msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 15:54+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Lettertype" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Tekengrootte" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstkleur" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Letterspatiëring" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Lijnhoogte" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Hoofdletters" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Uit" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Aan" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Laad een foto" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Kies een achtergrondafbeelding" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Instellen als achtergrond" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Boord gebruiken" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Nee" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Boordkleur" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Boordbreedte" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Boordstijl" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Aangepaste marge" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Aangepaste buffer" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Grootte" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Breedte van de Rand" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Add %1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Pictogram" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Pictogram Kleur" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Links" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kleur Rand" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Vóór" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Hoofdelement" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Na" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Waarde" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur kiezen" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Afbeelding kiezen" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Afbeelding instellen" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Algemene Instellingen" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de " "instellingen" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Content" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden " "geplaatst." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Voeg nieuw artikel toe" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Nieuwe %s toevoegen" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s instellingen" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Item" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Module" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Buffer" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-effect" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-methode" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Ware Parallax" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om " "reacties te bekijken." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 reacties" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Reactie" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Oudere reacties" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nieuwere reacties " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Een reactie versturen" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laat een reactie achter voor %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste " "informatie." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Ongeldig e-mail" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Vorig" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Alle Categorieen" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Secties" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Lay-outs" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Globaal/niet globaal" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Globaal" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "niet globaal" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Midden" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerij updaten" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Selecteer een menu" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Gestipt" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Gestippeld" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Groef" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Rug" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Inzet" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Begin" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden " "creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te " "exporteren." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exporteren van Divi opbouwfunctie van de opmaak" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Als u onderstaande toets aanklikt, zal WordPress een XML bestand voor u " "aanmaken om op uw computer op te slaan." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dit formaat, dat WordPress eXtended RSS of WXR genoemd wordt, bevat alle " "layouts die u gemaakt heeft met behulp van de Pagina Bouwer." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Als u het gedownloade bestand opgeslagen heeft, kunt u de functie Importeren " "op een andere Wordpress installatie gebruiken om alle layouts van deze site " "te importeren." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Model selecteren dat u wilt uitvoeren:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Download Export Bestand" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi opmaak uitvoeren" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Categorieën beheren" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Gebruik Standaard Editor" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de " "zijbalkmodule." #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema." #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Widgetnaam" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Creëren" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Laden" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item " "is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik " "verschijnen." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module met volle breedte" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Rij" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sectie volle breedte" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciale sectie" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Gebruiks-CSS insluiten" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Sjabloontype" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen " "(optioneel)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Nieuwe modelinstellingen" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Modelnaam" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige " "breedte Sectie." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/" "of dit videoformaat" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder is mislukt om" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal " "toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK " "als u deze module wilt bijwerken" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw " "browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox " "of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Deed" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Redactie" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Verplaatst" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Uitgebreid" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Ingestort" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Opgesloten" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Ontgrendeld" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Gekloonde" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Gekopieerd" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Omgedoopt" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Opgeslagen Sectie" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Opgeslagen Rij" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Opgeslagen Module" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "op de telefoon" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "op tablet" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "op desktop" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Ongeldige Kleur" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "De Divi opbouwfunctie" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Posts van %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Reacties" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Geen reacties" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "door" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Naam" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Plakken Na" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Slot" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Aan" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Uit" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Ineenstorting" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Opladen vanuit bibliotheek" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Lay-out wissen" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Zie Geschiedenis" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Sectie klonen" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Sectie verwijderen" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Ontgrendelen Sectie" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Vouw De Sectie" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Standaardsectie" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Rij klonen" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Structuur wijzigen" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Ontgrendelen Rij" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Vouw Rij" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolom(men) invoegen" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Module klonen" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Module verwijderen" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Ontgrendelen Module" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Module instellingen" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Opslaan en verlaten" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolom invoegen" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Nieuwe rij" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Module invoegen" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Nieuwe module" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Lay-out laden" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Voorgedefinieerde opmaken" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Voeg module(s) in" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De " "voorafgaande inhoud zal hersteld worden." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Wilt u verder gaan?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Opslaan in bibliotheek" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Opmaaknaam:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Toevoegen aan categorieën:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Nieuwe categorie aanmaken" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Algemene instellingen insluiten" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi " "bibliotheek, eveneens voor later gebruik." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Selectief synchroniseren" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Opslaan als globaak:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Van dit een globaal item maken" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratie fout" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Gelieve een voornaam" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Onjuist e-mailadres" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Ingeschreven kijk voor de bevestiging e-mail!" "

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Het aansluiten van..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Gedaan" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Stap 1: het Genereren van vergunning " "code" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - " "knop: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Een verbinding maken" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Verbreek de verbinding" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nna mislukt." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorisatiecode is leeg." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de " "nieuwe code." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Uitzondering" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Soort" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nna mislukt" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Projecten" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Project" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Nieuw toevoegen" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Nieuw Project Toevoegen" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Project Bewerken" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projecten" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Bekijk Project" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Zoeken In Projecten" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Niets gevonden" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Niets gevonden in Prullenbak" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Categorieën" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Project Categorie" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Zoeken Categorieën" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Bovenliggende Categorie" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Bovenliggende Categorie:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Wijzig Kategorie" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Update Categorie" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Nieuwe Categorie Naam" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Project Tags" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Project-Tag" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Zoeken Op Tags" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Bovenliggende Tag" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Bovenliggende Tag:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bewerken" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Update Tag" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Nieuwe Tag Naam" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Lees meer" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van thema" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van module" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Pagina Opties" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Opties" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Opties" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotheek" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Item Bewerken" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Verplaats Item" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Onderdeel Uitschakelen" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Lock-Item" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Schakelen Divi Builder" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotheek-Instellingen" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Wijzig Globale Items" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Tabbladen Met Instellingen" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Instellingen Soorten" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Kleuren Bewerken" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Inhoud Bewerken" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Lettertypen Bewerken" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Buttons" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bewerken" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Wijzig Configuratie" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Module Gebruiken" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Medewerker" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rol Editor" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Bespaar Divi Rollen" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die " "genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. " "Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die " "beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat " "zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de " "standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "geen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "op %1$s om %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerk)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nieuwe Layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Bekijk Layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Zoek Layouts" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Bereik" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Opmaaktype" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Module-breedte" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Gebouwd voor elke" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Gebouwd voor" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Globale lay-out" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Home-pagina basis" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Home-pagina winkel" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Home-pagina portfolio" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Home-pagina bedrijf" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Home-pagina onderneming" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Home-pagina uitgebreid" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina volle breedte" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina rechter zijbalk" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina linker zijbalk" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina dubbele zijbalken" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rooster" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 kolom" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio volle breedte carrousel" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio volle breedte rooster" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Project uitgebreid" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Project uitgebreid 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog masonry" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog standaard" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop basis" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop uitgebreid" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Opstartscherm" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Onderhoudsmodus" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Volgt binnenkort" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Landingspagina" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Over ons" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Neem contact met ons op" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Ons team" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Creatief bureau" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Salespagina" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Case study" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Producteigenschappen" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Van links naar rechts" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Van rechts naar links" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Van boven naar beneden" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Van beneden naar boven" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Fade-in" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Geen animatie" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL afbeelding" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Kies een afbeelding" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Stel in als afbeelding" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "graag wilt laten zien." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatieve tekst afbeelding" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte " "beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel van de afbeelding" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Openen in Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet " "op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL " "opties hieronder genegeerd worden." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL " "in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "URL wordt geopend" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "In hetzelfde venster" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "In een nieuw tabblad" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Bovenliggend beeld" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt." #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Kleur pictogram op extra laag" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag." #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram." #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Beelduitlijning" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale breedte van de afbeelding" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle breedte maken" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Uitschakelen aan" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen." #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke " "identificatie mogelijk is." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galerij-item" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Bedekking" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Bedekkingsicoon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel van galerij-item" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering galerij" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering actieve pagina" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galerijafbeeldingen" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Afbeeldingsnummer" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Laat titel en onderschrift zien" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of u de afbeeldingstitel en het onderschrift wilt laten " "zien, als de afbeelding deze heeft." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Laat paginering zien" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Licht" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een " "donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond " "licht is, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische animatie" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de " "volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de " "rotatiesnelheid hieronder aan." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de " "‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te " "langer is de pauze tussen elke rotatie." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Icoonkleur zoemen" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Video-icoon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4-URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Een video uploaden" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Kies een video MP4 bestand" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Stel in als video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die " "u wilt weergeven." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Kies een WEBM videobestand" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten " "zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle " "browsers te waarborgen." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Overlay afbeeldings-URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Genereer van video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u " "over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video " "genereren." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Icoonkleur van het afspelen" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslider" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Afspeelknop" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatuur-item" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Galerij-pijlen" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Laten zien" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze " "afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als " "automatischgegenereerd worden door Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Laat pijlen zien" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Verberg pijlen" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider bediening" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Gebruik stipnavigatie" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de " "stipnavigatie onder de slider." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kleur sliderbediening" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. " "Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in " "de stipnavigatie." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Nieuwe video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Video-instellingen" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke " "identificatie." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kleur van de sliderpijlen" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van " "kleur." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond " "werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte " "achtergrond, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "" "Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond " "werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte " "achtergrond, moet uw tekst donker zijn." #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Maximale breedte" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Corps" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Afbeelding flaptekst" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel flaptekst" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Inhoud flaptekst" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding " "verschijnen." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Gebruik pictogram" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Kleur van het pictogram" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Omcirkel pictogram" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in " "een cirkel." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Kleur van de cirkel" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Laat rand van de cirkel zien" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kleur van de rand van de cirkel" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het " "pictogram." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabcontroles" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Actieve tab" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Inhoud tabbladen" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Instellingen tabblad" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Dia-beschrijving" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Dia-titel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Dia-knop" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia-controleurs" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Actieve dia-controleur" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Slide-afbeelding" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Dia-pijlen" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Toon besturingselementen" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in " "of uit." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan " "op de muis beweeg." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax-effect gebruiken" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie als u scrollt." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax methode" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Achtergrond Positie" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Top Links" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Rechts Boven" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Het Midden Van De Rechter" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Midden Links" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Onderaan Links" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Onderaan In Het Midden" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Rechts Onderaan" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "De Werkelijke Grootte" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Buffer aan de bovenkant" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Buffer aan de onderkant" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nieuwe slide" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-instellingen" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Titel" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Knoptekst" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "Knop URL" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor " "deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de " "instellingen de URL." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Dekking" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Kies een slide-afbeelding" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Instellen als slide-afbeelding" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw " "slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een " "slide met alleen tekst." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Gebruik achtergrondlaag" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven " "uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Kleur achtergrondbedekking" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Gebruik tekstlaag" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst " "van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Kleur tekstlaag" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw " "afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de " "onderkant van uw slide." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Slide video" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst " "verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor " "een slide met alleen tekst." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve " "afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met " "een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte " "achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Achtergrondvideo .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Stel in als achtergrondvideo" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Achtergrondvideo .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een " "maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM " "versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele " "apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze " "reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om " "verzekerd te zijn van de beste resultaten." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Breedte Achtergrondvideo" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Breedte achtergrondvideo" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de " "exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Pauzeer video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met " "spelen." #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor " "eenvoudige identificatie." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Straal rand van tekstlaag" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Berichtengalerij" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Aantal posts" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Neem de categorieën op" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Bestel door" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: van nieuw naar oud" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: van oud naar nieuw" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Toon knop 'Lees meer'" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Weergave inhoud" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Laat uittreksel zien" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Laat inhoud zien" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. " "Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt " "negeren en ze altijd automatisch wilt genereren." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lengte automatische uittreksels" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor " "de standaard lengte ( 270 )" #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Toon bericht meta" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Kies een achtergrond" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u " "wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Plaatsing afbeelding" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven." #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Toon afbeelding op mobiel" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "door %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Aanbevelingen" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Testimoniaal portret" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Testimoniale beschrijving" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Testimoniale auteur" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimoniale meta" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Naam van de schrijver" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Voer de functietitel in." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Voer de naam van het bedrijf in." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL van schrijver/bedrijf" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "URL's te openen" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL van het portret" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictogram van het citaat" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Gebruik Achtergrondkleur" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel " "of niet gebruikt moet worden." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie " "definiëren." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Aanhalen van het icoonkleur" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Boordstraal portret" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Breedte portret" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Hoogte portret" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabellen prijsstelling" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Prijstabel" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitel prijsstelling" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel prijsstelling" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Ondertitel prijsstelling" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Bovenkant prijsstelling" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Prijs" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhoud prijsstelling" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Prijsstelling onderdeel" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Uitgesloten onderdeel" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Knop prijsstelling" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Aanbevolen tabel" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Subtitel" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Munt & Frequentie" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Punt tonen" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Kleur punt" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Lijst items centreren" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nieuwe prijstabel" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Instellingen prijstabellen" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitelen" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de " "abonnementsbetaling in." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Voer hier de waarde van het product in." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het " "product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – " "teken." #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Inbegrepen optie" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Niet inbegrepen optie" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Oproep tot actie" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Knop" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Promo titel" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio-afbeelding" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Audio-inhoud" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Titel audio" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio-meta" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Speler-knoppen" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Timer speler" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Player Sliders" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player Sliders Current" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload een audiobestand" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Kies een audiobestand" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Stel in als audio voor de module" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een " "audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de " "instellingen." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Definieer een titel." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Naam van de artiest" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Definieer de naam van een artiest." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Naam van het album" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Definieer de naam van een album." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL van de albumcover" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de " "standaardkleur te gebruiken." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Opt-In" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneer" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beschrijving nieuwsbrief" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Vorm nieuwsbrief" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nieuwsbrief-velden" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knop nieuwsbrief" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Selecteer de lijst" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Dienstverlener" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Hier kunt u een dienstverlener kiezen." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtitel" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Selecteer de Mailchimp lijst" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u " "hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel is " "ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account hebt. Als " "u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, " "activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' in %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi-pluginopties" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber lijsten" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u hier " "geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is ingesteld in " "%1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als u een nieuwe " "lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, activeer dan de " "optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s." #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Tekstkleur formulierenveld" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Instellen achtergrondkleur" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Intellen tekstkleur" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Focus boordkleur gebruiken" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Instellen boordkleur" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Naam" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Log in" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Beschrijving inloggen" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Inlogformulier" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Inlogvelden" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Inlogknop" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina." #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige " "pagina." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Aangemeld als %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Afbeelding portefeuille" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotitel" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefeuille post-meta" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle breedte" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Laat titel zien" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zet projecttitels aan of uit." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Laat categorieën zien" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbaar portfolio" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filters portefeuille" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Actieve portefeuille-filter" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginering portfolio" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Voortgangsbalk" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkteller" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Percentage" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Titel teller" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Conatiner teller" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Nummer teller" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van de balk" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Percentages gebruiken" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balk buffer bovenkant" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balk buffer onderkant" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Boordstraal" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nieuwe voortgangsbalk" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Instellingen voortgangsbalk" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Voer een titel in voor uw balk." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definieer een percentage voor deze balk." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Kleur etiket" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Percentagekleur" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelteller" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Percentage container" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel cirkelteller" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Percentage Tekst" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het " "percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen " "natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Percentageteken" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het " "nummer hierboven ingesteld hebt." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummer cirkeltitel" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Voer een titel in voor de teller." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, " "gebruik de optie hieronder.)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tekstkleur van de teller" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt " "met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond " "licht is, zou uw tekst donker moeten zijn." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Accordeon" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Open schakelaar" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel schakelaar" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icoon schakelaar" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Inhoud schakelaar" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt " "gesloten." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur open schakelaar" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Staat" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Openen" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand " #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Veld" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Formulierenveld" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Contacttitel" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Contactknop" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Formuliervelden" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Bericht-veld" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-veld" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-tekst" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Laat Captcha zien" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken" #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "" "Voer de e-mailadressen in waar de berichten naar toe verstuurd moeten worden." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Patroon bericht" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden " "moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. " "Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met " "id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van " "het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn " "telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard " "patroon." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Schakel redirect-URL in" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Typ de redirect-URL" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Geslaagd-bericht" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is " "geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht." #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Achtergrondkleur formulier" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Input boordstraal" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Vul alle verplichte velden." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Ongeldig E-mailadres." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Nieuw veld" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Veld-instellingen" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "Veld-ID" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen " "speciale tekens of spaties." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "E-mailveld" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Tekstgebied" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Kies het type van het veld" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Verplicht veld" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is." #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Maak op volle breedte" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied " "innemen, anders 50%." #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling " "bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Widgetgebied" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe " "widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Boordafscheider verwijderen" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Verdeler" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Laat verdeler niet zien" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Laat verdeler zien" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet " "de verdelingshoogte." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Stijl scheidingslijn" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Positie scheidingslijn" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Verticaal gecentreerd" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Zwaarte scheidingslijn" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Verbergen op mobiele telefoon" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Afbeelding lid" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Beschrijving lid" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Positie lid" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Sociale links van het lid" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Voer de naam van de persoon in" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Functie" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Voer de functie van de persoon in." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiel URL" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiel URL" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiel URL" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Meta-bericht" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigatie-pagina" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Lees meer knop" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta Datumnotatie" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie " "hier in." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet " "inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het " "uittreksel laten zien." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten " "zien na de uittreksels." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Laat de schrijver zien" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Laat datum zien" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zet de datum aan of uit." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zet paginering aan of uit." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Compensatienummer" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben." #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden " "weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een " "bericht beweegt." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tegelraster" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Slagschaduw gebruiken" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "Lees meer..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "Lees meer" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Product" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "Te koop" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Classificatie" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Oude prijs" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Recente producten" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Uitgelichte producten" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Uitverkoopproducten" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkopende producten" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Best beoordeelde producten" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Product Categorie" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Aantal kolommen" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "standaard" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolommen" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 kolom" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Sorteerstandaard" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorteer op populariteit" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorteer op waardering" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorteer op datum" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Kleur verkoopsinsigne" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Afteltimer" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Container" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Sectie tijdschakelaar" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titel afteltimer" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Tel af tot" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is " "gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene " "Instellingen" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Uur(s)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "Uren" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(s)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Dag" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Adres van het midden van de kaart" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-" "gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomen met muiswiel" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan " "worden." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Filter grijswaarden gebruiken" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Nieuwe pin" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "pin-instellingen" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adres van de pin op de kaart" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en " "worden weergegeven op onderstaande map." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het " "informatievak van de pin." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media volgen" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Sociaal netwerk" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Sociaal volgen" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Sociale icoon" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Volgknop" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Vorm van de link" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afgeronde rechthoek" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "" "Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt " "gebruiken." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Nieuw sociaal netwerk" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Instellingen social netwerk" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Selecteer een netwerk" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Kies een sociaal netwerk" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "Account URL" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Account Naam" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "De Skype-account naam." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knop Actie" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Oproep" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Volgen" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Titel bericht" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Meta tonen" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of " "niet" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Formaat datum" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. " "Standaard is 'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Berichtcategorieën tonen" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of " "niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Commentarenteller tonen" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt " "of niet." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Onder de titel" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Boven de titel" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding titel" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Gebruik het Parallax effect" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding " "gebruikt wordt of niet" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen " "afbeelding" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de oriëtatie voor de titeltekst kiezen" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt " "of niet" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Achtergrondkleur tekst" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 Reacties" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 reactie" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "reacties" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Pagina's uitsluiten" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Berichten uitsluiten" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Categorie‘n uitsluiten" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Knop verbergen" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen." #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Vervangende tekst" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Kleur van knop en rand" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Achtergrondkleur invoerveld" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Kleur plaatsvervanger" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Reactie" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Rand van veld" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Toon avatar auteur" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Toon antwoordknop" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Toon aantal reacties" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Achtergrondkleur velden" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Straal van rand velden" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Berichtennavigatie" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Koppelingen" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "In dezelfde categorie" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde " "taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht." #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Aangepaste taxonomie-naam" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of " "bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de " "optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken." #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of " "te laten zien." #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst koppeling vorig bericht" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U " "kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. " "U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Volle breedte header" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Titelstijl" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stijl subtitel" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Inhoudsstijl" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Subkop" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Knop" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Knop Twee" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Helder Container" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Kopafbeelding" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Omlaagscrolknop" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Voer uw paginatitel hier in." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst ondertitel" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel " "verschijnt onder uw titel in een klein lettertype." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Schermvullend makem" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende " "grootte." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Kleur lettertype van titel" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "KLeur lettertype van subtitel" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Kleur lettertype van inhoud" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Breedte" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knop %1$s tekst" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tekst invoeren voor de knop." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knop %1$s URL" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "URL invoeren voor de knop." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "Achtergrondafbeelding URL" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste " "positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL logo-afbeelding" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning van tekst" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw " "inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL afbeelding koptekst" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning afbeelding" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Volle breedte menu" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Menukoppeling" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Actieve menukoppeling" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-menucontainer" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-menukoppelingen" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module." #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Openen submenu’s" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Naar beneden" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Naar boven" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt " "ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen" #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Actieve link-kleur" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van het te selecteren menu" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Lijnkleur van het te selecteren menu" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur van het te selecteren menu" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animatie van het te selecteren menu" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Tikken" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Start" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Volle breedte slider" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Bediening" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Laat sliderbediening zien" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Verberg sliderbediening" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de " "slider verwijderd." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Volle breedte portfolio" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-onderdeel" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Bovenlaag onderdeel" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Titel onderdeel" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigatiepijlen" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om " "het aantal niet te beperken." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zet de datumweergave aan of uit." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische carrouselrotatie" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel " "automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te " "klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid " "aan." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische " "carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des " "te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Volle breedte kaart" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code met volle breedte" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Afbeelding met volle breedte" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Opent in Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Berichtstitel met volle breedte" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Berichtengalerij op volle breedte" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul " "niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparante achtergrondkleur" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie " "verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van " "de website toelaten door te schemeren." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Laat de binnenschaduw zien" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit " "kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of " "achtergrondafbeeldingen." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als " "u scrollt, wat een parallax effect creëert." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer " "te gebruiken." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Deze Sectie Fullwidth" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte gebruiken" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Aangepaste breedte" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolomhoogten gelijk maken" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolomspatiëring" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Deze rij op volle breedte maken" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant " "van het browser-venster." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-" "standaard breedte." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor " "deze rij." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor " "gemakkelijke identificatie toen ingestort." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van dit " "item." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Het laden van voorbeeld..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Uitgeschakeld" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Voeg nieuw toe" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Reactie" msgstr[1] "%s Reacties" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "door %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is " #~ "geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. " #~ "U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het " #~ "bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende " #~ "bericht. U kunt de variabele %title gebruiken om de " #~ "titel van het bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard " #~ "tekst." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Vul het wachtwoord in om de " #~ "reacties te bekijken." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in " #~ "voor de standaard lengte ( 270 )" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "door %1$s"