune." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Culoare iconiță citat" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Dimensiune margine portret" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Lățime portret" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Înălțime portret" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabele prețuri" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabel Prețuri" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitlu prețuri" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Titlu prețuri" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Subtitlu Preț" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Top prețuri" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Preț" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Monedă" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Frecvența" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Conținut prețuri" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Obiect Preț" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Obiect Exclus" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Buton prețuri" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Tabel recomandat" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Schimb &ila; Frecvența" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Culoare fundal tabel recomandat" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Culoare text antet tabel recomandat" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Arată punct" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Culoare punct" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Culoare punct tabel recomandat" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Centrează articolele din listă" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Tabel de Prețuri Nou" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Setări Tabel Prețuri" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri" #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de " "plată a abonării." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Introduceți valoarea produsului aici." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați " "elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ." #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Opțiune Inclusă" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Opțiune Exclusă" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Apel la Activitate" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Descriere" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Buton" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Titlu Promo" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici" #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Imagine audio" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Conținut audio" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Titlu Audio" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadate audio" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Butoane Player" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Temporizator Player" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Slideuri Player" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Slideuri Actuale Player" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Încărcați un fișier audio" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Alegeți un fișier Audio" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Setare ca Audio pentru modul" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un " "fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Definiți un titlu." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Numele Artistului" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Definiți un nume de artist." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Numele albumului" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Definiți un nume de album." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau " "lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "Scrie Оптин" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrie" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descriere buletin informativ" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formular buletin informativ" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Câmpuri Buletin Informativ" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Buton buletin informativ" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Selectați lista" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Furnizor de Servicii" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Aici puteți alege un furnizor de servicii." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Titlu Flux" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Aici puteți alege lista MailChimp în care să adăugaăi clienții. Dacă nu " "vedeți nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că pentru aplicația " "MailChimp cheia este setată în %1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont " "MailChimp. Dacă ați adăugat o listă nouă, dar nu apare aici, activați " "opțiunea 'Regenerează Liste MailChimp' din %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opțiuni Conectare Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanou" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerată." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Aici puteți alege lista Aweber în care să adăugați clienții. Dacă nu vedeți " "nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că Aweber este setat corect în " "%1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont Aweber. Dacă ați adăugat o " "listă nouă, dar nu apare aici, activați opțiunea 'Regenerează Liste Aweber' " "din %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp formular" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Culoare text câmp formular" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp selectat" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Culoare text câmp selectat" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Culoare margine câmp selectat" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Nume" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Adresă Email" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Nume" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Conectare" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Descriere Conectare" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Formular Conectare" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Câmpuri Conectare" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Buton Conectare" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către " "pagina curentă." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Conectat ca %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Deconectare" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Parola" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portfoliou" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Imagine portofoliu" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titlul Portfoliului" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadate postare portofoliu" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Lățime Completă" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Afișează Titlu" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Afișare Categorii" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii" #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfoliu Filtrabil" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtre portofoliu" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtru activ portofoliu" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginare Portofoliu" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Tot" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Contori Bară" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Bară grafic" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Titlu grafic" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Chenar grafic" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Număr grafic" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Culoare Fundal Bară" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Utilizează procente" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Apropiere bară sus" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Apropiere bară jos" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Dimensiune margine" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Contor de Bară Nou" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Setări Contori Bară" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară" #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Culoare etichetă" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Culoare procentaj" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Contori Cerc" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Număr" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Conținut Procentual" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titlu grafic cerc" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Text Procentual" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, " "utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale " "între 0 și 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Semnul Procent" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul " "stabilit mai sus." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacitate culoare cerc" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Contor Număr" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titlu grafic numeric" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Introduceți un titlu pentru contor." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați " "opțiunea de mai jos.)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Culoarea de Text a Contorului" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau " "întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să " "fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie " "setat pe întunecat." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Acordeon" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Deschide comutator" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Titlu comutator" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Iconiță comutator" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Conținut comutator" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator deschis" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator închis" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul " "este închis." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator deschis" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator închis" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Stare" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Închidere" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Deschidere" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau " "închisă." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Formular de Contact" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Câmp" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Câmp formular" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Titlu contact" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Buton contact" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri Formular" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Câmp Mesaj" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Câmp Captcha" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Text Captcha" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Afișează Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "Email" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Introduceți adresa de e-mail unde trebuie trimise mesajele." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Model Mesaj" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie " "incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, " "dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu " "id = message, atunci puteți folosi următorul model: " "Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Activează URL Redirectare" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Redirectare" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Scrie URL Redirectare" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Mesaj Reușită" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui " "formular. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Culoare fundal formular" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Dimensiune margine intrare" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Invalid." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Înaintează" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Câmp Nou" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Setări Câmp" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID Câmp" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere " "englezești fără caractere speciale și spații." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Câmp Introducere" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Câmp Email" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Zonă Text" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Alegeți tipul de câmp" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Câmp Necesar" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Lățime Maximă" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel " "va ocupa 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Aplicație" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare " "controlează orientare textului și poziția marginii." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Zona Widget" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de " "widget în cadrul Apariții> fila Widgets." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimină separator margine" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Divizor" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nu Afișează Divizorul" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Afișare Divizor" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează " "înălțimea divizoarei." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Stil separator" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Poziție separator" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrat vertical" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Înălțime separator" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ascunde pe mobil" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Persoană" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Imagine membru" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Descriere membru" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Poziție membru" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Legături rețele socializare membru" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Introduceți numele persoanei" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Introduceți poziția persoanei." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Profil Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook." #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Profil Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Profil Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Culoare iconiță planare" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Metadate postare" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigare pagină" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine Furnizată" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Butonul Citește Mai Multe" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux" #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format Dată" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al " "datei PHP, aici." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina " "de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase " "sau nu." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Afișare Autor" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Afișează Data" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Activare sau dezactivare data." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Arata Numarul De Comentarii" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Activare sau dezactivare paginare." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Număr Compensator" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imaginea postării." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Culoare fundal căsuță grilă" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Utilizează umbră" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "citește mai mult..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "citește mai mult" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Magazin" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Produs" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "De vânzare" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Scor" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Preț Vechi" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Produse Recente" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Produse Recomandate" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Vânzare Produse" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Cele Mai Apreciate Produse" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Categorie Produs" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlați câte produse se afișează." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Alege ce categorie doriți să activați." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Cantitatea Coloanelor" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "implicit" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Coloane" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 Coloană" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Alegeți câte coloane se afișează." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Sortare Implicită" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortare După Popularitate" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortare După Rating" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortare După Dată" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortare După Preț: Crescător" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortare După Preț: Descrescător" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Culoare siglă vânzare" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Numere" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Chenar" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Secțiune temporizator" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titlu Cronometru" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Cronometrare până" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. " "Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress " "Setări generale " #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de " "numărătoare inversă." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Ziua(e)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Oră(e)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "H" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(e)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Secunde(e)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Zi" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Hartă" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresă Centru Hartă" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Căutare" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom Rotiță Mouse" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița " "mouse-ului sau nu." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Utilizează filtru gri" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Cantitate filtru gri (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Pin Nou" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Setări Pin" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adresa Pin a Hărții" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru " "pin." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Urmărire Social Media" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Rețea Socială" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Urmăritori rețele socializare" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Iconiță rețele socializare" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Butonul Urmărire" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Formă Link" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Dreptunghi Rotunjit" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă " "pictogramă." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Rețea Socială Nouă" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Setări Rețea Socială" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Selectați o Rețea" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Alegeți rețeaua socială" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL-ul contului" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Numele Contului" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype nume de cont." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Buton De Acțiune" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Apel" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul " "mouse-ului" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Urmărește" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Titlu postare" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Arată metadate" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Format dată" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit " "este 'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Arată categorii postare" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: " "Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Arată contor comentarii" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele " "postării." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plasare imagine recomandată" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Sub titlu" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Deasupra titlului" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Imagine fundal titlu" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea " "recomandată" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea " "recomandată" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Utilizează culoare fundal text" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Culoare fundal text" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 comentarii" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 comentariu" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "comentarii" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Caută" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exclude Pagini" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exclude Postări" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exclude Categorii" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele " "căutării." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Buton Ascundere" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text Substituent" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de " "căutare." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Culoare Buton și Margine" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Culoare Substituent" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Margine câmp" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Arată avatar autor" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Arată buton răspuns" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Arată contor comentarii" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmpuri" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rază Margine Câmpuri" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigare Postări" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Linkuri" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Link Anterior" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Următorul Link" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "În aceeași categorie" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în " "aceeași taxonomie precum postarea curentă" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nume Taxonomie Curentă" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, " "scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să " "lucreze corect" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text Link Anterior" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Text Următorul Link" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Antet cu Lățime Completă" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Stil titlu" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil subtitlu" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Stil conținut" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Buton O" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Două Butoane" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Titlu Container" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Imagine Antet" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Buton Derulare În Jos" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Introduceți titlul paginii aici" #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Textul Subtitlului" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea " "sub titlu, cu font mic." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientare text & logo" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Arată buton derulare în jos" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Culoare iconiță derulare în jos" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Mărime iconiță derulare în jos" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Culoare font titlu" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Culoare font subtitlu" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Culoare font conținut" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Lățime" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text buton %1$s" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Introduceți textul pentru buton." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL buton %1$s" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Introduceți URL pentru buton." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL imagine fundal" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când " "defilați, creând un efect de paralaxă distractiv." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL imagine logo" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logo-Ul Titlu" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală text" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. " "Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL imagine antet" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală imagine" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meniu cu Lățime Completă" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Link Meniu" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link Meniu Activ" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Conținut Meniu Listă" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Linkuri Meniu Listă" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Deschidere Submeniuri" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "În jos" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "În sus" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți " "alege să fie deschise în jos sau în sus." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Culoare legătură activă" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu vertical" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Culoare linie meniu vertical" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Culoare text meniu vertical" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animație meniu vertical" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Decolorează" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider cu Lățime Completă" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau " "oprit." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Controale" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Afișare Controale Slider" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ascundere Controale Slider" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a " "sliderului." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfoliu de Lățime Completă" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Obiect Portofoliu" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Suprapunere Obiect" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Titlu Obiect" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Săgeți Navigare" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Carusel" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 " "pentru a nu limita cantitatea." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată" #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotație Automată Carusel" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să " "gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe " "butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație " "mai jos, dacă doriți." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care " "opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul " "este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 " "= 1 sec)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Hartă cu Lățime Completă" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Cod" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Cod lățime completă" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Imagine lățime completă" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titlu postare lățime completă" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Culoare de Fundal Transparentă" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, " "permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Afișare Umbră Interioară" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta " "poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal " "colorate." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, " "creând un efect amuzant de paralaxă." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi " "apropierea implicită." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Utilizează lățime predefinită" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixeli" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Lățime predefinită" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Distanță coloane" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Extinde acest rând la lățime completă" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la " "marginea ferestrei browserului." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime " "non-standard." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi " "pentru această comandă." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita " "identificarea, când s-a prabusit." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Descărcarea de previzualizare..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Comunicarea Este Dezactivat" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Scheme" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Schemă" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Comentariu" msgstr[1] "%s Comentarii" msgstr[2] "%s Comentarii" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "de %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui " #~ "formular. Lăsați gol pentru valorile implicite." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila " #~ "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru " #~ "valorile implicite." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila " #~ "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru " #~ "valorile implicite." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea " #~ "comentariile." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea " #~ "implicită ( 270 )" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "de %1$s"