msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:37+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Fonte"
#: class-et-builder-element.php:487
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Tamanho da Fonte"
#: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518
#: class-et-builder-element.php:807
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Cor do Texto"
#: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Espaçamento da Letra"
#: class-et-builder-element.php:551
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Altura da Linha"
#: class-et-builder-element.php:582
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Todas em Maiúsculas"
#: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598
#: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281
#: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009
#: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361
#: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047
#: main-modules.php:17068
msgid "Off"
msgstr "Desligada"
#: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599
#: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771
#: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668
#: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010
#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362
#: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048
#: main-modules.php:17069
msgid "On"
msgstr "Ligada"
#: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573
#: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396
#: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279
#: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057
#: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563
#: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442
#: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1083
msgid "Background Color"
msgstr "Fundo Colorido"
#: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569
#: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo:"
#: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923
#: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959
#: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077
msgid "Upload an image"
msgstr "Enviar uma imagem"
#: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571
#: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1078
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Selecionar uma Imagem de Fundo"
#: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572
#: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079
msgid "Set As Background"
msgstr "Definir como Plano de Fundo"
#: class-et-builder-element.php:647
msgid "Use Border"
msgstr "Usar Borda"
#: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767
#: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940
#: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110
#: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233
#: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663
#: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805
#: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481
#: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554
#: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908
#: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271
#: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097
#: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502
#: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224
#: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809
#: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612
#: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738
#: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420
#: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549
#: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885
#: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250
#: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508
#: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976
#: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030
#: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972
#: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299
#: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344
#: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428
#: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943
#: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104
#: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180
#: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968
#: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176
#: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880
#: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921
msgid "No"
msgstr "Não"
#: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768
#: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939
#: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081
#: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223
#: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578
#: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718
#: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456
#: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545
#: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734
#: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898
#: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518
#: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693
#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086
#: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491
#: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196
#: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577
#: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631
#: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453
#: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503
#: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863
#: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240
#: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496
#: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859
#: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922
#: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341
#: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282
#: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332
#: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382
#: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860
#: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095
#: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115
#: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171
#: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191
#: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958
#: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025
#: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126
#: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871
#: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906
#: main-structure-elements.php:1920
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: class-et-builder-element.php:664
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Borda"
#: class-et-builder-element.php:674
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da Borda"
#: class-et-builder-element.php:684
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo da Borda"
#: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068
msgid "Custom Margin"
msgstr "Margem Personalizada"
#: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853
msgid "Custom Padding"
msgstr "Preenchimento Personalizado"
#: class-et-builder-element.php:763
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Usar Estilos Personalizados para %1$s "
#: class-et-builder-element.php:792
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tamanho do Texto"
#: class-et-builder-element.php:818
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Cor de plano de Fundo"
#: class-et-builder-element.php:829
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s de Largura de Borda"
#: class-et-builder-element.php:839
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Cor da Borda"
#: class-et-builder-element.php:850
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:879
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Adicione %1$s Ícone"
#: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908
#: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954
#: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: class-et-builder-element.php:899
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ícone"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ícone de Cor"
#: class-et-builder-element.php:922
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Ícone de Posicionamento"
#: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634
#: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651
#: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530
#: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928
msgid "Right"
msgstr "À Direita"
#: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648
#: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744
#: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841
#: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927
msgid "Left"
msgstr "À Esquerda"
#: class-et-builder-element.php:935
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Apenas Mostrar o Ícone do rato por %1$s"
#: class-et-builder-element.php:948
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Passe a Cor do Texto"
#: class-et-builder-element.php:959
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Passe a Cor de Fundo"
#: class-et-builder-element.php:970
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Cor da Borda"
#: class-et-builder-element.php:981
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s em Foco Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:991
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Passe o Espaçamento entre as letras"
#: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655
msgid "Main Element"
msgstr "Elemento Principal"
#: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656
msgid "After"
msgstr "Depois"
#: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor da Cor"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Escolher Cor Personalizada"
#: class-et-builder-element.php:1499
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: class-et-builder-element.php:1500
msgid "Choose image"
msgstr "Escolher imagem"
#: class-et-builder-element.php:1501
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"
#: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988
#: main-modules.php:16929
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578
#: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990
#: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930
msgid "Bottom"
msgstr "Parte Inferior"
#: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087
#: functions.php:4850
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: class-et-builder-element.php:1880
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Configurações Avançadas de Design"
#: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858
msgid "Custom CSS"
msgstr "Customize CSS"
#: class-et-builder-element.php:2036
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Você não tem permissões suficientes para acessar as configurações"
#: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043
#: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550
#: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841
#: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888
#: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049
#: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na aba ativa."
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar Novo Item"
#: class-et-builder-element.php:2075
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar Novo %s"
#: class-et-builder-element.php:2177
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Configurações de %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:2179
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398
#: functions.php:2444
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653
#: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441
#: main-structure-elements.php:2322
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: class-et-builder-element.php:3575
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"
#: class-et-builder-element.php:3580
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Efeito paralaxe"
#: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513
#: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:1144
msgid "Parallax Method"
msgstr "Método Paralaxe"
#: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959
#: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149
msgid "True Parallax"
msgstr "Paralaxe Verdadeira"
#: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335
#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013
#: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032
#: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550
#: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657
#: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075
#: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161
#: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383
#: main-structure-elements.php:2078
msgid "CSS ID"
msgstr "IS CSS"
#: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938
#: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004
#: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167
#: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342
#: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020
#: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037
#: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283
#: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039
#: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300
#: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557
#: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664
#: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082
#: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168
#: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390
#: main-structure-elements.php:2085
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta postagem é protegida por senha. Digite a senha para ver os comentários."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 comentários"
#: comments_template.php:12 functions.php:2511
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13077
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentário"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Enviar um comentário"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma resposta para %s"
#: framework.php:35
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Por favor, verifique os campos abaixo para verifique se você digitou as "
"informações corretas."
#: framework.php:36
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos:"
#: framework.php:37
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Por favor, corrija os seguintes erros:"
#: framework.php:38
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"
#: framework.php:39
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:40
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: framework.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: framework.php:42
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: framework.php:43
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Você digitou o número captcha errado."
#: framework.php:82
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"O acesso não autorizado. Pré-visualização não pode ser acessado fora de %1$s."
#: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as Categorias"
#: functions.php:97 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Todos os Layouts"
#: functions.php:98 functions.php:1427
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: functions.php:99 functions.php:1426
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: functions.php:100 functions.php:1425
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
#: functions.php:101 functions.php:1424
msgid "Layouts"
msgstr "Esquemas"
#: functions.php:105
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/não-Global"
#: functions.php:106 functions.php:1949
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:107
msgid "not Global"
msgstr "não-Global"
#: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "você não tem permissões suficientes para acessar esta página"
#: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:16408
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: functions.php:340
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
#: functions.php:358
msgid "Update Gallery"
msgstr "Atualizar Galeria"
#: functions.php:367
msgid "Select a menu"
msgstr "Selecione um menu"
#: functions.php:408
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "No momento você não tem nenhum projeto atribuído a uma categoria."
#: functions.php:522
msgid "Solid"
msgstr "Sólida"
#: functions.php:523
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhada"
#: functions.php:524
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejada"
#: functions.php:525
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: functions.php:526
msgid "Groove"
msgstr "Ranhura"
#: functions.php:527
msgid "Ridge"
msgstr "Ondulado"
#: functions.php:528
msgid "Inset"
msgstr "Baixo-relevo"
#: functions.php:529
msgid "Outset"
msgstr "Alto-relevo"
#: functions.php:1384
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"A área de widgets %1$s foi criada. Você pode criar mais "
"áreas, depois que terminar de atualizar a página para ver todas as áreas."
#: functions.php:1408
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Você não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site."
#: functions.php:1412
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Exportar Layouts do Construtor Divi"
#: functions.php:1413
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Quando você clica no botão WordPress irá criar um arquivo XML para você "
"salvar no computador."
#: functions.php:1414
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Este formato, que é chamado WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter todos "
"os layouts criados pelo criador da página."
#: functions.php:1415
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Uma vez que você salvou o arquivo carregado, você pode utilizar a função "
"Importar em outro WordPress para importar todos os layouts a partir deste "
"site."
#: functions.php:1416
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Selecione os Modelos que você queira exportar:"
#: functions.php:1449
msgid "Download Export File"
msgstr "Baixar Arquivo Exportar"
#: functions.php:1454
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Exportar Layouts do Divi"
#: functions.php:1458
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gerenciar Categorias"
#: functions.php:1593 functions.php:1595
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utilizar Editor Padrão"
#: functions.php:1593 functions.php:1594
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Usar o Construtor Divi"
#: functions.php:1636
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Aqui você pode criar novas áreas de widgets para usar no módulo da Barra "
"Lateral"
#: functions.php:1637
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Nota: Colocar os nomes \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" ou \"sidebar 5\" na sua área de widgets irá causar conflitos "
"com este tema"
#: functions.php:1638
msgid "Widget Name"
msgstr "Nome do Widget"
#: functions.php:1639
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: functions.php:1708
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Substituir o conteúdo existente com um novo layout"
#: functions.php:1756
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: functions.php:1868
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Você ainda não salvou nenhum item na sua Biblioteca Divi. Quando o item "
"tiver sido salvo na biblioteca, ele aparecerá aqui para fácil utilização."
#: functions.php:1899
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Módulo de Largura Inteira"
#: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821
#: main-structure-elements.php:1741
msgid "Row"
msgstr "Linha"
#: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Seção"
#: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Seção de Largura Inteira"
#: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073
msgid "Specialty Section"
msgstr "Seção Especial"
#: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537
#: main-modules.php:15302
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
#: functions.php:1908
msgid "Include General Settings"
msgstr "Incluir Configurações Gerais"
#: functions.php:1909
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Incluir Configurações Avançadas de Design"
#: functions.php:1910 functions.php:3651
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Incluir CSS Personalizado"
#: functions.php:1918
msgid "Template Type"
msgstr "Tipo de modelo"
#: functions.php:1955
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Selecione a(s) categoria(s) para o novo modelo ou digite um nome (opcional)"
#: functions.php:1998
msgid "New Template Settings"
msgstr "Configurações do Novo Modelo"
#: functions.php:1999 functions.php:3700
msgid "Template Name"
msgstr "Nome do Modelo"
#: functions.php:2394
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "A seção deve ter pelo menos uma linha."
#: functions.php:2395
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Módulo da largura total não pode ser utilizado fora da seção de largura "
"total."
#: functions.php:2396
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 colunas não podem ser utilizadas nesta coluna."
#: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306
msgid "Preview"
msgstr "Anterior"
#: functions.php:2399
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"As fotos não podem ser geradas a partir deste serviço de vídeo e/ou este "
"formato de vídeo"
#: functions.php:2400
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "O Geocódigo não teve sucesso pelo seguinte motivo"
#: functions.php:2401
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "O Geocodificador falhou devido a"
#: functions.php:2402
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: functions.php:2403
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nenhuma opção disponível para esta configuração."
#: functions.php:2404
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Você está prestes a atualizar o módulo global. Esta alteração será aplicada "
"a todas as páginas em que você usar este módulo. Pressione OK se você deseja "
"atualizar este módulo"
#: functions.php:2405
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Você não pode adicionar linhas globais em seções globais"
#: functions.php:2406
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Você não pode adicionar módulos globais em seções ou linhas globais"
#: functions.php:2411
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "O endereço do mapa de boton não pode estar vazio"
#: functions.php:2412
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin e endereço de dados inválidos. Por favor, tente novamente."
#: functions.php:2413
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Você não tem permissão para desbloquear esta seção."
#: functions.php:2414
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Você não tem permissão para desbloquear esta linha."
#: functions.php:2415
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Você não tem permissão para desbloquear este módulo."
#: functions.php:2416
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Você não tem permissão para executar esta tarefa."
#: functions.php:2417
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Não é possível realizar copiar/colar processo devido a inavailability de "
"localStorage recurso em seu navegador. Por favor, use mais moderna navegador "
"(Chrome, Firefox ou Safari) para realizar copiar/colar processo"
#: functions.php:2419
msgid "Did"
msgstr "Fiz"
#: functions.php:2420
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: functions.php:2421
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
#: functions.php:2422
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#: functions.php:2423
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
#: functions.php:2424
msgid "Expanded"
msgstr "Expandida"
#: functions.php:2425
msgid "Collapsed"
msgstr "Desabou"
#: functions.php:2426
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: functions.php:2427
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#: functions.php:2428
msgid "Cloned"
msgstr "Clonado"
#: functions.php:2429
msgid "Cleared"
msgstr "Limpo"
#: functions.php:2430
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: functions.php:2431
msgid "Disabled"
msgstr "Deficiência"
#: functions.php:2432
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: functions.php:2433
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeado"
#: functions.php:2434
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
#: functions.php:2438
msgid "Saved Section"
msgstr "Seção Salvo"
#: functions.php:2443
msgid "Saved Row"
msgstr "Linha Gravada"
#: functions.php:2445
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvo Módulo"
#: functions.php:2446
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: functions.php:2450
msgid "on Phone"
msgstr "no telefone"
#: functions.php:2451
msgid "on Tablet"
msgstr "no tablet"
#: functions.php:2452
msgid "on Desktop"
msgstr "no computador"
#: functions.php:2454
msgid "Invalid Color"
msgstr "Cor Inválido"
#: functions.php:2471
msgid "The Divi Builder"
msgstr "O Construtor Divi"
#: functions.php:2492
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postagem de %s"
#: functions.php:2507
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: functions.php:2509
msgid "No Comments"
msgstr "Nenhum Comentário"
#: functions.php:2522
msgid "by"
msgstr "por"
#: functions.php:2819 functions.php:2948
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"
#: functions.php:2825
msgid "Copy"
msgstr "Cópia"
#: functions.php:2831
msgid "Paste After"
msgstr "Depois De Colar"
#: functions.php:2837 functions.php:2843
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957
msgid "Save to Library"
msgstr "Salvar na Biblioteca"
#: functions.php:2855
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: functions.php:2856
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueio"
#: functions.php:2864 functions.php:5048
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: functions.php:2865 functions.php:5049
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: functions.php:2910 main-modules.php:14514
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: functions.php:2911
msgid "Collapse"
msgstr "Colapso"
#: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: functions.php:2949
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Introduza um novo nome para este módulo"
#: functions.php:2963 functions.php:2964
msgid "Load From Library"
msgstr "Abrir da Biblioteca"
#: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544
msgid "Clear Layout"
msgstr "Limpar Layout"
#: functions.php:3006 functions.php:3007
msgid "See History"
msgstr "Veja A História"
#: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115
#: functions.php:3500
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: functions.php:3020 functions.php:3021
msgid "Clone Section"
msgstr "Clonar Seção"
#: functions.php:3025 functions.php:3026
msgid "Delete Section"
msgstr "Excluir Seção"
#: functions.php:3030 functions.php:3031
msgid "Unlock Section"
msgstr "Desbloquear Secção"
#: functions.php:3049 functions.php:3050
msgid "Expand Section"
msgstr "Expanda A Seção"
#: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462
#: functions.php:4837
msgid "Add From Library"
msgstr "Adicionar a partir da Biblioteca"
#: functions.php:3061
msgid "Standard Section"
msgstr "Seção Padrão"
#: functions.php:3122 functions.php:3123
msgid "Clone Row"
msgstr "Clonar Linha"
#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Delete Row"
msgstr "Excluir Linha"
#: functions.php:3140 functions.php:3141
msgid "Change Structure"
msgstr "Modificar Estrutura"
#: functions.php:3147 functions.php:3148
msgid "Unlock Row"
msgstr "Desbloqueio De Linha"
#: functions.php:3173 functions.php:3174
msgid "Expand Row"
msgstr "Expanda Linha"
#: functions.php:3194
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar Linha"
#: functions.php:3202
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserir Coluna(s)"
#: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501
msgid "Clone Module"
msgstr "Clonar Módulo"
#: functions.php:3243 functions.php:3244
msgid "Remove Module"
msgstr "Remover Módulo"
#: functions.php:3254 functions.php:3255
msgid "Unlock Module"
msgstr "Desbloquear Módulo De"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "Module Settings"
msgstr "Configurações de Módulo"
#: functions.php:3289
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salvar e Sair"
#: functions.php:3298
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salvar e Adicionar à Biblioteca"
#: functions.php:3384
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserir Colunas"
#: functions.php:3386
msgid "New Row"
msgstr "Nova Linha"
#: functions.php:3428
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserir Módulo"
#: functions.php:3429
msgid "New Module"
msgstr "Novo Módulo"
#: functions.php:3460 functions.php:4824
msgid "Load Layout"
msgstr "Carregar Layout"
#: functions.php:3461
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Layouts Predefinidos"
#: functions.php:3471
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserir Módulo(s)"
#: functions.php:3531
msgid "Disable Builder"
msgstr "Desabilitar Construtor"
#: functions.php:3532
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Todo o conteúdo criado no Construtor Divi será perdido. O conteúdo anterior "
"será restaurado."
#: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Você deseja prosseguir?"
#: functions.php:3545
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Todo o conteúdo da página atual será perdido."
#: functions.php:3556
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Todas as configurações avançadas do módulo serão perdidas."
#: functions.php:3588 functions.php:4833
msgid "Save To Library"
msgstr "Salvar na Biblioteca"
#: functions.php:3589
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Salve sua página atual na Biblioteca Divi para uso posterior."
#: functions.php:3590
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nome do Layout:"
#: functions.php:3604
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salvar e Adicionar à Biblioteca"
#: functions.php:3611
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Adicionar às Categorias:"
#: functions.php:3632
msgid "Create New Category"
msgstr "Criar Nova Categoria"
#: functions.php:3639
msgid "Include General settings"
msgstr "Incluir Configurações Gerais"
#: functions.php:3645
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Incluir Configurações Avançadas de Design"
#: functions.php:3699
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Aqui você pode salvar o item atual e adicioná-lo à sua Biblioteca Divi para "
"uso posterior, também."
#: functions.php:3701
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronização Seletiva"
#: functions.php:3705
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Por favor, selecione pelo menos 1 aba para salvar"
#: functions.php:3706
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salvar como Global:"
#: functions.php:3707
msgid "Make this a global item"
msgstr "Tornar este item global"
#: functions.php:3735
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Adicionar Seção de Especialidade"
#: functions.php:3793
msgid "Mobile"
msgstr "Móveis"
#: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463
#: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765
#: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
#: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918
#: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687
#: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819
#: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735
#: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757
#: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059
#: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403
#: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148
#: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375
#: main-structure-elements.php:2070
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464
#: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766
#: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789
#: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688
#: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820
#: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736
#: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758
#: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060
#: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404
#: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2071
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
#: functions.php:3826
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4055
msgid "Configuration error"
msgstr "Erro de configuração"
#: functions.php:4065
msgid "Please enter first name"
msgstr "Por favor, digite o primeiro nome"
#: functions.php:4067
msgid "Incorrect email"
msgstr "E-mail incorreto"
#: functions.php:4069
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Erro de configuração: a Lista não está definida"
#: functions.php:4071
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Subscrito - olhe para o e-mail de confirmação!"
"
"
#: functions.php:4088
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Erro de configuração: chave de api não está definido"
#: functions.php:4124
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: configuração Errada de dados"
#: functions.php:4155
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando-se..."
#: functions.php:4156
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
#: functions.php:4157
msgid "Removing connection..."
msgstr "Removendo conexão..."
#: functions.php:4158
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: functions.php:4187
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Passo 1: Gerar código de autorização"
#: functions.php:4188
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Etapa 2: Colar o código de autorização e clique em \"criar uma ligação\" "
"botão: "
#: functions.php:4189
msgid "Make a connection"
msgstr "Fazer uma ligação"
#: functions.php:4192
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber está configurado corretamente. Você pode remover a conexão aqui, se "
"você desejar."
#: functions.php:4193
msgid "Remove the connection"
msgstr "Remover a ligação"
#: functions.php:4201
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce falhou."
#: functions.php:4207
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Código de autorização é vazia."
#: functions.php:4218
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Código de autorização é inválido. Tente de regeneração e cole o código novo."
#: functions.php:4240
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Exceção"
#: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: functions.php:4242 main-modules.php:9303
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: functions.php:4243
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: functions.php:4253
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce falha"
#: functions.php:4268
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: functions.php:4269
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: functions.php:4270
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: functions.php:4271
msgid "Add New Project"
msgstr "Adicionar Novo Projecto"
#: functions.php:4272
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar O Projeto"
#: functions.php:4273
msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: functions.php:4274
msgid "All Projects"
msgstr "Todos Os Projetos"
#: functions.php:4275
msgid "View Project"
msgstr "Ver Projeto"
#: functions.php:4276
msgid "Search Projects"
msgstr "Projetos De Pesquisa"
#: functions.php:4277 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada foi encontrado"
#: functions.php:4278 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nada foi encontrado na lixeira"
#: functions.php:4305
msgid "Project Categories"
msgstr "Categorias De Projetos"
#: functions.php:4306
msgid "Project Category"
msgstr "Categoria De Projeto"
#: functions.php:4307
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar Categorias"
#: functions.php:4309
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Principal"
#: functions.php:4310
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria Pai:"
#: functions.php:4311
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoria"
#: functions.php:4312
msgid "Update Category"
msgstr "A Categoria De Actualização"
#: functions.php:4313
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar Nova Categoria"
#: functions.php:4314
msgid "New Category Name"
msgstr "Novo Nome Da Categoria"
#: functions.php:4315
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: functions.php:4327
msgid "Project Tags"
msgstr "Projeto De Tags"
#: functions.php:4328
msgid "Project Tag"
msgstr "Projeto Marca"
#: functions.php:4329
msgid "Search Tags"
msgstr "Tags De Pesquisa"
#: functions.php:4330
msgid "All Tags"
msgstr "Todas As Tags"
#: functions.php:4331
msgid "Parent Tag"
msgstr "Pai Tag"
#: functions.php:4332
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Pai Tag:"
#: functions.php:4333
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar Tag"
#: functions.php:4334
msgid "Update Tag"
msgstr "Atualização Tag"
#: functions.php:4335
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar Nova Tag"
#: functions.php:4336
msgid "New Tag Name"
msgstr "Novo Nome De Marca"
#: functions.php:4337
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:4397
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
#: functions.php:4765
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Customizador de Tema"
#: functions.php:4770
msgid "Module Customizer"
msgstr "Customizador de Módulo"
#: functions.php:4775
msgid "Page Options"
msgstr "Opções De Página"
#: functions.php:4786
msgid "Plugin Options"
msgstr "As Opções De Plugin"
#: functions.php:4786
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções De Tema"
#: functions.php:4791
msgid "Divi Library"
msgstr "Biblioteca Divi"
#: functions.php:4797
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Do Construtor"
#: functions.php:4800
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Adicionar/Excluir Item"
#: functions.php:4804
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar Item"
#: functions.php:4808
msgid "Move Item"
msgstr "Deslocar Item"
#: functions.php:4812
msgid "Disable Item"
msgstr "Desabilitar O Item"
#: functions.php:4816
msgid "Lock Item"
msgstr "Bloquear O Item"
#: functions.php:4820
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Alternar Divi Builder"
#: functions.php:4830
msgid "Library Settings"
msgstr "Definições Da Biblioteca De"
#: functions.php:4841
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Editar Global Itens"
#: functions.php:4847
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Guias De Configurações"
#: functions.php:4854
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: functions.php:4864
msgid "Settings Types"
msgstr "Definições De Tipos"
#: functions.php:4867
msgid "Edit Colors"
msgstr "Editar Cores"
#: functions.php:4871
msgid "Edit Content"
msgstr "Editar O Conteúdo"
#: functions.php:4875
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Editar Fontes"
#: functions.php:4879
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Botões De Edição"
#: functions.php:4883 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editar Layout"
#: functions.php:4887
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editar A Configuração"
#: functions.php:4893
msgid "Module Use"
msgstr "Uso Do Módulo"
#: functions.php:4933
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: functions.php:4934
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: functions.php:4935
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:4936
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuinte"
#: functions.php:4971
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Função De Editor De"
#: functions.php:4972
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvar Divi Funções"
#: functions.php:5011
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Usando o Divi Função de Editor, você pode limitar os tipos de ações que "
"podem ser tomadas pelos usuários do WordPress de diferentes funções. Esta é "
"uma ótima maneira de limitar a funcionalidade disponível para os seus "
"clientes ou os autores convidados para garantir que elas tem somente o "
"necessário opções disponíveis para eles."
#: functions.php:5079
msgid "Reset Roles"
msgstr "Redefinição De Papéis"
#: functions.php:5080
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Todas as suas funções actuais configurações serão definidas para as "
"predefinições. Deseja continuar?"
#: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953
#: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602
#: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713
#: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990
msgid "no"
msgstr "nenhum"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5424
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "no %1$s a partir do %2$s"
#: functions.php:5427
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: functions.php:5430
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: functions.php:5439
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário está à espera da moderação"
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adicionar Novo Layout"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Novo Layout"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Visualizar Layout"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Pesquisar Layouts"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo de Layout"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Largura do Módulo"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: layouts.php:142
msgid "Built For Any"
msgstr "Construído para qualquer"
#: layouts.php:167
msgid "Built For"
msgstr "Construído para"
#: layouts.php:168
msgid "Global Layout"
msgstr "Disposição global"
#: layouts.php:180
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: layouts.php:421
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Página Inicial Básica"
#: layouts.php:429
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Página Inicial Loja"
#: layouts.php:439
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Página Inicial Portfólio"
#: layouts.php:447
msgid "Homepage Company"
msgstr "Página Inicial Empresa"
#: layouts.php:455
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Página Inicial Corporativa"
#: layouts.php:466
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Página Inicial Estendida"
#: layouts.php:475
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Largura Completa de Página"
#: layouts.php:509
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita da Página"
#: layouts.php:543
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda da Página"
#: layouts.php:577
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Barras Laterais Duplas da Página"
#: layouts.php:599
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Grade de Portfólio"
#: layouts.php:607
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfólio 1 Coluna"
#: layouts.php:615
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfólio Carrossel de Largura Completa"
#: layouts.php:623
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfólio Grade de Largura Completa"
#: layouts.php:631
msgid "Project Extended"
msgstr "Projeto Estendido"
#: layouts.php:641
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projeto Estendido 2"
#: layouts.php:654
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Alvenaria"
#: layouts.php:662
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Padrão"
#: layouts.php:670
msgid "Shop Basic"
msgstr "Loja Básica"
#: layouts.php:678
msgid "Shop Extended"
msgstr "Loja Estendida"
#: layouts.php:686
msgid "Splash Page"
msgstr "Página Splash"
#: layouts.php:697
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de Manutenção"
#: layouts.php:706
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em Breve"
#: layouts.php:714
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de Destino"
#: layouts.php:723
msgid "About Me"
msgstr "Sobre Mim"
#: layouts.php:732
msgid "About Us"
msgstr "Sobre Nós"
#: layouts.php:741
msgid "Contact Us"
msgstr "Entre em Contato Conosco"
#: layouts.php:757
msgid "Our Team"
msgstr "Nossa Equipe"
#: layouts.php:870
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agência Criativa"
#: layouts.php:879
msgid "Sales Page"
msgstr "Página de Ofertas"
#: layouts.php:915
msgid "Case Study"
msgstr "Estudo de Caso"
#: layouts.php:925
msgid "Product Features"
msgstr "Características do Produto"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230
#: main-modules.php:16048
msgid "Left To Right"
msgstr "Esquerda para Direita"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231
#: main-modules.php:16049
msgid "Right To Left"
msgstr "Direita para Esquerda"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232
#: main-modules.php:16050
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Cima para Baixo"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233
#: main-modules.php:16051
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Baixo para Cima"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052
msgid "Fade In"
msgstr "Desvanecer"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228
#: main-modules.php:16053
msgid "No Animation"
msgstr "Sem Animação"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947
msgid "Image URL"
msgstr "URL da Imagem"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960
#: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001
#: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951
msgid "Choose an Image"
msgstr "Selecionar uma Imagem"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961
#: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002
#: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952
msgid "Set As Image"
msgstr "Definir como Imagem"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962
#: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Texto Alternativo da Imagem"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Define o texto alternativo da imagem. Uma breve descrição da sua imagem pode "
"ser colocada aqui."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:15962
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texto do Título da Imagem"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Define o texto do Título do HTML."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Abrir no Lightbox"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:15980
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se a imagem deverá abrir ou não na Lightbox. Nota: "
"Se você selecionar a opção de abrir a imagem na Lightbox, as opções de URL "
"abaixo serão ignoradas."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:15983
msgid "Link URL"
msgstr "URL do Link"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:15990
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Se você deseja que a sua imagem seja um link, insira a URL de destino aqui. "
"Nenhum link será criado se este campo ficar em branco."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498
#: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Abre"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358
#: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999
#: main-modules.php:15997
msgid "In The Same Window"
msgstr "Na Mesma Janela"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000
#: main-modules.php:15998
msgid "In The New Tab"
msgstr "Em Uma Nova Aba"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505
#: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Aqui você pode escolher se o link abrirá ou não em uma nova janela"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16004
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sobreposição de Imagem"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16017
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Se ativado, uma sobreposição de cores e ícone serão exibidos quando um "
"visitante colocar o cursor sobre a imagem"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Sobreposição da cor do ícone"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Aqui você pode definir uma cor personalizada para o ícone de sobreposição"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128
#: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244
#: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Cor de Sobreposição ao Passar o Mouse"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para a sobreposição"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134
#: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250
#: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Seletor de Ícones ao Passar o Mouse"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Aqui você pode definir um ícone personalizada para a sobreposição"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235
#: main-modules.php:16055
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Controla a direção da animação."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Remover Espaço Abaixo da Imagem"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se a imagem deverá ou não ter um espaço abaixo dela."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alinhamento da Imagem"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Aqui você pode selecionar o alinhamento da imagem."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Largura Máxima da Imagem"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Transformar em Largura Inteira"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Sempre Centralizar a Imagem em Dispositivos Móveis"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867
#: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570
#: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352
#: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548
#: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514
#: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264
#: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290
#: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553
#: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531
#: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036
#: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748
#: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448
#: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470
#: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066
msgid "Disable on"
msgstr "Desabilitar ligado"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870
#: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355
#: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551
#: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517
#: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267
#: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293
#: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556
#: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039
#: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751
#: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473
#: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876
#: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579
#: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557
#: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523
#: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299
#: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540
#: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045
#: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757
#: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457
#: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479
#: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Isto irá desativar o módulo sobre os dispositivos selecionados"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471
#: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773
#: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796
#: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926
#: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695
#: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743
#: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765
#: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940
#: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067
#: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411
#: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156
#: main-structure-elements.php:1180
msgid "Admin Label"
msgstr "Rótulo do Administrador"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584
#: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562
#: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278
#: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304
#: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567
#: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583
#: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545
#: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050
#: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762
#: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462
#: main-modules.php:17158
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Altera o rótulo do módulo no construtor para fácil identificação."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5870
msgid "Caption"
msgstr "Subtítulo"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864
#: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682
#: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811
#: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263
#: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835
#: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135
#: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770
#: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110
#: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853
#: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700
#: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231
#: main-modules.php:16249
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Item da Galeria"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436
#: main-modules.php:11144
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposição"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ícone de Sobreposição"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Título do Item da Galeria"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Legenda de item da galeria"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginação da galeria"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7456
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginar página ativa"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagens da Galeria"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Deslizante"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470
#: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10549
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Alterne entre vários tipos de layout de blog."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Número de Imagens"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Defina o número de imagens que devem ser exibidas por página."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Exibir Título e Legenda"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se exibirá o título e a legenda das imagens, se "
"imagem tiver."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507
#: main-modules.php:10647
msgid "Show Pagination"
msgstr "Exibir Paginação"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Habilitar ou desabilitar a paginação para este feed."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402
#: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970
#: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112
#: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286
#: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238
#: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985
#: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254
#: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347
#: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996
#: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538
#: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521
#: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508
#: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706
#: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539
#: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827
#: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418
#: main-modules.php:16904
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995
#: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537
#: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289
#: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522
#: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509
#: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540
#: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828
#: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419
#: main-modules.php:16903
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409
#: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293
#: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531
#: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aqui você escolher se o texto deverá ser claro ou escuro. Se você estiver "
"trabalhando com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser claro. Se seu "
"plano de fundo for claro, seu texto deve ser definido como escuro."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766
#: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animação Automática"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776
#: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se você deseja que o botão deslizante deslize automaticamente, sem que o "
"visitante precise clicar no botão seguinte, habilite esta opção e ajuste a "
"velocidade de rotação abaixo, se desejar."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779
#: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Velocidade da Animação Automática (em milissegundos)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Aqui você pode definir a velocidade com que o botão deslizante desvanece "
"entre cada deslize, se a opção 'Animação Automática' estiver habilitada "
"acima. Quanto mais alto o número, mais longa será a pausa entre cada rotação."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536
#: main-modules.php:15378
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone de Zoom"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Ícone de Vídeo"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr ".MP4 URL do Vídeo"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015
#: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103
msgid "Upload a video"
msgstr "Enviar um vídeo"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Definir como Vídeo"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir "
"sobre seu vídeo. Você também pode gerar uma imagem estática a partir do seu "
"vídeo."
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Vídeo .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .WEBM"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Envie a versão em .WEBM do seu vídeo aqui. Todos os vídeos devem ser "
"enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para garantir máxima "
"compatibilidade com todos os navegadores."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL da Imagem Sobreposta"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Gerar a Partir do Vídeo"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir "
"sobre seu vídeo. Você também pode gerar uma imagem estática a partir do seu "
"vídeo."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone de Reproduzir"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Botão Deslizante de Vídeo"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Botão Reproduzir"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Item da Miniatura"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Setas do menu deslizante"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Exibir Imagens Sobrepostas no Vídeo Principal"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Esta opção cobrirá a interface do player no vídeo principal. Esta imagem "
"pode ser enviada na configuração de cada vídeo ou gerada automaticamente "
"pelo Divi."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802
msgid "Show Arrows"
msgstr "Exibir Setas"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ocultar Setas"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532
#: main-modules.php:16809
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Esta configuração ativa ou desativa as setas de navegação."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controles Deslizantes"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Usar Faixa de Miniaturas"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Usar Dot Navigation"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Esta configuração permitirá a você escolher usar os controles de faixa de "
"miniaturas abaixo do botão deslizante ou dot navigation (navegação pelas "
"imagens através de pequenos círculos) na parte de baixo do botão deslizante."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Cor dos Controles Deslizantes"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr "Esta configuração fará suas setas deslizantes em cor clara ou escura."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Cor de Sobreposição da Miniatura"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Novo Vídeo"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Configurações de Vídeo"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Altera o rótulo do vídeo no construtor para fácil identificação."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Cor das Setas Deslizantes"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Esta configuração fará suas setas deslizantes em cor clara ou escura."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834
#: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher o valor do seu texto. Se você estiver trabalhando "
"com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser definido para claro. Se "
"você estiver trabalhando com um plano de fundo claro, seu texto deverá ser "
"escuro."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412
#: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458
#: main-modules.php:16403
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientação do Texto"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837
#: main-modules.php:14462
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Controla como seu texto é alinhado com o módulo."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na aba ativa."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:15734
msgid "Max Width"
msgstr "Largura Máxima"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Sinopse"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146
#: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634
#: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489
#: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432
#: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191
#: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641
#: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818
#: main-modules.php:16709
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Imagem da Descrição"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Título da Descrição"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Conteúdo da Descrição"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"O título da sua sinopse aparecerá em negrito abaixo da imagem de sinopse."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Se você deseja que a sua sinopse seja um link, insira a URL de destino aqui."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Usar Ícone"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Aqui você pode escolher se o conjunto de ícones abaixo deve ser usado."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Escolha um ícone para exibir com a sua sinopse."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230
msgid "Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o seu ícone."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Circular Ícone"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se o conjunto de ícones acima deve ser exibido "
"dentro de um círculo."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301
msgid "Circle Color"
msgstr "Cor do Círculo"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o círculo do ícone."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Exibir Borda Circular"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Aqui você pode escolher se a borda circular do ícone deve ser exibida."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cor da Borda Circular"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Aqui você pode definir uma cor personalizada para a borda circular do ícone."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Enviar uma imagem para ser exibida no topo da sua sinopse."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texto Alternativo da Imagem"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Defina o texto alternativo da imagem para sua imagem aqui."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Posicionamento da Imagem/Ícone"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Aqui você pode escolher onde o ícone será posicionado."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animação da Imagem/Ícone"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Controla como o texto da sua sinopse será alinhado."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975
#: main-modules.php:10275
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Insira o conteúdo de texto principal do seu módulo aqui."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Usar Tamanho da Fonte do Ícone"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Ícone"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controles das Abas"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aba Ativa"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Conteúdo das abas"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Cor de Fundo da Aba Ativa"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Cor de Fundo da Aba Inativa"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Nova Aba"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Configurações da Aba"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "O título será usado dentro do botão da aba desta aba."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515
#: main-modules.php:14761
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458
#: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161
#: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789
#: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749
#: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464
#: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741
msgid "Slide Description"
msgstr "Descrição do Slide"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745
msgid "Slide Title"
msgstr "Título do Slide"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749
msgid "Slide Button"
msgstr "Botão do Slide"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845
#: main-modules.php:16753
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controles do Slide"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849
#: main-modules.php:16757
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Controle Ativo do Slide"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920
#: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagem do Slide"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857
#: main-modules.php:16765
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Setas do slide"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Esta configuração ativa ou desativa os botões circulares na parte de baixo "
"do botão deslizante."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906
#: main-modules.php:17063
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuar Automática de Slides em Foco"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:17071
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Transformar isso vai permitir automática deslizante para continuar no foco "
"do mouse."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972
#: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Usar Efeito Paralaxe"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Habilitar esta opção dará um posição fixa às suas imagens de fundo conforme "
"você rola."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985
#: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955
msgid "Parallax method"
msgstr "Método paralaxe"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993
#: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963
#: main-structure-elements.php:207
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Defina o método usado para o efeito paralaxe."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941
#: main-modules.php:17006
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Remover Sombra Interna"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015
msgid "Background Image Position"
msgstr "De Fundo, Posição Da Imagem"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743
#: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020
msgid "Top Left"
msgstr "Parte Superior Esquerda"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744
#: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021
msgid "Top Center"
msgstr "Centro Superior"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745
#: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direito"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746
#: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023
msgid "Center Right"
msgstr "Centro De Direito"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024
msgid "Center Left"
msgstr "Centro-Esquerda"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerdo"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centro Da Parte Inferior"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direito"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755
#: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032
msgid "Background Image Size"
msgstr "Imagem De Fundo Tamanho"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760
#: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037
msgid "Fit"
msgstr "Ajuste"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761
#: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038
msgid "Actual Size"
msgstr "Tamanho Real"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978
#: main-modules.php:17074
msgid "Top Padding"
msgstr "Preenchimento Superior"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986
#: main-modules.php:17082
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Preenchimento Inferior"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006
#: main-modules.php:17090
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ocultar Conteúdo em Dispositivo Móvel"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016
#: main-modules.php:17100
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ocultar CTA em Dispositivo Móvel"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Exibir Imagem / Vídeo em Dispositivo Móvel"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Novo Slide"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Configurações do Slide"
#: main-modules.php:2860
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"
#: main-modules.php:2863
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definir o texto de título do seu slide."
#: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320
#: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260
#: main-modules.php:16835
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do Botão"
#: main-modules.php:2869
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definir o texto para o botão do slide"
#: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492
#: main-modules.php:5718
msgid "Button URL"
msgstr "URL do Botão"
#: main-modules.php:2875
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Insira uma URL de destino para o botão do slide."
#: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Se definida, esta imagem será usada como plano de fundo deste módulo. Para "
"remover uma imagem de fundo, basta deletar a URL do campo de configurações."
#: main-modules.php:2909
msgid "Cover"
msgstr "Cobertura"
#: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:16887
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Use o seletor de cores para escolhe uma cor de fundo para este módulo."
#: main-modules.php:2924
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Selecionar uma Imagem para o Slide"
#: main-modules.php:2925
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Definir como Imagem do Slide"
#: main-modules.php:2926
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se definido, esta imagem do slide aparecerá à esquerda do texto do seu "
"slide. Envie uma imagem ou deixe em branco para um slide de texto puro."
#: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Usar sobreposição do plano de fundo"
#: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636
#: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Quando habilitado, uma sobreposição de cores personalizadas será adicionada "
"acima de sua imagem de fundo e atrás do conteúdo de seu slider."
#: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:16979
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Cor de Sobreposição do Fundo"
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Use o seletor de cores para escolher uma cor para a sobreposição de fundo."
#: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Usar sobreposição de texto"
#: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Quando ativado, uma cor de fundo é adicionada atrás do texto deslizante para "
"torná-lo mais legível em cima de imagens de fundo"
#: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Cor da sobreposição de texto"
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Use o seletor de cores para escolher uma cor para a sobreposição de texto."
#: main-modules.php:2969
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical da Imagem do Slide"
#: main-modules.php:2976
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Esta configuração determina o alinhamento vertical da imagem do seu slide. "
"Sua imagem pode ser verticalmente centralizada ou alinhada à parte inferior "
"do seu slide."
#: main-modules.php:2979
msgid "Slide Video"
msgstr "Vídeo do Slide"
#: main-modules.php:2982
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se definido, este vídeo aparecerá à esquerda do texto do seu slide. Insira a "
"URL da página do Youtube ou Vimeo, ou deixe em branco para um slide de texto "
"puro."
#: main-modules.php:2988
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Se você definiu a imagem de um slide, insira o texto alternativo para a sua "
"imagem aqui."
#: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Aqui você escolher se o texto deverá ser claro ou escuro. Se você tem um "
"slide com fundo escuro, escolha texto claro. Se você tem um fundo claro, use "
"texto escuro."
#: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Vídeo de Fundo .MP4"
#: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:1094
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4 de Fundo"
#: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Definir como Vídeo de Fundo"
#: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Todos os vídeos devem ser enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para "
"garantir máxima compatibilidade com todos os navegadores. Envie a versão ."
"MP4 aqui. Nota Importante: Os fundos de vídeo estão desabilitados para "
"dispositivos móveis. Em vez dela, uma imagem de funda será usada. Por esta "
"razão, você deve definir tanto uma imagem de fundo quanto um vídeo de fundo "
"para garantir melhores resultados."
#: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144
#: main-structure-elements.php:1099
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Vídeo de Fundo .WEBM"
#: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1104
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4 de Fundo"
#: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Todos os vídeos devem ser enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para "
"garantir máxima compatibilidade com todos os navegadores. Envie a versão ."
"WEBM aqui. Nota Importante: Os fundos de vídeo estão desabilitados para "
"dispositivos móveis. Em vez dela, uma imagem de funda será usada. Por esta "
"razão, você deve definir tanto uma imagem de fundo quanto um vídeo de fundo "
"para garantir melhores resultados."
#: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:1109
msgid "Background Video Width"
msgstr "Largura do Vídeo de Fundo"
#: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Para que os vídeos sejam dimensionados corretamente, você deve inserir a "
"largura exata (em pixels) do seu vídeo aqui:"
#: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Height"
msgstr "Altura do Vídeo de Fundo"
#: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Para que os vídeos sejam dimensionados corretamente, você deve inserir a "
"altura exata (em pixels) do seu vídeo aqui:"
#: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Pause Video"
msgstr "Pausar Vídeo"
#: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permite que o vídeo seja pausado por outros players, quanto estes começarem "
"a tocar"
#: main-modules.php:3046
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Insira o conteúdo de texto do seu slide principal aqui."
#: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Cor Personalizada das Setas"
#: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Cor Personalizada do Dot Nav"
#: main-modules.php:3063
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Isso irá alterar o rótulo do slide no construtor para fácil identificação."
#: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Raio da borda da sobreposição de texto"
#: main-modules.php:3347
msgid "Post Slider"
msgstr "Menu deslizante da postagem"
#: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399
#: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376
#: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274
#: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475
#: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321
#: main-modules.php:16774
msgid "Posts Number"
msgstr "Número de Publicações"
#: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Escolha quantas postagens você gostaria de exibir no menu deslizante."
#: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315
#: main-modules.php:16780
msgid "Include Categories"
msgstr "Incluir Categorias"
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr ""
"Escolha quais as categorias que você gostaria de incluir no menu deslizante"
#: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: mais recente para mais antiga"
#: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: mais antiga para mais recente"
#: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795
msgid "Title: a-z"
msgstr "Título: a-z"
#: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796
msgid "Title: z-a"
msgstr "Título: z-a"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Aqui você pode ajustar a ordem em que as postagens são exibidas."
#: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Mostrar Botão Leia Mais"
#: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Essa configuração vai ligar e desligar o botão leia mais."
#: main-modules.php:3562
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definir o texto que vai ser exibido no botão \\\"Read More\\\". Deixe em "
"branco para usar o padrão (Leia mais)"
#: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842
msgid "Content Display"
msgstr "Mostrar conteúdo"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Exibir Resumo"
#: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847
msgid "Show Content"
msgstr "Exibir Conteúdo"
#: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Exibir o conteúdo completo não truncará seus posts no menu deslizante. "
"Mostrar apenas o trecho exibirá o excerto do trecho."
#: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Usar trecho posterior se definido"
#: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Desabilite esta opção se você deseja ignorar trechos definidos manualmente e "
"sempre gerar automaticamente."
#: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Comprimento de trecho automático"
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Defina o comprimento de trechos gerados automaticamente. Deixe em branco "
"para usar o padrão (270) "
#: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Mostrar meta da postagem"
#: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Essa configuração vai ligar e desligar a seção de meta"
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894
msgid "Choose a Background"
msgstr "Escolher um plano de fundo"
#: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Carregue a imagem desejada ou digite a URL da imagem que você gostaria de "
"usar como plano de fundo para o menu deslizante."
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Exibir Imagem de Destaque"
#: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Essa configuração vai ligar e desligar a imagem em exibição no menu "
"deslizante."
#: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922
msgid "Image Placement"
msgstr "Posicionamento da imagem"
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Escolha como você gostaria de exibir a imagem em destaque nos slides"
#: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Mostrar a imagem no dispositivo móvel"
#: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4248
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimento"
#: main-modules.php:4309
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Retrato do Depoimento"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descrição do Depoimento"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor do Depoimento"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta do Depoimento"
#: main-modules.php:4330
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do Autor"
#: main-modules.php:4333
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Insira o nome do autor do depoimento."
#: main-modules.php:4336
msgid "Job Title"
msgstr "Cargo"
#: main-modules.php:4339
msgid "Input the job title."
msgstr "Insira o cargo."
#: main-modules.php:4342
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da Empresa"
#: main-modules.php:4345
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Insira o nome da empresa."
#: main-modules.php:4348
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL do Autor/Empresa"
#: main-modules.php:4351
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Insira o site do autor ou deixe em branco para que não haja link."
#: main-modules.php:4354
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Abrem"
#: main-modules.php:4361
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Escolha se a URL deve ser aberta em uma nova janela."
#: main-modules.php:4364
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL da Imagem do Retrato"
#: main-modules.php:4373
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ícone de Cotação"
#: main-modules.php:4377
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: main-modules.php:4378
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: main-modules.php:4380
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Escolhe se o ícone de cotação deve ser visível ou não."
#: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266
#: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizar Fundo Colorido"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276
#: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se as configurações de cor de fundo abaixo devem ser "
"usadas ou não."
#: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Aqui você pode definir uma cor de fundo personalizada para o seu botão de "
"chamada à ação."
#: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Ele irá ajustar o alinhamento do texto do módulo."
#: main-modules.php:4425
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone de Cotação"
#: main-modules.php:4431
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raio da Borda do Retrato"
#: main-modules.php:4437
msgid "Portrait Width"
msgstr "Largura do Retrato"
#: main-modules.php:4448
msgid "Portrait Height"
msgstr "Altura do Retrato"
#: main-modules.php:4645
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabelas de Preços"
#: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabela de Preços"
#: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subcabeçalho de Preços"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229
msgid "Pricing Title"
msgstr "Título dos Preços"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Precificando legenda"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topo dos Preços"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178
#: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116
#: main-modules.php:11156
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253
msgid "Pricing Content"
msgstr "Conteúdo dos Preços"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257
msgid "Pricing Item"
msgstr "Precificando item"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261
msgid "Excluded Item"
msgstr "Item excluído"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265
msgid "Pricing Button"
msgstr "Botão dos Preços"
#: main-modules.php:4723
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159
msgid "Subheader"
msgstr "Subcabeçalho"
#: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Moeda & Frequência"
#: main-modules.php:4818
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Cor de Fundo da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4825
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho da Tabela"
#: main-modules.php:4831
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4838
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4845
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Subcabeçalho da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4852
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Cor do Preço da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4859
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Corpo da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4866
msgid "Show Bullet"
msgstr "Exibir Ponto"
#: main-modules.php:4879
msgid "Bullet Color"
msgstr "Cor do Ponto"
#: main-modules.php:4886
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Cor do Ponto da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4893
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Remove Sombra Projetada da Tabela de Destaques"
#: main-modules.php:4904
msgid "Center List Items"
msgstr "Centralizar Itens da Lista"
#: main-modules.php:5140
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nova Tabela de Preço"
#: main-modules.php:5141
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Configurações da Tabela de Preço"
#: main-modules.php:5274
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Colocar esta Tabela em Destaque"
#: main-modules.php:5281
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Colocar a tabela em destaque faz com que ela se sobressaia às demais."
#: main-modules.php:5287
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Defina um título para a tabela de preços."
#: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: main-modules.php:5293
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Defina um subtítulo para a tabela, se desejar."
#: main-modules.php:5299
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Insira o símbolo da moeda desejada aqui."
#: main-modules.php:5302
msgid "Per"
msgstr "Por"
#: main-modules.php:5305
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Se seus preços forem por assinatura, insira o ciclo de pagamento de "
"assinatura aqui."
#: main-modules.php:5311
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Insira o valor do produto aqui."
#: main-modules.php:5317
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Insira uma URL de destino para o botão de cadastro."
#: main-modules.php:5323
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajuste o texto usado no botão de cadastro."
#: main-modules.php:5331
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Insira uma lista de recursos que estão/não estão incluídos no produto. "
"Separe itens em uma nova linha, e comece com um símbolo de + ou -."
#: main-modules.php:5332
msgid "Included option"
msgstr "Opção incluída"
#: main-modules.php:5333
msgid "Excluded option"
msgstr "Opção excluída"
#: main-modules.php:5406
msgid "Call To Action"
msgstr "Chamada à Ação"
#: main-modules.php:5469
msgid "Promo Description"
msgstr "Descrição"
#: main-modules.php:5473
msgid "Promo Button"
msgstr "Botão"
#: main-modules.php:5477
msgid "Promo Title"
msgstr "Título da promoção"
#: main-modules.php:5489
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Insira o título do botão de chamada à ação aqui."
#: main-modules.php:5495
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Insira a URL de destino do botão de chamada à ação."
#: main-modules.php:5511
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Insira o texto desejado para o botão ou deixe em branco para que não haja "
"botão."
#: main-modules.php:5721
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Insira o URL de destino para o seu botão."
#: main-modules.php:5737
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Insira o texto desejado para o seu botão."
#: main-modules.php:5740
msgid "Button alignment"
msgstr ""
#: main-modules.php:5748
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: main-modules.php:5891
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Imagem do Áudio"
#: main-modules.php:5895
msgid "Audio Content"
msgstr "Conteúdo do Áudio"
#: main-modules.php:5899
msgid "Audio Title"
msgstr "Título do áudio"
#: main-modules.php:5903
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta do Áudio"
#: main-modules.php:5907
msgid "Player Buttons"
msgstr "Botões do reprodutor"
#: main-modules.php:5911
msgid "Player Timer"
msgstr "Temporizador do reprodutor"
#: main-modules.php:5915
msgid "Player Sliders"
msgstr "Menu deslizante do reprodutor"
#: main-modules.php:5919
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Reprodutor deslizante atual"
#: main-modules.php:5932
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Enviar um arquivo de áudio"
#: main-modules.php:5933
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Selecionar um arquivo de áudio"
#: main-modules.php:5934
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Definir como o áudio para o módulo"
#: main-modules.php:5935
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Defina o arquivo de áudio a ser usado no módulo. Para remover um arquivo de "
"áudio do módulo, basta deletar a URL do campo de configurações."
#: main-modules.php:5941
msgid "Define a title."
msgstr "Defina um título."
#: main-modules.php:5944
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome do Artista"
#: main-modules.php:5947
msgid "Define an artist name."
msgstr "Defina o nome do artista."
#: main-modules.php:5950
msgid "Album name"
msgstr "Nome do álbum"
#: main-modules.php:5953
msgid "Define an album name."
msgstr "Defina o nome do álbum."
#: main-modules.php:5956
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL da Imagem da Arte da Capa"
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713
#: main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Defina uma cor de fundo personalizada para seu módulo ou deixe em branco "
"para usar a cor padrão."
#: main-modules.php:6100
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: main-modules.php:6128
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
#: main-modules.php:6167
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descrição da Newsletter"
#: main-modules.php:6171
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulário da Newsletter"
#: main-modules.php:6175
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Campos do Boletim de Notícias"
#: main-modules.php:6179
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Botão da Newsletter"
#: main-modules.php:6186
msgid "Select the list"
msgstr "Selecione a lista"
#: main-modules.php:6207
msgid "Service Provider"
msgstr "Provedor de Servidor"
#: main-modules.php:6211
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6212
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6213
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6220
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "qui você pode selecionar um provedor de serviço."
#: main-modules.php:6223
msgid "Feed Title"
msgstr "Título do Feed"
#: main-modules.php:6230
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Listas do MailChimp"
#: main-modules.php:6235
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher lista MailChimp para adicionar clientes. Se você não "
"vir quaisquer listas aqui, você precisa para ter certeza que a chave de API "
"MailChimp está configurada como %1$s e você tem pelo menos uma lista em uma "
"conta MailChimp. Se você adicionou nova lista, mas ela não aparece aqui, "
"ative a opção 'Gerar novamente listas MailChimp' em %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opções de plugin Divi"
#: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248
msgid "ePanel"
msgstr "Painel eletrônico"
#: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Não se esqueça de desativá-lo uma vez que a lista for gerada novamente."
#: main-modules.php:6242
msgid "Aweber lists"
msgstr "Listas do Aweber"
#: main-modules.php:6247
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher lista de Aweber para adicionar clientes. Se você não "
"vir quaisquer listas aqui, você precisa ter certeza de que o Aweber está "
"configurado corretamente em %1$s e você tem pelo menos uma lista em uma "
"conta Aweber. Se você adicionou nova lista, mas ela não aparece aqui, ative "
"a opção 'Gerar novamente listas Aweber' em %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6257
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Escolha um título para a sua caixa de cadastro."
#: main-modules.php:6263
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Aqui você pode alterar o texto usado para o botão de cadastro."
#: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Aqui você pode ajustar o alinhamento do seu texto."
#: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Cor de Fundo dos Campos do Formulário"
#: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Cor de Texto dos Campos do Formulário"
#: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Foco"
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Cor de Texto do Foco"
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Usar Cor da Borda do Foco"
#: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Cor da Borda do Foco"
#: main-modules.php:6468
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: main-modules.php:6469
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
#: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: main-modules.php:6661
msgid "Login Description"
msgstr "Descrição de Entrada"
#: main-modules.php:6665
msgid "Login Form"
msgstr "Formulários de Entrada"
#: main-modules.php:6669
msgid "Login Fields"
msgstr "Campos de Entrada"
#: main-modules.php:6673
msgid "Login Button"
msgstr "Botão de Entrada"
#: main-modules.php:6685
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Escolha um título para a sua caixa de login."
#: main-modules.php:6688
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Redirecionar para a Página Atual"
#: main-modules.php:6695
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se o usuário deverá ser redirecionado para a página "
"atual."
#: main-modules.php:6902
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Logado como %1$s"
#: main-modules.php:6904
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: main-modules.php:6913
msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário"
#: main-modules.php:6914
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: main-modules.php:6934
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: main-modules.php:6981
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"
#: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Imagem do Portfólio"
#: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258
#: main-modules.php:15296
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Título do Portfólio"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta da Publicação do Portfólio"
#: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541
msgid "Fullwidth"
msgstr "Largura Completa"
#: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Escolha o estilo de layout de portfólio desejado."
#: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Defina o número de projetos que devem ser exibidos por página."
#: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selecione quais categorias você deseja incluir no feed."
#: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389
#: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268
msgid "Show Title"
msgstr "Exibir Título"
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Ativar ou desativar títulos de projetos."
#: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627
msgid "Show Categories"
msgstr "Exibir Categorias"
#: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Ativar ou desativar os links de categorias."
#: main-modules.php:7360
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfólio Filtrável"
#: main-modules.php:7405
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: main-modules.php:7424
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtros de Portfólio"
#: main-modules.php:7428
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtro de Portfólio Ativo"
#: main-modules.php:7452
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginação do Portfólio"
#: main-modules.php:7735
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: main-modules.php:7775
msgid "Bar Counters"
msgstr "Contadores em Barra"
#: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002
msgid "Bar Counter"
msgstr "Barra do Contador"
#: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423
msgid "Percent"
msgstr "Percentual"
#: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028
msgid "Counter Title"
msgstr "Título do Contador"
#: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032
msgid "Counter Container"
msgstr "Contêiner do Contador"
#: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036
msgid "Counter Amount"
msgstr "Número do Contador"
#: main-modules.php:7863
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Esta opção irá ajustar a cor do espaço vazio da barra (atualmente cinza)."
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Cor de Fundo da Barra"
#: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Esta opção irá modificar a cor de preenchimento da barra."
#: main-modules.php:7871
msgid "Use Percentages"
msgstr "Usar Porcentagens"
#: main-modules.php:7880
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Preenchimento Superior da Barra"
#: main-modules.php:7888
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Preenchimento Inferior da Barra"
#: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da Borda"
#: main-modules.php:8020
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Novo Contador em Barra"
#: main-modules.php:8021
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Configurações do Contador em Barra"
#: main-modules.php:8048
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Insira um título para a sua barra."
#: main-modules.php:8054
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Defina uma porcentagem para esta barra."
#: main-modules.php:8069
msgid "Label Color"
msgstr "Cor do Rótulo"
#: main-modules.php:8075
msgid "Percentage Color"
msgstr "Cor do Percentual"
#: main-modules.php:8203
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contador Circular"
#: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442
#: main-modules.php:8483
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: main-modules.php:8246
msgid "Percent Container"
msgstr "Contêiner percentual"
#: main-modules.php:8250
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Título do Contador Circular"
#: main-modules.php:8254
msgid "Percent Text"
msgstr "Texto percentual"
#: main-modules.php:8266
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Insira um título para o contador circular."
#: main-modules.php:8273
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Defina um número para o contador circular. (Não inclua o sinal de "
"porcentagem, usa e opção abaixo). Nota: Você pode usar somente números "
"naturais de 0 a 100"
#: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489
msgid "Percent Sign"
msgstr "Sinal de Porcentagem"
#: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se o sinal de porcentagem deverá ser acrescentado "
"depois do número definido acima."
#: main-modules.php:8307
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacidade da Cor do Círculo"
#: main-modules.php:8400
msgid "Number Counter"
msgstr "Contador de Números"
#: main-modules.php:8427
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Título do Contador de Números"
#: main-modules.php:8480
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Insira um título para o contador"
#: main-modules.php:8486
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Defina um número para o contador. (Não inclua o sinal de porcentagem, usa e "
"opção abaixo)."
#: main-modules.php:8499
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Cor do Texto do Contador"
#: main-modules.php:8511
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Aqui você escolher se o texto do título deverá ser claro ou escuro. Se você "
"estiver trabalhando com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser "
"claro. Se seu plano de fundo for claro, seu texto deve ser definido como "
"escuro."
#: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781
msgid "Accordion"
msgstr "Sanfona"
#: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811
#: main-modules.php:8884
msgid "Toggle"
msgstr "Caixa de Alternância"
#: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935
msgid "Open Toggle"
msgstr "Botão de Ativar/Desativar Ativo"
#: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939
msgid "Toggle Title"
msgstr "Título do Botão de Ativar/Desativar"
#: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ícone do Botão de Ativar/Desativar"
#: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947
msgid "Toggle Content"
msgstr "Conteúdo do Botão de Ativar/Desativar"
#: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Botão de Ativar/Desativar Ativo"
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Botão de Ativar/Desativar Desativado"
#: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"A caixa de alternância irá aparecer sobre o conteúdo e quando a caixa "
"estiver fechada."
#: main-modules.php:8853
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Cor de Texto do Botão de Ativar/Desativar Ativo"
#: main-modules.php:8865
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Cor de Texto do Botão de Ativar/Desativar Desativado"
#: main-modules.php:8962
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: main-modules.php:8966 template-preview.php:86
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: main-modules.php:8967
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: main-modules.php:8969
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Escolhe se esta caixa de alternância deve começar no estado aberto ou "
"fechado."
#: main-modules.php:9106
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de Contato"
#: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547
#: main-modules.php:13138
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: main-modules.php:9141
msgid "Form Field"
msgstr "Campo do Formulário"
#: main-modules.php:9163
msgid "Contact Title"
msgstr "Título do Contato"
#: main-modules.php:9167
msgid "Contact Button"
msgstr "Botão de Contato"
#: main-modules.php:9171
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"
#: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201
msgid "Message Field"
msgstr "Campo de mensagem"
#: main-modules.php:9179
msgid "Captcha Field"
msgstr "Campo de Captcha"
#: main-modules.php:9183
msgid "Captcha Text"
msgstr "Texto de Captcha"
#: main-modules.php:9192
msgid "Display Captcha"
msgstr "Exibir Captcha"
#: main-modules.php:9199
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Ative ou desative o Captcha usando esta opção."
#: main-modules.php:9202
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: main-modules.php:9205
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr ""
"Insira o endereço de e-mail para o qual as mensagens devem ser enviadas."
#: main-modules.php:9211
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Defina um título para o seu formulário de contato."
#: main-modules.php:9214
msgid "Message Pattern"
msgstr "Padrão de mensagem"
#: main-modules.php:9217
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Aqui você pode definir o padrão personalizado para o e-mail de mensagem. Os "
"campos devem estar incluídos no seguinte formato - %%field_id%%"
"strong>. Por exemplo, se você quiser incluir o campo com identificação "
"phone and field with id = message, então "
"você pode usar o seguinte ern: Minha mensagem é %%message%% e o "
"número de telefone é %%phone%%. Deixe em branco para usar o padrão."
#: main-modules.php:9220
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Habilitar o redirecionamento de URL"
#: main-modules.php:9230
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr ""
"Redirecionar usuários depois de um envio bem-sucedido de um formulário."
#: main-modules.php:9233
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirecionar URL"
#: main-modules.php:9237
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Digite o URL redirecionado"
#: main-modules.php:9240
msgid "Success Message"
msgstr "Mensagem de êxito."
#: main-modules.php:9243
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Digite a mensagem que você deseja exibir após o envio bem-sucedido de um "
"formulário. Deixe em branco para usar o padrão"
#: main-modules.php:9246
msgid "Form Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Formulário"
#: main-modules.php:9252
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Raio da Borda da Inserção"
#: main-modules.php:9348
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Obrigado por entrar em contato conosco"
#: main-modules.php:9368
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Certifique-se que você digitou o captcha."
#: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Certifique-se de preencher todos os campos obrigatórios."
#: main-modules.php:9386
msgid "Invalid Email."
msgstr "E-mail inválido."
#: main-modules.php:9446
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nova mensagem de %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9488
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: main-modules.php:9541
msgid "New Field"
msgstr "Novo Campo"
#: main-modules.php:9542
msgid "Field Settings"
msgstr "Configurações de campo"
#: main-modules.php:9567
msgid "Field ID"
msgstr "Identificação do Campo"
#: main-modules.php:9569
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Defina o ID exclusivo desse campo. Você deve usar apenas caracteres em "
"inglês sem caracteres especiais e espaços"
#: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814
msgid "Input Field"
msgstr "Campo de entrada"
#: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de e-mail"
#: main-modules.php:9583
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: main-modules.php:9585
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Escolha o tipo do campo"
#: main-modules.php:9588
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obrigatório"
#: main-modules.php:9595
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definir se o campo deve ser obrigatório ou opcional"
#: main-modules.php:9598
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Fazer largura total"
#: main-modules.php:9605
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Se ativado, o campo terá 100% da largura da área de conteúdo, caso contrário "
"ele terá 50%"
#: main-modules.php:9727
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: main-modules.php:9766
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:9779
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: main-modules.php:9786
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Escolha em que lado da página sua barra lateral ficará. Esta configuração "
"controla a orientação do texto e a posição da borda."
#: main-modules.php:9789
msgid "Widget Area"
msgstr "Área de Widgets"
#: main-modules.php:9792
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selecione um área de widgets que você deseja exibir. Você pode criar novas "
"áreas de widgets na aba Aparências > Widgets."
#: main-modules.php:9805
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Remover Separador da Borda"
#: main-modules.php:9908
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: main-modules.php:9919
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Não Exibir Divisor"
#: main-modules.php:9920
msgid "Show Divider"
msgstr "Exibir Divisor"
#: main-modules.php:9953
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: main-modules.php:9955
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ele irá ajustar a cor da linha divisora de 1 pixel."
#: main-modules.php:9958
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: main-modules.php:9967
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Estas configurações ativam e desativam a linha divisora de 1 pixel, mas não "
"afeta a altura do divisor."
#: main-modules.php:9970
msgid "Height"
msgstr ""
"Estas configurações ativam e desativam a linha divisora de 1 pixel, mas não "
"afeta a altura do divisor."
#: main-modules.php:9973
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Defina quanto espaço deve ser adicionado abaixo do divisor."
#: main-modules.php:9976
msgid "Divider Style"
msgstr "Estilo do Divisor"
#: main-modules.php:9984
msgid "Divider Position"
msgstr "Posição do Divisor"
#: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centralizado Verticalmente"
#: main-modules.php:9996
msgid "Divider Weight"
msgstr "Altura do Divisor"
#: main-modules.php:10003
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ocultar em Dispositivo Móvel"
#: main-modules.php:10122
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: main-modules.php:10178
msgid "Member Image"
msgstr "Imagem do Membro"
#: main-modules.php:10182
msgid "Member Description"
msgstr "Descrição do Membro"
#: main-modules.php:10190
msgid "Member Position"
msgstr "Posição do Membro"
#: main-modules.php:10194
msgid "Member Social Links"
msgstr "Links Sociais do Membro"
#: main-modules.php:10206
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Insira o nome da pessoa"
#: main-modules.php:10209
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
#: main-modules.php:10212
msgid "Input the person's position."
msgstr "Insira o cargo da pessoa."
#: main-modules.php:10248
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Perfil URL"
#: main-modules.php:10251
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Insira a URL do Perfil no Facebook"
#: main-modules.php:10254
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Perfil URL"
#: main-modules.php:10257
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Insira a URL do Perfil no Twitter"
#: main-modules.php:10260
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Perfil URL"
#: main-modules.php:10263
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Insira a URL do Perfil no Google+"
#: main-modules.php:10266
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL do Perfil no LinkedIn"
#: main-modules.php:10269
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Insira a URL do Perfil no LinkedIn"
#: main-modules.php:10272
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Cor do Ícone ao Passar o Mouse"
#: main-modules.php:10367
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10438
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:10516
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta da Publicação"
#: main-modules.php:10520
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navegação da Página"
#: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem em destaque"
#: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596
msgid "Read More Button"
msgstr "Botão Ler Mais"
#: main-modules.php:10555
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Escolha quantas publicações você deseja exibir por página."
#: main-modules.php:10564
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Escolha quais categorias você deseja incluir no feed."
#: main-modules.php:10567
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formato da Data"
#: main-modules.php:10570
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Se você deseja ajustar o formato da dada, insira o formato apropriado da "
"data em PHP aqui."
#: main-modules.php:10580
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Esta opção irá ativar ou desativar as miniaturas."
#: main-modules.php:10593
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Exibir todo o conteúdo não irá truncar suas publicações na página de índice. "
"Exibir o resumo mostrará somente seu texto de resumo."
#: main-modules.php:10604
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Aqui você pode definir se exibirá ou não o link para ler mais depois dos "
"resumos."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294
msgid "Show Author"
msgstr "Exibir Autor"
#: main-modules.php:10614
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Ativar ou desativar o link do autor."
#: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337
#: main-modules.php:16305
msgid "Show Date"
msgstr "Exibir Data"
#: main-modules.php:10624
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Ativar ou desativar a data."
#: main-modules.php:10637
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Mostrar Comentário Contagem"
#: main-modules.php:10644
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Vire a quantidade de comentários e fora."
#: main-modules.php:10654
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Ativar ou desativar a paginação."
#: main-modules.php:10657
msgid "Offset Number"
msgstr "Número de Deslocamento"
#: main-modules.php:10660
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Escolha em quantas publicações você deseja que a página desloque"
#: main-modules.php:10663
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Sobreposição da imagem em destaque"
#: main-modules.php:10675
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Se ativado, uma sobreposição de cores e ícone serão exibidos quando um "
"visitante colocar o cursor sobre a imagem de destaque de uma postagem."
#: main-modules.php:10713
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Bloco da Grade"
#: main-modules.php:10720
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Usar Sombra Projetada"
#: main-modules.php:11003
msgid "read more..."
msgstr "ler mais..."
#: main-modules.php:11017
msgid "read more"
msgstr "ler mais"
#: main-modules.php:11081
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
#: main-modules.php:11132
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: main-modules.php:11136
msgid "Onsale"
msgstr "Em Oferta"
#: main-modules.php:11152
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
#: main-modules.php:11160
msgid "Old Price"
msgstr "Preço antigo"
#: main-modules.php:11173
msgid "Recent Products"
msgstr "Produtos Recentes"
#: main-modules.php:11174
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos em Destaque"
#: main-modules.php:11175
msgid "Sale Products"
msgstr "Produtos em Oferta"
#: main-modules.php:11176
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Produtos Mais Vendidos"
#: main-modules.php:11177
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produtos Mais Bem Avaliados"
#: main-modules.php:11178
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria De Produto"
#: main-modules.php:11183
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Escolha que tipos de produto você deseja exibir."
#: main-modules.php:11189
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controla quantos produtos são exibidos."
#: main-modules.php:11200
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Escolha as categorias que você gostaria de incluir."
#: main-modules.php:11203
msgid "Columns Number"
msgstr "Quantidade de Colunas"
#: main-modules.php:11207
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colunas"
#: main-modules.php:11213
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coluna"
#: main-modules.php:11215
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Escolha quantas colunas deverão ser exibidas."
#: main-modules.php:11222
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordem Padrão"
#: main-modules.php:11223
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ordenar por Popularidade"
#: main-modules.php:11224
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ordenar por Avaliação"
#: main-modules.php:11225
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ordenar por Data"
#: main-modules.php:11226
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ordenar por Preço Crescente"
#: main-modules.php:11227
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ordenar por Preço Decrescente"
#: main-modules.php:11229
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Escolha como seus produtos devem ser ordenados."
#: main-modules.php:11232
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Cor do Selo de Oferta"
#: main-modules.php:11428
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Relógio de Contagem Regressiva"
#: main-modules.php:11458
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
#: main-modules.php:11471
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: main-modules.php:11495
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
#: main-modules.php:11503
msgid "Timer Section"
msgstr "Seção do Temporizador"
#: main-modules.php:11512
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Título do Relógio de Contagem Regressiva"
#: main-modules.php:11515
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Este é o título exibido no relógio de contagem regressiva."
#: main-modules.php:11518
msgid "Countdown To"
msgstr "Contar até"
#: main-modules.php:11521
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Esta é a data em que o temporizador está em contagem regressiva. O "
"temporizador de contagem decrescente é baseado em suas configurações de fuso "
"horário em seu Configurações Gerais do WordPress"
#: main-modules.php:11550
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Aqui você pode definir uma cor de fundo personalizada para o relógio de "
"contagem regressiva."
#: main-modules.php:11650
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(s)"
#: main-modules.php:11651
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(s)"
#: main-modules.php:11652
msgid "Hrs"
msgstr "Hrs"
#: main-modules.php:11653
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(s)"
#: main-modules.php:11654
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:11655
msgid "Second(s)"
msgstr "Segundo(s)"
#: main-modules.php:11656
msgid "Sec"
msgstr "Seg"
#: main-modules.php:11657
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: main-modules.php:11667
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579
msgid "Pin"
msgstr "Pino"
#: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602
msgid "Map Center Address"
msgstr "Endereço do Centro do Marcador"
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Insira um endereço para o ponto central do marcador, e o endereço será "
"geocodificado e exibido no mapa abaixo."
#: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom com a Roda do Mouse"
#: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se o nível de zoom pode ser controlado pela roda do "
"mouse ou não."
#: main-modules.php:11734
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Usar Filtro de Escala de Cinza"
#: main-modules.php:11747
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Quantidade do Filtro de Escala de Cinza (%)"
#: main-modules.php:11846
msgid "New Pin"
msgstr "Novo Marcador"
#: main-modules.php:11847
msgid "Pin Settings"
msgstr "Configurações do Marcador"
#: main-modules.php:11859
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Endereço do Marcador de Mapa"
#: main-modules.php:11863
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Insira um endereço para este marcador de mapa, e o endereço será "
"geocodificado e exibido no mapa abaixo."
#: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na caixa de informações "
"do marcador."
#: main-modules.php:11934
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Seguir nas Mídias Sociais"
#: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130
msgid "Social Network"
msgstr "Rede Social"
#: main-modules.php:11958
msgid "Social Follow"
msgstr "Seguir nas Redes Sociais"
#: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117
msgid "Social Icon"
msgstr "Ícone de Redes Sociais"
#: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121
msgid "Follow Button"
msgstr "Botão Seguir"
#: main-modules.php:11975
msgid "Link Shape"
msgstr "Formato do Link"
#: main-modules.php:11979
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Retângulo Arredondado"
#: main-modules.php:11980
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: main-modules.php:11982
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Aqui você pode escolher o formato dos seus ícones de redes sociais."
#: main-modules.php:12012
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se incluirá ou não o botão de seguir ao lado do "
"ícone."
#: main-modules.php:12112
msgid "New Social Network"
msgstr "Nova Rede Social"
#: main-modules.php:12113
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Configurações de Rede Social"
#: main-modules.php:12135
msgid "Select a Network"
msgstr "Selecione uma Rede"
#: main-modules.php:12137
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:12149
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12157
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12161
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12165
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12169
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12173
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12177
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12181
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12185
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12189
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12198
msgid "Choose the social network"
msgstr "Escolha uma rede social"
#: main-modules.php:12205
msgid "Account URL"
msgstr "URL da Conta"
#: main-modules.php:12208
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "A URL para este link de rede social."
#: main-modules.php:12212
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Da Conta"
#: main-modules.php:12215
msgid "The Skype account name."
msgstr "A conta do Skype nome."
#: main-modules.php:12219
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Botão De Ação"
#: main-modules.php:12223
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: main-modules.php:12224
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"
#: main-modules.php:12227
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Aqui você pode escolher qual ação executar no botão do rato"
#: main-modules.php:12232
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Esta opção irá modificar a cor do ícone."
#: main-modules.php:12269
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: main-modules.php:12297
msgid "Post Title"
msgstr "Título da Publicação"
#: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Título da Publicação"
#: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278
msgid "Show Meta"
msgstr "Exibir Meta"
#: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Meta da Publicação"
#: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Nome do Autor no Meta da "
"Publicação"
#: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Data no Meta da Publicação"
#: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da Data"
#: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Aqui você pode definir o Formato da Data no Meta da Publicação. O padrão é "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Exibir Categorias da Publicação"
#: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não as Categorias no Meta da "
"Publicação Nota: Esta opção não funciona com tipos de publicação "
"personalizados."
#: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Exibir Contagem de Comentários"
#: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Contagem de Comentários no "
"Meta da Publicação"
#: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Imagem de Destaque"
#: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Posicionamento da Imagem de Destaque"
#: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367
msgid "Below Title"
msgstr "Abaixo do Título"
#: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368
msgid "Above Title"
msgstr "Acima do Título"
#: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo do Título"
#: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Aqui você pode escolher onde a Imagem de Destaque será posicionada"
#: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Usar Efeito Paralaxe"
#: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja usar ou não o efeito paralaxe para a "
"imagem de destaque"
#: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher qual efeito paralaxe usar para a imagem de destaque"
#: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Aqui você pode escolher a orientação do texto do Título"
#: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Aqui você pode escolher a cor do texto do Título"
#: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Usar Cor de Fundo do Texto"
#: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja usar ou não a cor de fundo para o texto do "
"Título"
#: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437
msgid "Text Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Texto"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "0 comments"
msgstr "0 Comentários"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "1 comment"
msgstr "1 Comentário"
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541
msgid "comments"
msgstr "Comentários"
#: main-modules.php:12742
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: main-modules.php:12773
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: main-modules.php:12848
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Excluir páginas"
#: main-modules.php:12855
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Ativar esta opção excluirá páginas dos resultados de pesquisa"
#: main-modules.php:12858
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Excluir postagens"
#: main-modules.php:12868
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Ativar esta opção excluirá postagens dos resultados de pesquisa"
#: main-modules.php:12871
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Excluir categorias"
#: main-modules.php:12878
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Escolha quais as categorias que você gostaria de excluir dos resultados da "
"pesquisa."
#: main-modules.php:12881
msgid "Hide Button"
msgstr "Ocultar botão"
#: main-modules.php:12888
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Ativar esta opção ocultará o botão de pesquisa"
#: main-modules.php:12891
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Espaço reservado para texto"
#: main-modules.php:12893
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Digite o texto que deseja usar como marcador para o campo de pesquisa."
#: main-modules.php:12910
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Cor do botão e da borda"
#: main-modules.php:12916
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Cor de fundo do campo de entrada"
#: main-modules.php:12922
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Espaço reservado para cores"
#: main-modules.php:13123
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: main-modules.php:13155
msgid "Field border"
msgstr "Borda do campo"
#: main-modules.php:13173
msgid "Comments Count"
msgstr ""
#: main-modules.php:13177
msgid "Comment Body"
msgstr ""
#: main-modules.php:13181
msgid "Comment Meta"
msgstr ""
#: main-modules.php:13185
msgid "Comment Content"
msgstr ""
#: main-modules.php:13189
msgid "Comment Avatar"
msgstr ""
#: main-modules.php:13193
msgid "Reply Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13197
msgid "New Comment Title"
msgstr ""
#: main-modules.php:13205
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13213
msgid "Website Field"
msgstr ""
#: main-modules.php:13217
msgid "Submit Button"
msgstr ""
#: main-modules.php:13227
msgid "Show author avatar"
msgstr "Mostrar avatar do autor"
#: main-modules.php:13236
msgid "Show reply button"
msgstr "Mostrar botão de resposta"
#: main-modules.php:13245
msgid "Show comments count"
msgstr "Mostrar contagem de comentários"
#: main-modules.php:13264
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Cor de fundo dos campos"
#: main-modules.php:13270
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Raio da borda dos campos"
#: main-modules.php:13397
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navegação da postagem"
#: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: main-modules.php:13450
msgid "Previous Link"
msgstr "Link anterior"
#: main-modules.php:13454
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13458
msgid "Next Link"
msgstr "Próximo link"
#: main-modules.php:13462
msgid "Next Link Arrow"
msgstr ""
#: main-modules.php:13471
msgid "In the same category"
msgstr "Na mesma categoria"
#: main-modules.php:13481
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Aqui você pode definir se as mensagens anteriores e posteriores devem estar "
"dentro da mesma palavra de taxonomia como a da postagem atual"
#: main-modules.php:13484
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nome de taxonomia personalizado"
#: main-modules.php:13488
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Deixe em branco se você estiver usando este módulo em um projeto ou "
"postagem. Caso contrário, digite o nome de taxonomia para fazer a opção 'na "
"mesma categoria’ funcionar corretamente"
#: main-modules.php:13491
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Ocultar link do post anterior"
#: main-modules.php:13501
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja ocultar ou mostrar o link da postagem "
"anterior"
#: main-modules.php:13504
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Ocultar link do próximo post"
#: main-modules.php:13514
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se deseja ocultar ou mostrar o link da próxima "
"postagem"
#: main-modules.php:13517
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Link do texto anterior"
#: main-modules.php:13521
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Defina um texto personalizado para o link anterior. Você pode usar a "
"variável %title para incluir o título do texto. Deixe em "
"branco para usar o padrão."
#: main-modules.php:13524
msgid "Next Link Text"
msgstr "Próximo link de texto"
#: main-modules.php:13528
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Defina um texto personalizado para o próximo link. Você pode usar a variável "
"%title para incluir o título do texto. Deixe em branco para "
"usar o padrão."
#: main-modules.php:13629
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Cabeçalho de Largura Completa"
#: main-modules.php:13691
msgid "Title Styling"
msgstr "Estilo do Texto"
#: main-modules.php:13692
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Estilo do Subcabeçalho"
#: main-modules.php:13693
msgid "Content Styling"
msgstr "Estilo do Conteúdo"
#: main-modules.php:13716
msgid "Subhead"
msgstr "Subtítulo"
#: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794
msgid "Button One"
msgstr "Um Botão"
#: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798
msgid "Button Two"
msgstr "Botão De Dois"
#: main-modules.php:13774
msgid "Header Container"
msgstr "Cabeçalho Do Recipiente"
#: main-modules.php:13778
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"
#: main-modules.php:13782
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#: main-modules.php:13802
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Botão de deslocar para baixo"
#: main-modules.php:13814
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Insira o título da sua página aqui."
#: main-modules.php:13817
msgid "Subheading Text"
msgstr "Texto do Sub-cabeçalho"
#: main-modules.php:13820
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Se você deseja usar um sub-cabeçalho, adicione-o aqui. Seu sub-cabeçalho "
"aparecerá abaixo do seu título em uma fonte pequena."
#: main-modules.php:13833
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientação do Texto e da Logo"
#: main-modules.php:13841
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Tornar Tela Inteira"
#: main-modules.php:13851
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher se o cabeçalho será expandido no tamanho tela cheia."
#: main-modules.php:13854
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Exibir Botão de Rolar para Baixo"
#: main-modules.php:13864
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Aqui você pode escolher se o botão de rolar para baixo é exibido."
#: main-modules.php:13873
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Escolha um ícone para exibir para o botão de rolar para baixo."
#: main-modules.php:13877
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone de Rolar para Baixo"
#: main-modules.php:13883
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Tamanho do Ícone de Rolar para Baixo"
#: main-modules.php:13896
msgid "Title Font Color"
msgstr "Cor da Fonte do Título"
#: main-modules.php:13903
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Cor da Fonte do Subcabeçalho"
#: main-modules.php:13910
msgid "Content Font Color"
msgstr "Cor da Fonte do Conteúdo"
#: main-modules.php:13917
msgid "Text Max Width"
msgstr "Texto Largura Máxima"
#: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Texto %1$s do Botão"
#: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Insira o texto para o botão"
#: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s do Botão"
#: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Insira a URL para o Botão."
#: main-modules.php:13955
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL da Imagem de Fundo"
#: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se habilitado, suas imagens de fundo terão uma posição fixa conforme você "
"rola, criando um divertido efeito paralaxe."
#: main-modules.php:13997
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL da Imagem da Logo"
#: main-modules.php:14006
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "A Imagem Do Logotipo De Texto Alternativo"
#: main-modules.php:14012
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotipo Do Título"
#: main-modules.php:14018
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical do Texto"
#: main-modules.php:14025
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Esta configuração determina o alinhamento vertical do seu conteúdo. Seu "
"conteúdo pode ser verticalmente centralizado ou alinhado ao fundo."
#: main-modules.php:14030
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL da Imagem do Cabeçalho"
#: main-modules.php:14039
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical da Imagem"
#: main-modules.php:14046
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Isto controla a orientação da imagem dentro do módulo."
#: main-modules.php:14347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu de Largura Completa"
#: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:14404
msgid "Menu Link"
msgstr "Link do menu"
#: main-modules.php:14408
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link do menu ativo"
#: main-modules.php:14412
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Contêiner do menu em cascata"
#: main-modules.php:14416
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Links do menu em cascata"
#: main-modules.php:14438
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selecione um menu que deva ser usado no módulo"
#: main-modules.php:14439
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Clique aqui para criar um novo menu"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Submenus Abrem"
#: main-modules.php:14469
msgid "Downwards"
msgstr "Para baixo"
#: main-modules.php:14470
msgid "Upwards"
msgstr "Para cima"
#: main-modules.php:14472
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher a direção para onde seus submenus abrem. Você pode "
"escolher fazê-los abrirem para baixo ou para cima."
#: main-modules.php:14475
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Fazer Links De Menu Fullwidth"
#: main-modules.php:14485
msgid "Active Link Color"
msgstr "Cor do Link Ativo"
#: main-modules.php:14491
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Menu Suspenso"
#: main-modules.php:14497
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Cor de Linha do Menu Suspenso"
#: main-modules.php:14503
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Cor de Texto do Menu Suspenso"
#: main-modules.php:14509
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animação do Menu Suspenso"
#: main-modules.php:14513
msgid "Fade"
msgstr "Esmaecer"
#: main-modules.php:14516
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: main-modules.php:14521
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Móveis Cor De Fundo Dos Menus"
#: main-modules.php:14527
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Móveis De Menu Cor Do Texto"
#: main-modules.php:14633
msgid "Home"
msgstr "Página Inicial"
#: main-modules.php:14757
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Botão Deslizante de Largura Completa"
#: main-modules.php:14873
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Esta configuração permite a você ativar ou desativar as setas de navegação."
#: main-modules.php:14876
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: main-modules.php:14880
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Exibir Controles Deslizantes"
#: main-modules.php:14881
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ocultar Controles Deslizantes"
#: main-modules.php:14883
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Desabilitar esta opção removerá o botão circular na parte de baixo do botão "
"deslizante."
#: main-modules.php:15201
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfólio de Largura Completa"
#: main-modules.php:15262
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Item do portfólio"
#: main-modules.php:15266
msgid "Item Overlay"
msgstr "Sobreposição de item"
#: main-modules.php:15270
msgid "Item Title"
msgstr "Título do item"
#: main-modules.php:15278
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Setas de navegação"
#: main-modules.php:15299
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Título exibido acima do portfólio."
#: main-modules.php:15306
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
#: main-modules.php:15324
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controla quantos projetos são exibidos. Deixe em branco ou usa 0 para não "
"limitar a quantidade."
#: main-modules.php:15344
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Ativar ou desativar o mostrador da data."
#: main-modules.php:15357
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotação Automática do Carrossel"
#: main-modules.php:15368
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se a opção de layout em carrossel for escolhida e você deseja que o "
"carrossel deslize automaticamente, sem que o visitante precise clicar no "
"botão de próximo, habilite esta opção e ajusta a velocidade de rotação "
"abaixo, se desejar."
#: main-modules.php:15371
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Velocidade de Rotação do Carrossel (em milissegundos)"
#: main-modules.php:15375
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Aqui você pode definir a velocidade com que o carrossel gira, se a opção "
"'Rotação Automática do Carrossel' estiver habilitada acima. Quanto mais alto "
"o número, mais longa será a pausa entre cada rotação. (Ex. 1000 = 1 segundo)"
#: main-modules.php:15575
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Mapa de Largura Completa"
#: main-modules.php:15709
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: main-modules.php:15820
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Código de Largura Inteira"
#: main-modules.php:15902
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Imagem de Largura Inteira"
#: main-modules.php:15968
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Abrir no Lightbox"
#: main-modules.php:16189
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Título da Publicação de Largura Inteira"
#: main-modules.php:16623
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Postagem no menu deslizante de largura completa"
#: main-modules.php:16839
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definir o texto que vai ser exibido no botão \"Read More\". Deixe em branco "
"para usar o padrão (Leia mais)"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Cor de Fundo Transparente"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Habilitar esta opção removerá a cor de fundo desta seção, permitindo que a "
"cor de fundo ou imagem de fundo do site apareçam."
#: main-structure-elements.php:176
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Exibir Sombra Interna"
#: main-structure-elements.php:183
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Aqui você pode selecionar se a seção terá ou não uma sombra interna. Ela "
"pode dar uma aparência incrível quando você tiver fundos coloridos ou "
"imagens de fundo."
#: main-structure-elements.php:196
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se habilitado, sua imagem de fundo ficará fixa conforme você rola, criando "
"um efeito divertido estilo paralaxe."
#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049
#: main-structure-elements.php:1857
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajuste o preenchimento para valores específicos ou deixe em banco para usar "
"o preenchimento padrão."
#: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058
#: main-structure-elements.php:1866
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Manter Preenchimento Personalizado em Dispositivo Móvel"
#: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065
#: main-structure-elements.php:1873
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Permite que o preenchimento personalizado seja retido na tela de "
"dispositivos móveis"
#: main-structure-elements.php:233
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Tornar Esta Secção Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Usar Largura Personalizada"
#: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008
msgid "Custom Width"
msgstr "Largura Personalizada"
#: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:1901
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Equalizar Alturas das Colunas"
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020
#: main-structure-elements.php:1876
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Use Personalizado Largura Da Calha"
#: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033
#: main-structure-elements.php:1889
msgid "Gutter Width"
msgstr "Preenchimento da Coluna"
#: main-structure-elements.php:953
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Transformar esta Linha em Largura Inteira"
#: main-structure-elements.php:961
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Habilite esta opção para estender a largura desta linha para o limite da "
"janela do navegador."
#: main-structure-elements.php:976
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Altere para Sim se você deseja ajustar a largura desta linha para uma "
"largura não-padrão."
#: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Define largura personalizada para esta linha"
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Ative esta opção para definir personalizada calha de largura para esta linha."
#: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajusta o espaçamento entre cada coluna desta linha."
#: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mantenha a Coluna de Estofamento de Móveis"
#: main-structure-elements.php:1182
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Isso irá alterar o rótulo de uma linha no construtor para fácil "
"identificação quando entrou em colapso."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Falha de autenticação. Você não pode visualizar este item."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Falha de autenticação. Você não está conectado."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Falha de autenticação. Você não tem permissão para visualizar este item."
#: template-preview.php:74
msgid "Loading preview..."
msgstr "Carregamento de pré-visualização..."
#: template-preview.php:82
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Desativado"
#: template-preview.php:83
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Durante a visualização, link para uma página diferente é desativado"
#: layouts.php:4
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: layouts.php:5
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: layouts.php:6
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"
#: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Comentário"
msgstr[1] "%s Comentários"
#: main-modules.php:6040
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#: main-modules.php:9448
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13593
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr ""
#: main-modules.php:13594
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Type the message you want to display after successfull form submission. "
#~ "Leave blank for default"
#~ msgstr ""
#~ "Digite a mensagem que você deseja exibir após o envio bem-sucedido de um "
#~ "formulário. Deixe em branco para usar o padrão"
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the previous link. You can use %title"
#~ "strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Defina um texto personalizado para o link anterior. Você pode usar a "
#~ "variável %title para incluir o título do texto. Deixe em "
#~ "branco para usar o padrão."
#~ msgid ""
#~ "Define custom text for the next link. You can use %title "
#~ "variable to include the post title. Leave blank for default."
#~ msgstr ""
#~ "Defina um texto personalizado para o próximo link. Você pode usar a "
#~ "variável %title para incluir o título do texto. Deixe em "
#~ "branco para usar o padrão."
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view comments."
#~ msgstr ""
#~ "Esta postagem é protegida por senha. Digite a senha para ver os "
#~ "comentários."
#~ msgid ""
#~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
#~ "default ( 270 )"
#~ msgstr ""
#~ "Defina o comprimento de trechos gerados automaticamente. Deixe em branco "
#~ "para usar o padrão (270)"
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "por %1$s"