msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:32+0300\n" "Last-Translator: Birgit Fostervold \n" "Language-Team: Birgit Fostervold \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s skrifttype" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s skriftfarge" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s linjehøyde" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Last opp et bilde" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Sett som bakgrunn" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Bruk kantlinje" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Nei" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Kantlinjestil" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Egendefinert marg" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Egendefinert luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s tekststørrelse" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Legg til %1$s-Ikon" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Standard" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s-ikon" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s-ikonfarge" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s-ikonplassering" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s mouseover tekstfarge" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Etter" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi (hex)" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egendefinert farge" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Velg bilde" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Sett bilde" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Topp" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avanserte designinnstillinger" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Legg til nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s innstillinger" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Sann parallakse" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-class" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr "&larr, Eldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Send inn kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Send inn en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Etterlat et svar til %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Fyll ut følgende felt:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-postadresse" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Neste" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle layouter" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke global" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "ikke global" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Oppdatér galleri" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Velg en meny" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Heltrukket" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en " "gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksportér layouter fra Divi-byggeren" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du klikker på knappen nedenfor vil WordPress generere en XML-fil som kan " "lagres lokalt på din datamaskin." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette formatet, som kalles WordPress eXtended RSS eller WXR, vil inneholde " "alle layouter som er laget ved hjelp av Divi-byggeren." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Når du har lagret den nedlastede filen, kan du bruke importfunksjonen i en " "annen WordPress-installasjon til å hente inn alle layoutene fra denne " "instansen." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Velg maler til eksport:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Last ned eksportfil" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksportér Divi-layouter" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrér kategorier" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Bruk opprinnelig editor" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Bruk Divi-byggeren" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", " "\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil " "forårsake konflikter med dette temaet." #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-navn" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Last" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes " "her, for rask og lettvint tilgang." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Fullbreddemodul" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Rad" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Fullbreddeseksjon" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Spesialseksjon" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludér egendefinert CSS" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Mal type" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye malinnstillinger " #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Navn på mal" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette " "videoformatet" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoding feilet grunnet" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli " "brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil " "oppdatere." #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner." #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader." #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke " "kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser " "(Chrome, Firefox eller Safari)." #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Lagt til" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Redigert" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Sammenfoldet" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Åpnet" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Klonet" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Nullstilt" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Omdøpt" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Lagret seksjon" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Lagret rad" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Lagret modul" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "i telefon." #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "på nettbrett" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "på stasjonær PC" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig farge" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggeren" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Lim inn etter" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Fold sammen" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Angi et nytt navn for modulen" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Last fra bibliotek" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Fjern layout" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Se historikk" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Duplisér seksjon" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Slett seksjon" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Lås opp seksjon" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Utvid seksjon" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Legg til fra bibliotek" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Standardseksjon" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Duplisér rad" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Endre struktur" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Lås opp rad" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Utvid rad" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Sett inn kolonne(r)" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Duplisér modul" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Lås opp modul" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Sett inn kolonner" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Sett inn modul" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Last layout" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Sett inn modul(er)" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivér Divi-byggeren" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold " "gjenopprettes." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Navn på layout:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Legg til i kategorier:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Opprett ny kategori" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-" "biblioteket for senere bruk." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkronisering" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Lagre som global:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Gjør dette til et globalt objekt" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Legg til spesialseksjon" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smarttelefon" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurasjonsfeil" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Ugyldig e-post" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Du abonnerer nå på oppdateringer - en e-post " "med bekreftelse er sendt deg!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Fjerner tilkobling..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Trinn 1: Generér autorisasjonskode" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-" "knappen: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Opprett tilkobling" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern tilkobling" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislyktes." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorisasjonskoden er tom." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API-unntak" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Melding" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislyktes" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Legg til nytt prosjekt" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger prosjekt" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Alle prosjekter" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Se prosjekt" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Søk prosjekter" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Ikke funnet" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet funnet i søppel" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Prosjektkategorier" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Prosjektkategori" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Søk i kategorier" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet kategori" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet kategori:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Redigér kategori" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Oppdatér kategori" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Legg til ny kategori" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Navn på ny kategori" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Prosjektstikkord" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Prosjektstikkord" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Søk stikkord" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Alle stikkord" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnet stikkord" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Overordnet stikkord:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigér stikkord" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Oppdatér stikkord" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Legg til nytt stikkord" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Navn på nytt stikkord" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tematilpasser" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Modultilpasser" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Sideinnstillinger" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Innstikk-innstillinger" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-bibliotek" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Divi-bygger grensesnitt" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Legg til/slett element" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Redigér element" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Flytt element" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivér element" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Lås element" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Slå av/på Divi-bygger" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotekinnstillinger" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globale elementer" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Faneinnstillinger" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Innstillingstyper" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Farger" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Innhold" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Knapper" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Modulbruk" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsyter" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi-rolleadministrator " #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Lagre Divi-roller" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som " "kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god " "måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og " "sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Tilbakestill Divi-roller" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. " "Ønsker du å gå videre?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "nei" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s hos %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Endre)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderering." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til ny layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søk etter layout" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Definisjonsområde" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Layout-type" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget for noen" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Bygget for" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Grunnleggende" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Nettbutikk" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfolio" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Bedrift" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Konsern" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Utvidet" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Med høyre sidekolonne" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Med venstre sidekolonne" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Med to sidekolonner" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rutenett" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio med én kolonne" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio med fullbredde karusell" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Prosjekt utvidet" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prosjekt utvidet 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg fliser" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg standard" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Grunnleggende nettbutikk" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Utvidet nettbutikk" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Åpningsside (splash)" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedlikeholdsmodus" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Landingsside" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt byrå" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Tilbudsside" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Case-studie" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Produktspesifikasjoner" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til høyre" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Høyre til venstre" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Bunn til topp" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Sett som bilde" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ tekst for bilde" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Titteltekst for bilde" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "" "Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk " "av spesialnettlesere." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox " "velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "URL-lenke" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er " "tomt vil det ikke opprettes en lenke." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "URL åpner" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "i det samme vinduet" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "i en ny fane" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Overleggsbilde" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer " "over bildet." #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overleggsikonfarge" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på mouseover" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget." #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Velg ikon for mouseover" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern luft (padding) under bildet" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Velg plassering av bildet." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Bildets maksimale bredde" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tving til fullbredde" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriobjekt" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Overlegg" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overleggsikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tittel for galleriobjekt" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleri element bildetekst" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleri paginering" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slideshow" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Antall bilder" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis tittel og bildetekst" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sidenummerering" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være " "lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animasjon" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at " "den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten " "nedenfor." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert " "lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom " "hver overgang. Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoome-ikon farge" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Video-ikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Last opp video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Velg en videofil av typen .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Sett som video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ." "MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL for bildeoverlegg" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Lag fra video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for " "videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farge på avspillingsikon" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslideshow" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Avspillingsknapp" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Startbilde" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider piler" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis bildeoverlegg på video" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver " "video eller genereres automatisk av Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis piler" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul piler" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Slideshowkontroller" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bruk minibilderad" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Bruk prikknavigering" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farge på slideshowkontroller" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i " "minibilderaden eller sirklene i prikknavigering." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på minibilde" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farge på slideshowpiler" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på " "lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstorientering" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tekstjustering i modulen." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Opprett innhold for modulen." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Teaser" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Innholdstekst" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Teaserbilde" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Teasertittel" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Teaserinnhold" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Bruk ikon" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Sirkelikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Sirkelfarge" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis sirkelkantlinje" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildetekst" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "" "Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bilde-/ikonplassering" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Oppgi plassering for ikonet." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bilde-/ikonanimasjon" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Fane" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Faner innhold" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Lysbildebeskrivelse" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Lysbildetittel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Lysbildeknapp" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Lysbildekontroller" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide piler" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Vis kontrollere" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk " "selv om man holder musepekeren over et lysbilde." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Bruk parallakseeffekt" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved " "scrolling." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse-metode" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Velg metode for parallakse-effekt." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern innfallende skygge" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Oppe til venstre" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Oppe midtstilt" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Oppe til høyre" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Midten høyre" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Midten venstre" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Nede midtstilt" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Tilpasset" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Toppluft (padding)" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bunnluft (padding)" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul innhold på mobil" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobil" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis bilde/video på mobil" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nytt lysbilde" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Innstillinger for lysbilde" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Overskrift for lysbildet." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Knappetekst" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Tekst for lysbildeknapp " #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL for knapp" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra " "inndatafeltet for å fjerne bildet." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Dekk" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Velg illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Sett som illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et " "bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde " "og bak ditt sliderinnhold." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Bruk tekstoverlegg" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre " "den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekst overleggsfarge" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- " "eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er " "lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til " "lys; på lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Sett som bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er " "deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner " "er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Stans video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på pilknapper" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Tekstoverlegg grenseradius" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Post slider" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Innleggsnummer" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludér kategorier" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Sortér etter" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Dato: ny til gammel" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Tittel: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Tittel: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis Les Mer knappen" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \\\"Read More\\\" knappen. Etterlat blank " "for standard (Les mer)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Innholdsvisning" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis utdrag" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Vis innhold" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av " "utkast vil bare vise utkastteksten." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Bruk postutkast hvis definert" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte " "utkast og alltid generere det automatisk." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utkastlengde" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for " "standard (270)" #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis metapost" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Velg en bakgrunn" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL til bildet du ønsker å " "bruke som bakgrunn for slideren." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis fremhevet bilde" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere." #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis bilde på mobil" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Kundeutsagn" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrettbilde" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Avsender" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metainformasjon" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Avsendernavn" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen " "lenke." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Åpne URL" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL for portrettbilde" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Sitatikon" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Sitatikonfarge" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett kantlinjeradius" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Portrettbredde" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Portretthøyde" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prising undertekst" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Prising element" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskludert element" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Fremhevet pristabell" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & frekvens" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Fremhevet titteltekstfarge" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Fremhevet prisfarge" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis punktmerke" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktmerkefarge" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Fremhevet punktmerkefarge" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Midtstill listepunkt" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pristabellinnstillinger" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Fremhev denne" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de " "andre." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Skriv inn produktets verdi." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på " "en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke " "inkludert. " #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Inkludert alternativ" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskludert alternativ" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Promotasjonstittel" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Lydfil" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Lydfilinnhold" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Lyd tittel" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Lydfil meta" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Spiller knapper" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Spiller tidtaker" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Spiller slidere" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Spiller slidere strøm" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Last opp lydfil" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Velg lydfil" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Sett som lydfil for modulen" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å " "fjerne lydfil." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Skriv inn tittel." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Skriv inn artistnavn." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Albumnavn" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Skriv inn albumnavn." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL til illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke " "standardfargen." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "E-postliste" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Registreringsskjema" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsbrev felter" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Registreringsknapp" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Velg liste" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Tjenestetilbyder" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Velg tjenestetilbyder." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtittel" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-lister" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du velge MailChimp liste til å legge til kunder. Hvis du ikke ser " "noen lister her, trenger du å forsikre deg om at MailChimp API nøkkel er " "satt inn %1$s og at du har minst en liste på en MailChimp konto. Hvis du la " "til en ny liste, men den ikke viste her, aktiver 'Regenerer MailChimp " "Lister' alternativet i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi tilkoblingsalternativer" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ikke glem å deaktiver det etter at listen har blitt regenerert." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-lister" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du velge Aweber liste for å legge til kunder. Hvis du ikke ser noen " "lister her, trenger du å forsikre deg om at Aweber er ordentlig oppsatt i " "%1$s og at du har minst en liste på en Aweber konto. Hvis du la til en ny " "liste, men den viste ikke her, aktiver 'Regenerer Aweber Lister' " "alternativet i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Redigér tekstjusteringen." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Navn" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Innloggingsbeskrivelse" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Innloggingsform" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Innloggingsfelter" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Innloggingsknapp" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigér til denne siden" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Innlogget som %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Passord" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Samlemappe" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobilde" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotittel" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Vis tittel" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrérbar portfolio" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofiltre" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt portfoliofilter" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portefølje paginering" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Fremdriftslinjer" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Fremdriftslinje" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Mengde" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Bruk prosent" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Luft (padding) i topp" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Luft (padding) i bunn" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Kantlinjeradius" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny fremdriftslinje" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Innstillinger" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Merkelappfarge" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentfarge" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Prosent beholder" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Sirkeltellertittel" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Prosent tekst" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk " "alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til " "100." #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttegn" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Sirkel fargetetthet" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummerteller - tittel" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Skriv inn tittel for telleren." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet " "nedenfor)." #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Teller tekstfarge" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør " "være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Kollapsbare felt" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Lukke/åpne" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Åpneknapp" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åpneknapp tekstfarge" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukkeknapp tekstfarge" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Lukket" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Åpent" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Skjemafelt" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Formfelter" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Beskjedfelter" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha felt" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha tekst" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "E-post" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Skriv inn e-postadressen som skal motta meldingene." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskjedsmønster" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli " "inkludert i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du ønsker å inkludere feltet med id = phone og feltet " "med id = message, da kan du bruke følgende ern: " "Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%. " "Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver URL for omdirigering" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form" #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdiriger URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Tast inn URL for omdirigering" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Suksessbeskjed" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av " "form. Etterlat blank for standard" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Skjema bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Takk for at du kontaktet oss" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-postadresse." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Send" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Nytt felt" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Feltinnstillinger" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske " "skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Inngang felt" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Epost felt" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Velg type av felt" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Påkrevd felt" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gjør fullbredde" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke " "vil det ta 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Plassering" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering " "av tekst og skillelinje." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-område" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under " "Utseende > Widgeter." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern skillelinje" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ikke vis skillelinje" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Vis skillelinje" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Farge" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på " "skilleområdet." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Skillelinjestil" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Skillelinjeposisjon" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillelinjetykkelse" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobil" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Personlig bilde" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Fyll ut navn" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Fyll ut stilling" #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL til Facebookprofil" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL til Twitterprofil" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL til Google+profil" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL til LinkedInprofil" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonets svevefarge" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Innleggsinformasjon" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigering" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Kjennetegnet bilde" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Les mer-knapp" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. " "Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Vis forfatter" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Skru på eller av datovisning." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå sidenummerering på eller av." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Forskyvningsnummer" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med." #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende " "streifer over det kjennetegnede bildet i en post." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "les mer..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "les mer" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "På tilbud" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Karakter" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Gammel pris" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Nyeste produkter" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Salgsprodukter" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestselgere" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Topprangerte" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategori" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Antall kolonner" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortér etter popularitet" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortér etter vurdering" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortér etter dato" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsmerkefarge" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtelling" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Nedtellingsseksjon" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Tittel for nedtellingen." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Tell ned til" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på " "tidssoneinnstillingene i WordPress' Generelle Innstillinger." #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "T" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minutt(er)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Dag(er)" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Kart" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Kartnål" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse for kartmidtpunkt" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Finn" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på " "kartet nedenfor." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom med musescroll" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Bruk gråfilter" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Ny kartnål" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Kartnålinnstillinger" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kartnåladresse" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet " "nedenfor." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Sosiale nettverk" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Følg på sosiale nettverk" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Ikoner" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Følgeknapp" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Ikonfasong" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Avrundet rektangel" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller " "ikke." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt sosialt nettverk" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Velg et nettverk" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "Skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "Flickr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "Dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Velg et sosialt nettverk" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Brukernavn på Skype." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype knappehandling" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Ring" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen." #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil endre ikonfargen." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Vis innleggsinformasjon" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke." #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. " "MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Under tittel" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Over tittel" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises." #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Bruk parallakse-effekt" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde." #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde." #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon " "eller ikke." #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 kommentarer" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Søk" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Inngang" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder poster" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knapp" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Plassholder tekst" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knapp- og grensefarge" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Plassholder farge" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Feltgrense" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svar knapp" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Vis antall kommentarer" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felter bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felter grenseradius" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Postnavigering" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Linker" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Forrige link" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Neste link" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den " "samme taksonomitermen som den nåværende posten." #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Valgfritt taksonominavn" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. " "Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme " "kategori' alternativet virker korrekt." #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Gjem tidligere Post link" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Gjem neste post link" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Forrige Link tekst" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Neste link tekst" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fullbreddes tittel" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Tittelstil" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Undertittelsstil" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Innholdsstil" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Underhode" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Knapp En" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Knapp To" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Tittelboks" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "header bilde" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nedscrollingsknapp" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Skriv inn sidetittelen." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under " "tittelen, i en mindre tekststørrelse." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- og logoplassering" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vis i fullskjerm" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning" #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis scrolleknapp" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scrolleknapp-ikon" #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Scrolleknapp ikonfarge" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Tittelfarge" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Undertittel farge" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Innholdsskriftfarge" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst maksbredde" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s tekst" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv inn tekst til knappen." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "Bakgrunnsbilde-URL" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logobilde-URL" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logobilde alternativ tekst" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logotittel" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal tekstjustering" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til " "modulen; midstilt eller justert mot bunnen." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "Tittelbilde-URL" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal bildejustering" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fullbreddemeny" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Menylink" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylink" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nedfallsmeny beholder" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Nedfallsmeny linker" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikk her for å lage en ny meny" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Åpne undermenyer" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Nedover" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Oppover" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Fullbreddes menylenker" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv lenke-farge" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Nedtrekksmeny animasjon" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Toning" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Flipp" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilmeny bakgrunn" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilmeny tekstfarge" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullbreddes slideshow" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis slideshowkontroller" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul slideshowkontroller" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fullbreddes portfolio" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portefølje element" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Elementoverlegg" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Elementtittel" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigasjonspiler" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tittel vist over portfolioen." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å " "ikke begrense antallet." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Skru datovisning på eller av." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotering" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen " "skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. " "Justér hastigheten nedenfor." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet " "på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. " "Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullbreddes kart" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fullbreddes kode" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fullbreddes bilde" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fullbreddes innleggstittel" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbredde postslider" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for " "standard (Les mer)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens " "bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis innfallende skygge" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en " "visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for " "å bruke standardvalg." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Bruk egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "piksler" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gjør raden til fullbredde" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn " "standard." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden." #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette " "elementet." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Laster forhåndsvisning..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Deaktivert lenke" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av " #~ "form. Etterlat blank for standard" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke %title variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for " #~ "standard." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke %title " #~ "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}" #~ msgstr "{\"one\"=>\"1 kommentar\", \"other\"=>\"%s kommentar\"}" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Denne posten er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se " #~ "kommentarer." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for " #~ "standard (270)"