msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:37+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Fonte" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Tamanho da Fonte" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Cor do Texto" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Espaçamento da Letra" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Altura da Linha" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Todas em Maiúsculas" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Desligada" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Ligada" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Fundo Colorido" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de Fundo:" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Enviar uma imagem" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Selecionar uma Imagem de Fundo" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Definir como Plano de Fundo" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Usar Borda" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Não" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Cor da Borda" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Largura da Borda" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Estilo da Borda" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Margem Personalizada" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Preenchimento Personalizado" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Usar Estilos Personalizados para %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tamanho do Texto" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Cor de plano de Fundo" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s de Largura de Borda" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Cor da Borda" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Adicione %1$s Ícone" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ícone" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ícone de Cor" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Ícone de Posicionamento" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "À Direita" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "À Esquerda" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Apenas Mostrar o Ícone do rato por %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Passe a Cor do Texto" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passe a Cor de Fundo" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Cor da Borda" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s em Foco Border Radius" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Passe o Espaçamento entre as letras" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Antes" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principal" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Depois" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Valor da Cor" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Escolher Cor Personalizada" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Escolher imagem" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Definir imagem" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Topo" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Parte Inferior" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Configurações Avançadas de Design" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Customize CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Você não tem permissões suficientes para acessar as configurações" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na aba ativa." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Adicionar Novo Item" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Adicionar Novo %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "Configurações de %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Item" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Preenchimento" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efeito paralaxe" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Método Paralaxe" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Paralaxe Verdadeira" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "IS CSS" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta postagem é protegida por senha. Digite a senha para ver os comentários." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 comentários" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Comentários mais antigos" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentários mais recentes " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentário" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Enviar um comentário" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deixe uma resposta para %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Por favor, verifique os campos abaixo para verifique se você digitou as " "informações corretas." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Por favor, corrija os seguintes erros:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail inválido" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Você digitou o número captcha errado." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "O acesso não autorizado. Pré-visualização não pode ser acessado fora de %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Todas as Categorias" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Todos os Layouts" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Seções" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Esquemas" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/não-Global" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "não-Global" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "você não tem permissões suficientes para acessar esta página" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Centralizado" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Atualizar Galeria" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Selecione um menu" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "No momento você não tem nenhum projeto atribuído a uma categoria." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Sólida" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Pontilhada" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Tracejada" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Ranhura" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Ondulado" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Baixo-relevo" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Alto-relevo" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "A área de widgets %1$s foi criada. Você pode criar mais " "áreas, depois que terminar de atualizar a página para ver todas as áreas." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Você não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exportar Layouts do Construtor Divi" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Quando você clica no botão WordPress irá criar um arquivo XML para você " "salvar no computador." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Este formato, que é chamado WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter todos " "os layouts criados pelo criador da página." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Uma vez que você salvou o arquivo carregado, você pode utilizar a função " "Importar em outro WordPress para importar todos os layouts a partir deste " "site." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Selecione os Modelos que você queira exportar:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Baixar Arquivo Exportar" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Exportar Layouts do Divi" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Gerenciar Categorias" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizar Editor Padrão" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usar o Construtor Divi" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Aqui você pode criar novas áreas de widgets para usar no módulo da Barra " "Lateral" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Colocar os nomes \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" ou \"sidebar 5\" na sua área de widgets irá causar conflitos " "com este tema" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Nome do Widget" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Criar" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Substituir o conteúdo existente com um novo layout" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Carregar" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Você ainda não salvou nenhum item na sua Biblioteca Divi. Quando o item " "tiver sido salvo na biblioteca, ele aparecerá aqui para fácil utilização." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Módulo de Largura Inteira" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Linha" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seção" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Seção de Largura Inteira" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Seção Especial" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Esquema" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Incluir Configurações Gerais" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Incluir Configurações Avançadas de Design" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Incluir CSS Personalizado" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Tipo de modelo" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Selecione a(s) categoria(s) para o novo modelo ou digite um nome (opcional)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Configurações do Novo Modelo" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Nome do Modelo" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A seção deve ter pelo menos uma linha." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Módulo da largura total não pode ser utilizado fora da seção de largura " "total." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 colunas não podem ser utilizadas nesta coluna." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Anterior" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "As fotos não podem ser geradas a partir deste serviço de vídeo e/ou este " "formato de vídeo" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "O Geocódigo não teve sucesso pelo seguinte motivo" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "O Geocodificador falhou devido a" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nenhuma opção disponível para esta configuração." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Você está prestes a atualizar o módulo global. Esta alteração será aplicada " "a todas as páginas em que você usar este módulo. Pressione OK se você deseja " "atualizar este módulo" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Você não pode adicionar linhas globais em seções globais" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Você não pode adicionar módulos globais em seções ou linhas globais" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "O endereço do mapa de boton não pode estar vazio" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e endereço de dados inválidos. Por favor, tente novamente." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Você não tem permissão para desbloquear esta seção." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Você não tem permissão para desbloquear esta linha." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Você não tem permissão para desbloquear este módulo." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Você não tem permissão para executar esta tarefa." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Não é possível realizar copiar/colar processo devido a inavailability de " "localStorage recurso em seu navegador. Por favor, use mais moderna navegador " "(Chrome, Firefox ou Safari) para realizar copiar/colar processo" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Fiz" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Editado" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Removido" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Movido" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Expandida" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Desabou" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloqueado" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Clonado" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Limpo" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Deficiência" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Renomeado" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Seção Salvo" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Linha Gravada" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Salvo Módulo" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Página" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "no telefone" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "no tablet" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "no computador" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Cor Inválido" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "O Construtor Divi" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Postagem de %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Nenhum Comentário" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "por" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Mudar o nome" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Cópia" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Depois De Colar" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Salvar na Biblioteca" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Bloqueio" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Colapso" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Introduza um novo nome para este módulo" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Abrir da Biblioteca" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Limpar Layout" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Veja A História" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Clonar Seção" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Excluir Seção" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Desbloquear Secção" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Expanda A Seção" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Adicionar a partir da Biblioteca" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Seção Padrão" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Clonar Linha" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Excluir Linha" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Modificar Estrutura" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Desbloqueio De Linha" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Expanda Linha" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Linha" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserir Coluna(s)" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Clonar Módulo" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Remover Módulo" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Desbloquear Módulo De" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Configurações de Módulo" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvar e Sair" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salvar e Adicionar à Biblioteca" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserir Colunas" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Nova Linha" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Inserir Módulo" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Novo Módulo" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Carregar Layout" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layouts Predefinidos" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserir Módulo(s)" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Desabilitar Construtor" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Todo o conteúdo criado no Construtor Divi será perdido. O conteúdo anterior " "será restaurado." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Você deseja prosseguir?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Todo o conteúdo da página atual será perdido." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Todas as configurações avançadas do módulo serão perdidas." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Salvar na Biblioteca" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Salve sua página atual na Biblioteca Divi para uso posterior." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome do Layout:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salvar e Adicionar à Biblioteca" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Adicionar às Categorias:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Criar Nova Categoria" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Incluir Configurações Gerais" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Incluir Configurações Avançadas de Design" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Aqui você pode salvar o item atual e adicioná-lo à sua Biblioteca Divi para " "uso posterior, também." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronização Seletiva" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Por favor, selecione pelo menos 1 aba para salvar" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Salvar como Global:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Tornar este item global" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Adicionar Seção de Especialidade" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Móveis" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Por favor, digite o primeiro nome" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "E-mail incorreto" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Erro de configuração: a Lista não está definida" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Subscrito - olhe para o e-mail de confirmação!" "

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Erro de configuração: chave de api não está definido" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: configuração Errada de dados" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando-se..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Removendo conexão..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Feito" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Passo 1: Gerar código de autorização" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Etapa 2: Colar o código de autorização e clique em \"criar uma ligação\" " "botão: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Fazer uma ligação" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber está configurado corretamente. Você pode remover a conexão aqui, se " "você desejar." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Remover a ligação" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce falhou." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Código de autorização é vazia." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Código de autorização é inválido. Tente de regeneração e cole o código novo." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Exceção" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce falha" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Adicionar Novo Projecto" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Editar O Projeto" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Todos Os Projetos" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Ver Projeto" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Projetos De Pesquisa" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nada foi encontrado" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nada foi encontrado na lixeira" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Categorias De Projetos" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Categoria De Projeto" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Pesquisar Categorias" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principal" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Pai:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoria" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "A Categoria De Actualização" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Adicionar Nova Categoria" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Novo Nome Da Categoria" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Projeto De Tags" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Projeto Marca" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Tags De Pesquisa" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Todas As Tags" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Pai Tag" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Pai Tag:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar Tag" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Atualização Tag" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Adicionar Nova Tag" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Novo Nome De Marca" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Leia mais" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Customizador de Tema" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Customizador de Módulo" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Opções De Página" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "As Opções De Plugin" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Opções De Tema" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Biblioteca Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Do Construtor" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Adicionar/Excluir Item" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Editar Item" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Deslocar Item" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Desabilitar O Item" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Bloquear O Item" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alternar Divi Builder" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Definições Da Biblioteca De" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Editar Global Itens" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Guias De Configurações" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Definições De Tipos" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Editar Cores" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Editar O Conteúdo" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Editar Fontes" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Botões De Edição" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Editar Layout" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editar A Configuração" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Uso Do Módulo" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Contribuinte" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Função De Editor De" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvar Divi Funções" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Usando o Divi Função de Editor, você pode limitar os tipos de ações que " "podem ser tomadas pelos usuários do WordPress de diferentes funções. Esta é " "uma ótima maneira de limitar a funcionalidade disponível para os seus " "clientes ou os autores convidados para garantir que elas tem somente o " "necessário opções disponíveis para eles." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Redefinição De Papéis" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Todas as suas funções actuais configurações serão definidas para as " "predefinições. Deseja continuar?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "nenhum" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "no %1$s a partir do %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário está à espera da moderação" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Adicionar Novo Layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Novo Layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Visualizar Layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Pesquisar Layouts" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Escopo" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo de Layout" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Largura do Módulo" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Construído para qualquer" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Construído para" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Disposição global" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Página Inicial Básica" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Página Inicial Loja" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Página Inicial Portfólio" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Página Inicial Empresa" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Página Inicial Corporativa" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Página Inicial Estendida" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Largura Completa de Página" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Barra Lateral Direita da Página" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Barra Lateral Esquerda da Página" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Barras Laterais Duplas da Página" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Grade de Portfólio" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólio 1 Coluna" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólio Carrossel de Largura Completa" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólio Grade de Largura Completa" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Projeto Estendido" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projeto Estendido 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Alvenaria" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Padrão" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Loja Básica" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Loja Estendida" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Página Splash" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de Manutenção" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Em Breve" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Página de Destino" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Sobre Mim" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Sobre Nós" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Entre em Contato Conosco" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Nossa Equipe" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Agência Criativa" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Página de Ofertas" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Estudo de Caso" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Características do Produto" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Esquerda para Direita" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Direita para Esquerda" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Cima para Baixo" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Baixo para Cima" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Desvanecer" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Sem Animação" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL da Imagem" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Selecionar uma Imagem" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Definir como Imagem" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Texto Alternativo da Imagem" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Define o texto alternativo da imagem. Uma breve descrição da sua imagem pode " "ser colocada aqui." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Texto do Título da Imagem" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Define o texto do Título do HTML." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Abrir no Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Aqui você pode escolher se a imagem deverá abrir ou não na Lightbox. Nota: " "Se você selecionar a opção de abrir a imagem na Lightbox, as opções de URL " "abaixo serão ignoradas." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "URL do Link" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se você deseja que a sua imagem seja um link, insira a URL de destino aqui. " "Nenhum link será criado se este campo ficar em branco." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "URL Abre" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "Na Mesma Janela" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "Em Uma Nova Aba" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Aqui você pode escolher se o link abrirá ou não em uma nova janela" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Sobreposição de Imagem" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se ativado, uma sobreposição de cores e ícone serão exibidos quando um " "visitante colocar o cursor sobre a imagem" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sobreposição da cor do ícone" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o ícone de sobreposição" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Cor de Sobreposição ao Passar o Mouse" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para a sobreposição" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Seletor de Ícones ao Passar o Mouse" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Aqui você pode definir um ícone personalizada para a sobreposição" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animação" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Controla a direção da animação." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Remover Espaço Abaixo da Imagem" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Aqui você pode escolher se a imagem deverá ou não ter um espaço abaixo dela." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Alinhamento da Imagem" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Aqui você pode selecionar o alinhamento da imagem." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Largura Máxima da Imagem" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Transformar em Largura Inteira" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Sempre Centralizar a Imagem em Dispositivos Móveis" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Desabilitar ligado" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Isto irá desativar o módulo sobre os dispositivos selecionados" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Rótulo do Administrador" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Altera o rótulo do módulo no construtor para fácil identificação." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Subtítulo" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Título" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Item da Galeria" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ícone de Sobreposição" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Título do Item da Galeria" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Legenda de item da galeria" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginação da galeria" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginar página ativa" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Imagens da Galeria" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Deslizante" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Alterne entre vários tipos de layout de blog." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Número de Imagens" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Defina o número de imagens que devem ser exibidas por página." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Exibir Título e Legenda" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Aqui você pode escolher se exibirá o título e a legenda das imagens, se " "imagem tiver." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Exibir Paginação" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Habilitar ou desabilitar a paginação para este feed." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Cor do Texto" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Claro" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aqui você escolher se o texto deverá ser claro ou escuro. Se você estiver " "trabalhando com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser claro. Se seu " "plano de fundo for claro, seu texto deve ser definido como escuro." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animação Automática" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se você deseja que o botão deslizante deslize automaticamente, sem que o " "visitante precise clicar no botão seguinte, habilite esta opção e ajuste a " "velocidade de rotação abaixo, se desejar." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocidade da Animação Automática (em milissegundos)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Aqui você pode definir a velocidade com que o botão deslizante desvanece " "entre cada deslize, se a opção 'Animação Automática' estiver habilitada " "acima. Quanto mais alto o número, mais longa será a pausa entre cada rotação." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Cor do Ícone de Zoom" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Ícone de Vídeo" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr ".MP4 URL do Vídeo" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Enviar um vídeo" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Definir como Vídeo" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir " "sobre seu vídeo. Você também pode gerar uma imagem estática a partir do seu " "vídeo." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Vídeo .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Envie a versão em .WEBM do seu vídeo aqui. Todos os vídeos devem ser " "enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para garantir máxima " "compatibilidade com todos os navegadores." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL da Imagem Sobreposta" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Gerar a Partir do Vídeo" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir " "sobre seu vídeo. Você também pode gerar uma imagem estática a partir do seu " "vídeo." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Cor do Ícone de Reproduzir" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Botão Deslizante de Vídeo" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Botão Reproduzir" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Item da Miniatura" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Setas do menu deslizante" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Exibir Imagens Sobrepostas no Vídeo Principal" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Esta opção cobrirá a interface do player no vídeo principal. Esta imagem " "pode ser enviada na configuração de cada vídeo ou gerada automaticamente " "pelo Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Setas" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Exibir Setas" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ocultar Setas" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Esta configuração ativa ou desativa as setas de navegação." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Controles Deslizantes" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usar Faixa de Miniaturas" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usar Dot Navigation" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Esta configuração permitirá a você escolher usar os controles de faixa de " "miniaturas abaixo do botão deslizante ou dot navigation (navegação pelas " "imagens através de pequenos círculos) na parte de baixo do botão deslizante." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Cor dos Controles Deslizantes" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "Esta configuração fará suas setas deslizantes em cor clara ou escura." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Cor de Sobreposição da Miniatura" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Novo Vídeo" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Configurações de Vídeo" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Altera o rótulo do vídeo no construtor para fácil identificação." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Cor das Setas Deslizantes" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Esta configuração fará suas setas deslizantes em cor clara ou escura." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Texto" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Aqui você pode escolher o valor do seu texto. Se você estiver trabalhando " "com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser definido para claro. Se " "você estiver trabalhando com um plano de fundo claro, seu texto deverá ser " "escuro." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientação do Texto" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Controla como seu texto é alinhado com o módulo." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na aba ativa." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Largura Máxima" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Sinopse" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Imagem da Descrição" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Título da Descrição" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Conteúdo da Descrição" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "O título da sua sinopse aparecerá em negrito abaixo da imagem de sinopse." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Se você deseja que a sua sinopse seja um link, insira a URL de destino aqui." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Usar Ícone" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Aqui você pode escolher se o conjunto de ícones abaixo deve ser usado." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Escolha um ícone para exibir com a sua sinopse." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Cor do Ícone" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o seu ícone." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Circular Ícone" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Aqui você pode escolher se o conjunto de ícones acima deve ser exibido " "dentro de um círculo." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Cor do Círculo" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o círculo do ícone." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Exibir Borda Circular" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Aqui você pode escolher se a borda circular do ícone deve ser exibida." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cor da Borda Circular" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Aqui você pode definir uma cor personalizada para a borda circular do ícone." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Enviar uma imagem para ser exibida no topo da sua sinopse." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Texto Alternativo da Imagem" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Defina o texto alternativo da imagem para sua imagem aqui." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posicionamento da Imagem/Ícone" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Aqui você pode escolher onde o ícone será posicionado." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animação da Imagem/Ícone" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Controla como o texto da sua sinopse será alinhado." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Insira o conteúdo de texto principal do seu módulo aqui." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usar Tamanho da Fonte do Ícone" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte do Ícone" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Abas" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Aba" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controles das Abas" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aba Ativa" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Conteúdo das abas" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Cor de Fundo da Aba Ativa" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Cor de Fundo da Aba Inativa" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nova Aba" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Configurações da Aba" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "O título será usado dentro do botão da aba desta aba." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Botão" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Descrição do Slide" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Título do Slide" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Botão do Slide" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controles do Slide" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controle Ativo do Slide" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Imagem do Slide" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Setas do slide" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Mostrar controles" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Esta configuração ativa ou desativa os botões circulares na parte de baixo " "do botão deslizante." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuar Automática de Slides em Foco" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Transformar isso vai permitir automática deslizante para continuar no foco " "do mouse." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usar Efeito Paralaxe" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Habilitar esta opção dará um posição fixa às suas imagens de fundo conforme " "você rola." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Método paralaxe" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Defina o método usado para o efeito paralaxe." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Remover Sombra Interna" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "De Fundo, Posição Da Imagem" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Parte Superior Esquerda" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Centro Superior" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Superior Direito" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Centro De Direito" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Centro-Esquerda" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior Esquerdo" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Centro Da Parte Inferior" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior Direito" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Imagem De Fundo Tamanho" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Ajuste" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Tamanho Real" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Preenchimento Superior" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Preenchimento Inferior" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ocultar Conteúdo em Dispositivo Móvel" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ocultar CTA em Dispositivo Móvel" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Exibir Imagem / Vídeo em Dispositivo Móvel" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Novo Slide" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Configurações do Slide" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definir o texto de título do seu slide." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Texto do Botão" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definir o texto para o botão do slide" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL do Botão" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Insira uma URL de destino para o botão do slide." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definida, esta imagem será usada como plano de fundo deste módulo. Para " "remover uma imagem de fundo, basta deletar a URL do campo de configurações." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Cobertura" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Use o seletor de cores para escolhe uma cor de fundo para este módulo." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Selecionar uma Imagem para o Slide" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Definir como Imagem do Slide" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se definido, esta imagem do slide aparecerá à esquerda do texto do seu " "slide. Envie uma imagem ou deixe em branco para um slide de texto puro." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usar sobreposição do plano de fundo" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "sim" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando habilitado, uma sobreposição de cores personalizadas será adicionada " "acima de sua imagem de fundo e atrás do conteúdo de seu slider." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Cor de Sobreposição do Fundo" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Use o seletor de cores para escolher uma cor para a sobreposição de fundo." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usar sobreposição de texto" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando ativado, uma cor de fundo é adicionada atrás do texto deslizante para " "torná-lo mais legível em cima de imagens de fundo" #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Cor da sobreposição de texto" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Use o seletor de cores para escolher uma cor para a sobreposição de texto." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical da Imagem do Slide" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Esta configuração determina o alinhamento vertical da imagem do seu slide. " "Sua imagem pode ser verticalmente centralizada ou alinhada à parte inferior " "do seu slide." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Vídeo do Slide" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se definido, este vídeo aparecerá à esquerda do texto do seu slide. Insira a " "URL da página do Youtube ou Vimeo, ou deixe em branco para um slide de texto " "puro." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se você definiu a imagem de um slide, insira o texto alternativo para a sua " "imagem aqui." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Aqui você escolher se o texto deverá ser claro ou escuro. Se você tem um " "slide com fundo escuro, escolha texto claro. Se você tem um fundo claro, use " "texto escuro." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Vídeo de Fundo .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4 de Fundo" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Definir como Vídeo de Fundo" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Todos os vídeos devem ser enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para " "garantir máxima compatibilidade com todos os navegadores. Envie a versão ." "MP4 aqui. Nota Importante: Os fundos de vídeo estão desabilitados para " "dispositivos móveis. Em vez dela, uma imagem de funda será usada. Por esta " "razão, você deve definir tanto uma imagem de fundo quanto um vídeo de fundo " "para garantir melhores resultados." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Vídeo de Fundo .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4 de Fundo" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Todos os vídeos devem ser enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para " "garantir máxima compatibilidade com todos os navegadores. Envie a versão ." "WEBM aqui. Nota Importante: Os fundos de vídeo estão desabilitados para " "dispositivos móveis. Em vez dela, uma imagem de funda será usada. Por esta " "razão, você deve definir tanto uma imagem de fundo quanto um vídeo de fundo " "para garantir melhores resultados." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Largura do Vídeo de Fundo" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Para que os vídeos sejam dimensionados corretamente, você deve inserir a " "largura exata (em pixels) do seu vídeo aqui:" #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Altura do Vídeo de Fundo" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Para que os vídeos sejam dimensionados corretamente, você deve inserir a " "altura exata (em pixels) do seu vídeo aqui:" #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Pausar Vídeo" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permite que o vídeo seja pausado por outros players, quanto estes começarem " "a tocar" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Insira o conteúdo de texto do seu slide principal aqui." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Cor Personalizada das Setas" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Cor Personalizada do Dot Nav" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Isso irá alterar o rótulo do slide no construtor para fácil identificação." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Raio da borda da sobreposição de texto" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Menu deslizante da postagem" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Número de Publicações" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Escolha quantas postagens você gostaria de exibir no menu deslizante." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Incluir Categorias" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "" "Escolha quais as categorias que você gostaria de incluir no menu deslizante" #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Ordenar Por" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: mais recente para mais antiga" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: mais antiga para mais recente" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Título: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Título: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Aqui você pode ajustar a ordem em que as postagens são exibidas." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostrar Botão Leia Mais" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Essa configuração vai ligar e desligar o botão leia mais." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definir o texto que vai ser exibido no botão \\\"Read More\\\". Deixe em " "branco para usar o padrão (Leia mais)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Mostrar conteúdo" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Exibir Resumo" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Exibir Conteúdo" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Exibir o conteúdo completo não truncará seus posts no menu deslizante. " "Mostrar apenas o trecho exibirá o excerto do trecho." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Usar trecho posterior se definido" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Desabilite esta opção se você deseja ignorar trechos definidos manualmente e " "sempre gerar automaticamente." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Comprimento de trecho automático" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Defina o comprimento de trechos gerados automaticamente. Deixe em branco " "para usar o padrão (270) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostrar meta da postagem" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Essa configuração vai ligar e desligar a seção de meta" #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Escolher um plano de fundo" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Carregue a imagem desejada ou digite a URL da imagem que você gostaria de " "usar como plano de fundo para o menu deslizante." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Exibir Imagem de Destaque" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Essa configuração vai ligar e desligar a imagem em exibição no menu " "deslizante." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Posicionamento da imagem" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Escolha como você gostaria de exibir a imagem em destaque nos slides" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostrar a imagem no dispositivo móvel" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Depoimento" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Retrato do Depoimento" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrição do Depoimento" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor do Depoimento" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta do Depoimento" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Nome do Autor" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Insira o nome do autor do depoimento." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Cargo" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Insira o cargo." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Nome da Empresa" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Insira o nome da empresa." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL do Autor/Empresa" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Insira o site do autor ou deixe em branco para que não haja link." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Abrem" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Escolha se a URL deve ser aberta em uma nova janela." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL da Imagem do Retrato" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Ícone de Cotação" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Escolhe se o ícone de cotação deve ser visível ou não." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizar Fundo Colorido" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aqui você pode escolher se as configurações de cor de fundo abaixo devem ser " "usadas ou não." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Aqui você pode definir uma cor de fundo personalizada para o seu botão de " "chamada à ação." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ele irá ajustar o alinhamento do texto do módulo." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Cor do Ícone de Cotação" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raio da Borda do Retrato" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Largura do Retrato" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Altura do Retrato" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabelas de Preços" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabela de Preços" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subcabeçalho de Preços" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Título dos Preços" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Precificando legenda" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Topo dos Preços" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Preço" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Conteúdo dos Preços" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Precificando item" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Item excluído" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Botão dos Preços" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Subcabeçalho" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Moeda & Frequência" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Cor de Fundo da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho da Tabela" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Cor do Texto do Subcabeçalho da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Cor do Preço da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Cor do Texto do Corpo da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Exibir Ponto" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Cor do Ponto" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Cor do Ponto da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Remove Sombra Projetada da Tabela de Destaques" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Centralizar Itens da Lista" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nova Tabela de Preço" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Configurações da Tabela de Preço" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Colocar esta Tabela em Destaque" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Colocar a tabela em destaque faz com que ela se sobressaia às demais." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Defina um título para a tabela de preços." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Defina um subtítulo para a tabela, se desejar." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Insira o símbolo da moeda desejada aqui." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Por" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se seus preços forem por assinatura, insira o ciclo de pagamento de " "assinatura aqui." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Insira o valor do produto aqui." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Insira uma URL de destino para o botão de cadastro." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Ajuste o texto usado no botão de cadastro." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Insira uma lista de recursos que estão/não estão incluídos no produto. " "Separe itens em uma nova linha, e comece com um símbolo de + ou -." #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Opção incluída" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Opção excluída" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Chamada à Ação" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Descrição" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Botão" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Título da promoção" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Insira o título do botão de chamada à ação aqui." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Insira a URL de destino do botão de chamada à ação." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Insira o texto desejado para o botão ou deixe em branco para que não haja " "botão." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Insira o URL de destino para o seu botão." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Insira o texto desejado para o seu botão." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Imagem do Áudio" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Conteúdo do Áudio" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Título do áudio" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta do Áudio" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Botões do reprodutor" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Temporizador do reprodutor" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Menu deslizante do reprodutor" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Reprodutor deslizante atual" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Enviar um arquivo de áudio" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Selecionar um arquivo de áudio" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Definir como o áudio para o módulo" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Defina o arquivo de áudio a ser usado no módulo. Para remover um arquivo de " "áudio do módulo, basta deletar a URL do campo de configurações." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Defina um título." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Nome do Artista" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Defina o nome do artista." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Nome do álbum" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Defina o nome do álbum." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL da Imagem da Arte da Capa" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Defina uma cor de fundo personalizada para seu módulo ou deixe em branco " "para usar a cor padrão." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrição da Newsletter" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulário da Newsletter" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campos do Boletim de Notícias" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Botão da Newsletter" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Selecione a lista" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Provedor de Servidor" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "qui você pode selecionar um provedor de serviço." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Título do Feed" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Listas do MailChimp" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Aqui você pode escolher lista MailChimp para adicionar clientes. Se você não " "vir quaisquer listas aqui, você precisa para ter certeza que a chave de API " "MailChimp está configurada como %1$s e você tem pelo menos uma lista em uma " "conta MailChimp. Se você adicionou nova lista, mas ela não aparece aqui, " "ative a opção 'Gerar novamente listas MailChimp' em %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opções de plugin Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "Painel eletrônico" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Não se esqueça de desativá-lo uma vez que a lista for gerada novamente." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Listas do Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Aqui você pode escolher lista de Aweber para adicionar clientes. Se você não " "vir quaisquer listas aqui, você precisa ter certeza de que o Aweber está " "configurado corretamente em %1$s e você tem pelo menos uma lista em uma " "conta Aweber. Se você adicionou nova lista, mas ela não aparece aqui, ative " "a opção 'Gerar novamente listas Aweber' em %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Escolha um título para a sua caixa de cadastro." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Aqui você pode alterar o texto usado para o botão de cadastro." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Aqui você pode ajustar o alinhamento do seu texto." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Cor de Fundo dos Campos do Formulário" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Cor de Texto dos Campos do Formulário" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Foco" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Cor de Texto do Foco" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usar Cor da Borda do Foco" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Cor da Borda do Foco" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Descrição de Entrada" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Formulários de Entrada" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Campos de Entrada" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Botão de Entrada" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Escolha um título para a sua caixa de login." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Redirecionar para a Página Atual" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Aqui você pode escolher se o usuário deverá ser redirecionado para a página " "atual." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logado como %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Senha" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Imagem do Portfólio" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Título do Portfólio" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta da Publicação do Portfólio" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Largura Completa" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Escolha o estilo de layout de portfólio desejado." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Defina o número de projetos que devem ser exibidos por página." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selecione quais categorias você deseja incluir no feed." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Exibir Título" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Ativar ou desativar títulos de projetos." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Exibir Categorias" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Ativar ou desativar os links de categorias." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfólio Filtrável" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtros de Portfólio" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtro de Portfólio Ativo" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginação do Portfólio" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Todos" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Contadores em Barra" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Barra do Contador" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Percentual" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Título do Contador" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Contêiner do Contador" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Número do Contador" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Esta opção irá ajustar a cor do espaço vazio da barra (atualmente cinza)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Cor de Fundo da Barra" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Esta opção irá modificar a cor de preenchimento da barra." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Usar Porcentagens" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Preenchimento Superior da Barra" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Preenchimento Inferior da Barra" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Raio da Borda" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Novo Contador em Barra" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Configurações do Contador em Barra" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Insira um título para a sua barra." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Defina uma porcentagem para esta barra." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Cor do Rótulo" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Cor do Percentual" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Contador Circular" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Número" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Contêiner percentual" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Título do Contador Circular" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Texto percentual" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Insira um título para o contador circular." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Defina um número para o contador circular. (Não inclua o sinal de " "porcentagem, usa e opção abaixo). Nota: Você pode usar somente números " "naturais de 0 a 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Sinal de Porcentagem" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Aqui você pode escolher se o sinal de porcentagem deverá ser acrescentado " "depois do número definido acima." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacidade da Cor do Círculo" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Contador de Números" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Título do Contador de Números" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Insira um título para o contador" #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Defina um número para o contador. (Não inclua o sinal de porcentagem, usa e " "opção abaixo)." #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Cor do Texto do Contador" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aqui você escolher se o texto do título deverá ser claro ou escuro. Se você " "estiver trabalhando com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser " "claro. Se seu plano de fundo for claro, seu texto deve ser definido como " "escuro." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Sanfona" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Caixa de Alternância" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Botão de Ativar/Desativar Ativo" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Título do Botão de Ativar/Desativar" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ícone do Botão de Ativar/Desativar" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Conteúdo do Botão de Ativar/Desativar" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Botão de Ativar/Desativar Ativo" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Botão de Ativar/Desativar Desativado" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A caixa de alternância irá aparecer sobre o conteúdo e quando a caixa " "estiver fechada." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Cor de Texto do Botão de Ativar/Desativar Ativo" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Cor de Texto do Botão de Ativar/Desativar Desativado" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Estado" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Escolhe se esta caixa de alternância deve começar no estado aberto ou " "fechado." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Formulário de Contato" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Campo" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Campo do Formulário" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Título do Contato" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Botão de Contato" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Campos do formulário" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Campo de mensagem" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo de Captcha" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Texto de Captcha" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Exibir Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Ative ou desative o Captcha usando esta opção." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "" "Insira o endereço de e-mail para o qual as mensagens devem ser enviadas." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Defina um título para o seu formulário de contato." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Padrão de mensagem" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Aqui você pode definir o padrão personalizado para o e-mail de mensagem. Os " "campos devem estar incluídos no seguinte formato - %%field_id%%. Por exemplo, se você quiser incluir o campo com identificação " "phone and field with id = message, então " "você pode usar o seguinte ern: Minha mensagem é %%message%% e o " "número de telefone é %%phone%%. Deixe em branco para usar o padrão." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Habilitar o redirecionamento de URL" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "" "Redirecionar usuários depois de um envio bem-sucedido de um formulário." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirecionar URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Digite o URL redirecionado" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Mensagem de êxito." #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Digite a mensagem que você deseja exibir após o envio bem-sucedido de um " "formulário. Deixe em branco para usar o padrão" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Formulário" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raio da Borda da Inserção" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Obrigado por entrar em contato conosco" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Certifique-se que você digitou o captcha." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Certifique-se de preencher todos os campos obrigatórios." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "E-mail inválido." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nova mensagem de %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Novo Campo" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Configurações de campo" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "Identificação do Campo" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Defina o ID exclusivo desse campo. Você deve usar apenas caracteres em " "inglês sem caracteres especiais e espaços" #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Campo de entrada" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Campo de e-mail" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Escolha o tipo do campo" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Campo obrigatório" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definir se o campo deve ser obrigatório ou opcional" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Fazer largura total" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se ativado, o campo terá 100% da largura da área de conteúdo, caso contrário " "ele terá 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Lateral" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Escolha em que lado da página sua barra lateral ficará. Esta configuração " "controla a orientação do texto e a posição da borda." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Área de Widgets" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selecione um área de widgets que você deseja exibir. Você pode criar novas " "áreas de widgets na aba Aparências > Widgets." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Remover Separador da Borda" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Não Exibir Divisor" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Exibir Divisor" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Cor" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ele irá ajustar a cor da linha divisora de 1 pixel." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Estas configurações ativam e desativam a linha divisora de 1 pixel, mas não " "afeta a altura do divisor." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "" "Estas configurações ativam e desativam a linha divisora de 1 pixel, mas não " "afeta a altura do divisor." #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Defina quanto espaço deve ser adicionado abaixo do divisor." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Estilo do Divisor" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Posição do Divisor" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centralizado Verticalmente" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Altura do Divisor" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ocultar em Dispositivo Móvel" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Imagem do Membro" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Descrição do Membro" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Posição do Membro" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Links Sociais do Membro" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Insira o nome da pessoa" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Cargo" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Insira o cargo da pessoa." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Perfil URL" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Insira a URL do Perfil no Facebook" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Perfil URL" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Insira a URL do Perfil no Twitter" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Perfil URL" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Insira a URL do Perfil no Google+" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL do Perfil no LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Insira a URL do Perfil no LinkedIn" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Cor do Ícone ao Passar o Mouse" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Meta da Publicação" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Navegação da Página" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem em destaque" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Botão Ler Mais" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Escolha quantas publicações você deseja exibir por página." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Escolha quais categorias você deseja incluir no feed." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato da Data" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se você deseja ajustar o formato da dada, insira o formato apropriado da " "data em PHP aqui." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Esta opção irá ativar ou desativar as miniaturas." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Exibir todo o conteúdo não irá truncar suas publicações na página de índice. " "Exibir o resumo mostrará somente seu texto de resumo." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Aqui você pode definir se exibirá ou não o link para ler mais depois dos " "resumos." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Exibir Autor" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Ativar ou desativar o link do autor." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Exibir Data" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Ativar ou desativar a data." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostrar Comentário Contagem" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Vire a quantidade de comentários e fora." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Ativar ou desativar a paginação." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Número de Deslocamento" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Escolha em quantas publicações você deseja que a página desloque" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sobreposição da imagem em destaque" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se ativado, uma sobreposição de cores e ícone serão exibidos quando um " "visitante colocar o cursor sobre a imagem de destaque de uma postagem." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Bloco da Grade" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usar Sombra Projetada" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "ler mais..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "ler mais" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Loja" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Produto" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "Em Oferta" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Preço antigo" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Produtos Recentes" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Produtos em Destaque" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Produtos em Oferta" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Produtos Mais Vendidos" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Produtos Mais Bem Avaliados" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Categoria De Produto" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Escolha que tipos de produto você deseja exibir." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controla quantos produtos são exibidos." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Escolha as categorias que você gostaria de incluir." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Quantidade de Colunas" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "padrão" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colunas" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 Coluna" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Escolha quantas colunas deverão ser exibidas." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordem Padrão" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordenar por Popularidade" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordenar por Avaliação" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordenar por Data" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordenar por Preço Crescente" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordenar por Preço Decrescente" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Escolha como seus produtos devem ser ordenados." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Cor do Selo de Oferta" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Relógio de Contagem Regressiva" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Contêiner" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Seção do Temporizador" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Título do Relógio de Contagem Regressiva" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Este é o título exibido no relógio de contagem regressiva." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Contar até" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Esta é a data em que o temporizador está em contagem regressiva. O " "temporizador de contagem decrescente é baseado em suas configurações de fuso " "horário em seu Configurações Gerais do WordPress" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Aqui você pode definir uma cor de fundo personalizada para o relógio de " "contagem regressiva." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Dia(s)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "Hrs" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(s)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Segundo(s)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Seg" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Dia" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Pino" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Endereço do Centro do Marcador" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Insira um endereço para o ponto central do marcador, e o endereço será " "geocodificado e exibido no mapa abaixo." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom com a Roda do Mouse" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Aqui você pode escolher se o nível de zoom pode ser controlado pela roda do " "mouse ou não." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usar Filtro de Escala de Cinza" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Quantidade do Filtro de Escala de Cinza (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Novo Marcador" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Configurações do Marcador" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Endereço do Marcador de Mapa" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Insira um endereço para este marcador de mapa, e o endereço será " "geocodificado e exibido no mapa abaixo." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na caixa de informações " "do marcador." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Seguir nas Mídias Sociais" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Rede Social" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Seguir nas Redes Sociais" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Ícone de Redes Sociais" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Botão Seguir" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Formato do Link" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Retângulo Arredondado" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Aqui você pode escolher o formato dos seus ícones de redes sociais." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Aqui você pode escolher se incluirá ou não o botão de seguir ao lado do " "ícone." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Nova Rede Social" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Configurações de Rede Social" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Selecione uma Rede" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Escolha uma rede social" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL da Conta" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "A URL para este link de rede social." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Nome Da Conta" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "A conta do Skype nome." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Botão De Ação" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Chamada" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Aqui você pode escolher qual ação executar no botão do rato" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Esta opção irá modificar a cor do ícone." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Título da Publicação" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Título da Publicação" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Exibir Meta" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Meta da Publicação" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Nome do Autor no Meta da " "Publicação" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Data no Meta da Publicação" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Formato da Data" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Aqui você pode definir o Formato da Data no Meta da Publicação. O padrão é " "'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Exibir Categorias da Publicação" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não as Categorias no Meta da " "Publicação Nota: Esta opção não funciona com tipos de publicação " "personalizados." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Exibir Contagem de Comentários" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Contagem de Comentários no " "Meta da Publicação" #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Imagem de Destaque" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posicionamento da Imagem de Destaque" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Abaixo do Título" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Acima do Título" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Imagem de Fundo do Título" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Aqui você pode escolher onde a Imagem de Destaque será posicionada" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usar Efeito Paralaxe" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja usar ou não o efeito paralaxe para a " "imagem de destaque" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Aqui você pode escolher qual efeito paralaxe usar para a imagem de destaque" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Aqui você pode escolher a orientação do texto do Título" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Aqui você pode escolher a cor do texto do Título" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usar Cor de Fundo do Texto" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja usar ou não a cor de fundo para o texto do " "Título" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Texto" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 Comentários" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 Comentário" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "Comentários" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Excluir páginas" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Ativar esta opção excluirá páginas dos resultados de pesquisa" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Excluir postagens" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Ativar esta opção excluirá postagens dos resultados de pesquisa" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Excluir categorias" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Escolha quais as categorias que você gostaria de excluir dos resultados da " "pesquisa." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Ocultar botão" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ativar esta opção ocultará o botão de pesquisa" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Espaço reservado para texto" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Digite o texto que deseja usar como marcador para o campo de pesquisa." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Cor do botão e da borda" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Cor de fundo do campo de entrada" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Espaço reservado para cores" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Borda do campo" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostrar avatar do autor" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Mostrar botão de resposta" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Mostrar contagem de comentários" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Cor de fundo dos campos" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Raio da borda dos campos" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Navegação da postagem" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Link anterior" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Próximo link" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "Na mesma categoria" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Aqui você pode definir se as mensagens anteriores e posteriores devem estar " "dentro da mesma palavra de taxonomia como a da postagem atual" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome de taxonomia personalizado" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Deixe em branco se você estiver usando este módulo em um projeto ou " "postagem. Caso contrário, digite o nome de taxonomia para fazer a opção 'na " "mesma categoria’ funcionar corretamente" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ocultar link do post anterior" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja ocultar ou mostrar o link da postagem " "anterior" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ocultar link do próximo post" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Aqui você pode escolher se deseja ocultar ou mostrar o link da próxima " "postagem" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Link do texto anterior" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Defina um texto personalizado para o link anterior. Você pode usar a " "variável %title para incluir o título do texto. Deixe em " "branco para usar o padrão." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Próximo link de texto" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Defina um texto personalizado para o próximo link. Você pode usar a variável " "%title para incluir o título do texto. Deixe em branco para " "usar o padrão." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Cabeçalho de Largura Completa" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Estilo do Texto" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Estilo do Subcabeçalho" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Estilo do Conteúdo" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Subtítulo" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Um Botão" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Botão De Dois" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Cabeçalho Do Recipiente" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Imagem do cabeçalho" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Botão de deslocar para baixo" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Insira o título da sua página aqui." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Texto do Sub-cabeçalho" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se você deseja usar um sub-cabeçalho, adicione-o aqui. Seu sub-cabeçalho " "aparecerá abaixo do seu título em uma fonte pequena." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientação do Texto e da Logo" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Tornar Tela Inteira" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Aqui você pode escolher se o cabeçalho será expandido no tamanho tela cheia." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Exibir Botão de Rolar para Baixo" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Aqui você pode escolher se o botão de rolar para baixo é exibido." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Escolha um ícone para exibir para o botão de rolar para baixo." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Cor do Ícone de Rolar para Baixo" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Tamanho do Ícone de Rolar para Baixo" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Cor da Fonte do Título" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Cor da Fonte do Subcabeçalho" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Cor da Fonte do Conteúdo" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Texto Largura Máxima" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Texto %1$s do Botão" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Insira o texto para o botão" #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s do Botão" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Insira a URL para o Botão." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL da Imagem de Fundo" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se habilitado, suas imagens de fundo terão uma posição fixa conforme você " "rola, criando um divertido efeito paralaxe." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL da Imagem da Logo" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "A Imagem Do Logotipo De Texto Alternativo" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logotipo Do Título" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical do Texto" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Esta configuração determina o alinhamento vertical do seu conteúdo. Seu " "conteúdo pode ser verticalmente centralizado ou alinhado ao fundo." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL da Imagem do Cabeçalho" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical da Imagem" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Isto controla a orientação da imagem dentro do módulo." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu de Largura Completa" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Link do menu" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link do menu ativo" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Contêiner do menu em cascata" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Links do menu em cascata" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selecione um menu que deva ser usado no módulo" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clique aqui para criar um novo menu" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Submenus Abrem" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Para baixo" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Para cima" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Aqui você pode escolher a direção para onde seus submenus abrem. Você pode " "escolher fazê-los abrirem para baixo ou para cima." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Fazer Links De Menu Fullwidth" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Cor do Link Ativo" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Menu Suspenso" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Cor de Linha do Menu Suspenso" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Cor de Texto do Menu Suspenso" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animação do Menu Suspenso" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Esmaecer" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Inverter" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Móveis Cor De Fundo Dos Menus" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Móveis De Menu Cor Do Texto" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Página Inicial" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Botão Deslizante de Largura Completa" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Esta configuração permite a você ativar ou desativar as setas de navegação." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Controles" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Exibir Controles Deslizantes" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ocultar Controles Deslizantes" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Desabilitar esta opção removerá o botão circular na parte de baixo do botão " "deslizante." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfólio de Largura Completa" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Item do portfólio" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Sobreposição de item" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Título do item" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Setas de navegação" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Título exibido acima do portfólio." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Carrossel" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controla quantos projetos são exibidos. Deixe em branco ou usa 0 para não " "limitar a quantidade." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Ativar ou desativar o mostrador da data." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotação Automática do Carrossel" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se a opção de layout em carrossel for escolhida e você deseja que o " "carrossel deslize automaticamente, sem que o visitante precise clicar no " "botão de próximo, habilite esta opção e ajusta a velocidade de rotação " "abaixo, se desejar." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocidade de Rotação do Carrossel (em milissegundos)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Aqui você pode definir a velocidade com que o carrossel gira, se a opção " "'Rotação Automática do Carrossel' estiver habilitada acima. Quanto mais alto " "o número, mais longa será a pausa entre cada rotação. (Ex. 1000 = 1 segundo)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa de Largura Completa" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Código" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Código de Largura Inteira" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Imagem de Largura Inteira" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Abrir no Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Título da Publicação de Largura Inteira" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Postagem no menu deslizante de largura completa" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definir o texto que vai ser exibido no botão \"Read More\". Deixe em branco " "para usar o padrão (Leia mais)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Cor de Fundo Transparente" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Habilitar esta opção removerá a cor de fundo desta seção, permitindo que a " "cor de fundo ou imagem de fundo do site apareçam." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Exibir Sombra Interna" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Aqui você pode selecionar se a seção terá ou não uma sombra interna. Ela " "pode dar uma aparência incrível quando você tiver fundos coloridos ou " "imagens de fundo." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se habilitado, sua imagem de fundo ficará fixa conforme você rola, criando " "um efeito divertido estilo paralaxe." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ajuste o preenchimento para valores específicos ou deixe em banco para usar " "o preenchimento padrão." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Manter Preenchimento Personalizado em Dispositivo Móvel" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permite que o preenchimento personalizado seja retido na tela de " "dispositivos móveis" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Tornar Esta Secção Fullwidth" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usar Largura Personalizada" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Largura Personalizada" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Equalizar Alturas das Colunas" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Use Personalizado Largura Da Calha" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Preenchimento da Coluna" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Transformar esta Linha em Largura Inteira" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Habilite esta opção para estender a largura desta linha para o limite da " "janela do navegador." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Altere para Sim se você deseja ajustar a largura desta linha para uma " "largura não-padrão." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Define largura personalizada para esta linha" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ative esta opção para definir personalizada calha de largura para esta linha." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ajusta o espaçamento entre cada coluna desta linha." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenha a Coluna de Estofamento de Móveis" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Isso irá alterar o rótulo de uma linha no construtor para fácil " "identificação quando entrou em colapso." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Falha de autenticação. Você não pode visualizar este item." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Falha de autenticação. Você não está conectado." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Falha de autenticação. Você não tem permissão para visualizar este item." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Carregamento de pré-visualização..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Desativado" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante a visualização, link para uma página diferente é desativado" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Comentário" msgstr[1] "%s Comentários" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "por %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Digite a mensagem que você deseja exibir após o envio bem-sucedido de um " #~ "formulário. Deixe em branco para usar o padrão" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Defina um texto personalizado para o link anterior. Você pode usar a " #~ "variável %title para incluir o título do texto. Deixe em " #~ "branco para usar o padrão." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Defina um texto personalizado para o próximo link. Você pode usar a " #~ "variável %title para incluir o título do texto. Deixe em " #~ "branco para usar o padrão." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Esta postagem é protegida por senha. Digite a senha para ver os " #~ "comentários." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Defina o comprimento de trechos gerados automaticamente. Deixe em branco " #~ "para usar o padrão (270)" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "por %1$s"