msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:18+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Attiva" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "No" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Destro" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Prima" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Dopo" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia un commento" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Compila i seguenti campi:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Indietro" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Globale" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Quando clicchi il pulsante qui di seguito, WordPress creerà un file XML che " "puoi salvare sul tuo computer." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Questo formato, chiamato WordPress eXtended RSS o WXR, conterrà tutti i " "layout che hai creato utilizzando il Page Builder." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Una volta salvato il file di download, puoi utilizzare la funzione Importa " "in un'altra installazione di WordPress per importare tutti i layout da " "questo sito." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Scarica file di esportazione" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Esporta i Layout Divi" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Crea" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Carica" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Riga" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Tipo di template" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "dal cellulare" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "da tablet" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "da desktop" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "da" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Salva" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Sottoscritto - aspetto l'email di conferma!" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Passo 1: Generare il codice di " "autorizzazione" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce fallito." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il " "nuovo codice." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Eccezione" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fallito" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Autore" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "no" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in moderazione." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Costruito per ogni" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Costruito per" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Layout globale" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Lansing Page" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a " "quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore " "sull’immagine." #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sovrimpressione colore icona" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre." #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione." #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione." #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Disattiva su" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati." #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Didascalia elemento galleria" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Impaginazione galleria" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Impaginazione pagina attiva" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Spider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Frecce slider" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Testo" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenuto schede" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Scorri frecce" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra controlli" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione sfondo" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "sì" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso " "all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione testo" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al " "testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di " "sfondo." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Colore sovrimpressione testo" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Slider post" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: da nuovi a vecchi" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: da vecchi a nuovi" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Titolo: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Titolo: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostra il pulsante “Read More”" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\\"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Mostra contenuto" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno " "troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto " "dell’estratto sarà visibile." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito." #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente " "e generarli sempre automaticamente." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto automatica" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto " "per mantenere le impostazioni di default (270)." #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostra meta del post" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Scegli uno sfondo" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come " "sfondo per la slider." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Posizionamento immagine" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostra immagine sul cellulare" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sottotitolo prezzo" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Elemento prezzo" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Elemento escluso" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Titolo promo" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Inserisci il testo per il pulsante." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Titolo audio" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Pulsanti player" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Timer player" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Slider player" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player slider attuale" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campi newsletter" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di MailChimp sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "MailChimp. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, " "attiva l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opzioni plugin Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Non dimenticare di disabilitare l’opzione dopo che la lista è stata " "rigenerata." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di Aweber sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "Aweber. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, attiva " "l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente in %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Descrizione login" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Modulo login" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Campi login" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Pulsante login" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Password" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Impaginazione portfolio" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Tutto" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Numero" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Percentuale container" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Percentuale testo" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Stato" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Campo" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Campo messaggio" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo captcha" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Testo captcha" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Inserisci un indirizzo email al quale devono essere inviati i messaggi" #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Struttura messaggio" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero " "essere inclusi nel seguente formato: %%field_id%%. Per " "esempio, per includere il campo con l’id “phone” e il campo " "con l’id “message”, usa il formato seguente: Il mio " "messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%. " "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Reindirizza URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Messaggio di invio con successo" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " "mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Campo nuovo" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Impostazioni campo" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID campo" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, " "evitando spazi e caratteri speciali." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Campo di inserimento" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Campo email" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Area testo" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Scegli il tipo di campo" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Campo obbligatorio" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo." #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Usa massima larghezza" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza " "dell’area; in caso contrario il 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Colore" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Persona" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Professione" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine utilizzata" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine " "contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli " "precedentemente visualizzati." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Vecchio prezzo" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "predefinito" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "H" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min." #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Trova" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "commenti" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Escludi pagine" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Escludi post" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categorie" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Nascondi pulsante" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca." #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Testo placeholder" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di " "ricerca." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Colore pulsante e bordo" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Colore di sfondo area inserimento" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Colore placeholder" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Bordo campo" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostra l’avatar dell’autore" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Mostra il pulsante per rispondere" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Mostra il contatore dei commenti" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mostra il radius bordo dei campi" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigazione post" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Link" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Link precedente" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Link successivo" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "Nella stessa categoria" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi " "nella stessa tassonomia del post attuale o meno." #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome tassonomia personalizzato" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In " "caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che " "l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente." #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Nascondi link al post precedente" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente." #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nascondi link al post successivo" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo." #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Testo link precedente" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Testo link successivo" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Titolo secondario" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Immagine testata" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Pulsante scorri giù" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Link menu" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link menu attivo" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Container menu a tendina" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Link menu a tendina" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Home" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elemento portfolio" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Sovrimpressione elemento" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Frecce navigazione" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Codice" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Slider post a larghezza totale" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixel" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 commento" msgstr[1] "%s commenti" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " #~ "mantenere le impostazioni di default." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " #~ "variabile %title per includere il post del titolo. " #~ "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " #~ "variabile %title per includere il post del titolo. " #~ "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia " #~ "vuoto per mantenere le impostazioni di default (270)." #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "by %1$s"