msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:12+0300\n" "Last-Translator: I♥WP \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s betűtípus" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s szövegszín" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s sorköz" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s nagybetűs" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Ki" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Be" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Kép feltöltése" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérképként" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Szegély használata" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Nem" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílus" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Egyéni margó" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Egyéni kitöltés" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "%1$s egyéni stílus használata " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s háttérszín" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s ikon hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikon" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ikon szín" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ikon elhelyezés" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Bal" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "%1$s ikon megjelenítése csak egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s szövegszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s háttérszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Before pseudo" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Fő elem" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "After pseudo" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egyéni szín kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Kép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Kép beállítása" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Fent" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a beállítások eléréséhez" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Itt határozhatja meg a tartalmat, ami a jelenlegi fülre kerül." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Új elem hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "%s hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s beállítások" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Elem" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Látószög-elhajlás Hatás" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax módszer" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Valódi parallax" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS azonosító" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "CSS osztály" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ezt a bejegyzést jelszó védi. Kérem adja meg a jelszót a bejegyzés " "megtekintéséhez." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 hozzászólás" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi hozzászólások" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Korábbi hozzászólások " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Egy hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Válaszoljon %s-nak" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Kérjük, töltse ki az alábbi mezőket:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Kérem javítsa ki a következő hibákat:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Érvénytelen email cím" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Előző" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Következő" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Rossz számot írt az ellenőrző kódhoz." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Az előnézet nem elérhető kívülről: %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Összes kategória" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Összes elrendezés" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Kiemelések" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Globális/nem globális" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Globális" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "Nem globális" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nem rendelkezik megfelelő jogosultságokkal az oldal hozzáféréséhez" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Közép" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Galéria frissítése" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Menü kiválasztása" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Jelenleg nincs hozzárendelve projectje egyetlen kategóriához sem." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Folytonos" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget terület elkészült. Több területet készíthet, " "miután frissítette az oldalt, hogy lássa az összes területet." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal, hogy exportálja az oldal tartalmát." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi szerkesztő elrendezések exportálása" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Amikor az alábbi gombra kattint, a WordPress készít egy XML fájlt, amit " "lementhet számítógépére." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Ez a formátum, amit WordPress eXtended RSS-nek vagy WXR-nek hívunk, minden " "Oldalszerkesztővel készült elrendezést magában foglal." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Ha elmentette a letöltött fájlt, akkor az itt készült elrendezéseket egy " "másik WordPress oldalon az Importálás funkcióval átmásolhatja." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Exportfájl letöltése" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi elrendezések exportálása" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategóriák kezelése" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő használata" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Itt widget területeket készíthet az oldalsáv modulhoz" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Megjegyzés: A \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "vagy \"sidebar 5\" widget terület elnevezés problémát okozhat a sablonnal" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Widget név" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Létező tartalom felülírása a betöltött elrendezéssel" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Még nem mentett semmit a Divi könyvtárba. Ha egy elemet elment a könyvtárba, " "itt fog megjelenni." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Teljes szélességű modul" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Sor" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Teljes szélességű szakasz" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Kiemelés" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS beemelése" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Sablon típus" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Válasszon kategóriá(ka)t az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Új sablon beállítások" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Sablon neve" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A szakasznak legalább egy sort tartalmaznia kell." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szakaszon kívül." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ebből a videószolgáltatásból és/vagy videóformátumból állókép nem generálható" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "A meghatározás sikertelen volt a következő okok miatt:" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "A meghatározó sikertelen volt a következő okok miatt:" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nincs elérhető opció ehhez a beállításhoz." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Frissíteni kívánja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " "frissíteni szeretné ezt a modult" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szakaszokhoz" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szakaszokhoz vagy sorokhoz" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "A Map Pin cím nem kehet üres" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Helytelen Pin és cím. Kérem próbálja újra." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a szakaszt." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a sort." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a modult." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nincs jogosultsága végrehajtani ezt a műveletet." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "A másolás/beillesztés folyamat nem hajtható végre, mert a böngészője nem " "támogatja a localStorage (helyi tárolás) funkciót. Kérjük, használja a " "legújabb, modern böngészők egyikét (Chrome, Firefox, vagy Safari), hogy a " "másolás/beillesztés folyamata végrehajtható legyen" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Létrehozott" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Hozzáadott" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Szerkesztett" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Eltávolított" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Áthelyezett" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Kibontott" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Feloldott" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Lemásolt" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Törölt" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Letiltott" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Másolt" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Átnevezett" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Betöltött" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Mentett szakasz" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Mentett sor" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Mentett modul" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "Telefonon" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "Tableten" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "Számítógépen" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Érvénytelen szín" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Nincs hozzászólás" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "Szerző:" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Beillesztés ez után" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Kibontás" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Összecsukás" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Adjon meg egy új nevet a modulhoz" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Betöltés könyvtárból" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Elrendezés törlése" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Előzmények megtekintése" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Szakasz másolása" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Szakasz törlése" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Szakasz feloldása" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Szakasz kibontása" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárból" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Normál szakasz" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Sor másolása" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Szerkezet megváltoztatása" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Sor feloldása" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Sor kibontása" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Oszlop(ok) beillesztése" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Modul másolása" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Modul eltávolítása" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Modul feloldása" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Modul beállítások" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Mentés és kilépés" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Oszlopok beillesztése" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Modul beillesztése" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Új modul" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Elrendezés betöltése" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Beépített elrendezések" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(ok) beillesztése" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Szerkesztő kikapcsolása" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "A Divi szerkesztőben létrehozott összes tartalom elveszik. Az előző tartalom " "lesz visszaállítva." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Kívánja folytatni?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "A jelenlegi oldal összes tartalma elveszik." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Az összes speciális modul beállítás elveszik." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi könyvtárba a későbbi használathoz." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Elrendezés neve:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Új kategória létrehozása" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi könyvtárhoz a " "későbbi felhasználáshoz." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Szinkronizációs beállítások" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "A mentéshez válasszon ki legalább egy lapot" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Mentés globális elemként:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Legyen globális ez az elem" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz hozzáadása" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Okostelefon" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurációs hiba" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Kérjük, adja meg keresztnevét" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Hibás email cím" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Feliratkozva - nézze meg a megerősítő emailt!" "

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: hibás konfigurációs adatok" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen csatlakozás" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Kapcsolat eltávolítása..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Kész" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "1. lépés: Azonosító kód létrehozása" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "2. lépés: Illessze be az azonosító kódot, majd kattintson a \"Kapcsolat " "létrehozása\" gombra: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber megfelelően beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce sikertelen." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Azonosító kód üres." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Az azonosító kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot " "bemásolni." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API kivétel" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Típus" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce sikertelen" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Új projekt hozzáadása" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztése" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Összes projekt" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Projekt megtekintése" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Projektek keresése" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nincs találat a lomtárban" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt kategóriák" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Projekt kategória" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Kategóriák keresése" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Szülő kategória" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Szülő kategória:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Kategória frissítése" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Új kategória hozzáadása" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Új kategória név" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt címkék" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt címke" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Címkék keresése" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Összes címke" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Szülő címke" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Szülő címke:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Címke szerkesztése" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Címke frissítése" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Új címke hozzáadása" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Új címke név" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Bővebben" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Téma testreszabás" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul testreszabás" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Oldalbeállítások" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Bővítmény beállítások" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Téma beállítások" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Könyvtár" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Szerkesztőfelület" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Elem hozzáadása/törlése" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Elem szerkesztése" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Elem áthelyezése" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Elem letiltása" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Elem zárolása" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő kapcsoló" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Könyvtár beállítások" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globális elemek szerkesztése" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Beállítás fülek" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Beállítás típusok" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Színek szerkesztése" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Tartalom szerkesztése" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Betűtípusok szerkesztése" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Gombok szerkesztése" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Elrendezés szerkesztése" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguráció szerkesztése" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Modul használat" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi szerepkör szerkesztő" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Divi szerepkörök mentése" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "A Divi szerepkör szerkesztő használatával korlátozni tudja a műveletek " "típusait a különböző szerepkörben lévő WordPress felhasználók számára. Ez " "egy nagyszerű lehetőség, hogy a funkciókat korlátozza a vendég szerzők/" "felhasználók számára, így tényleg csak azt tudják szerkeszteni amire " "szükségük van." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Szerepkörök visszaállítása" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Az összes szerepkör beállítás alapértelmezettre lesz visszaállítva. Kívánja " "folytatni?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "nem" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s-n %2$s közelében" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólása mérséklésre vár." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Új elrendezés hozzáadása" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Új elrendezés" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Elrendezés megtekintése" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Elrendezés keresése" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Elrendezés típusa" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Modul szélesség" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Bármire épült" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Épült valamire" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Nemzetközi elrendezés" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Szabvány" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Kezdőlap - alap" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Kezdőlap - áruház" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Kezdőlap - portfólió" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Kezdőlap - cég" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Kezdőlap - vállalat" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Kezdőlap - kibővített" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Oldal - teljes szélességű" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Oldal - jobb oldalsáv" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Oldal - bal oldalsáv" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Oldal - két oldali oldalsáv" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfólió - rács" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólió - 1 oszlop" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólió - teljes szélességű körforgó" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólió - teljes szélességű rács" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - kibővített" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - kibővített 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - rács" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - alapértelmezett" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Áruház - egyszerű" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Áruház - kibővített" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Bevezető oldal (Splash Page)" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Karbantartás mód" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Hamarosan oldal (Coming Soon)" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Nyitóoldal (Landing Page)" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Kapcsolat" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "A csapatunk" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Reklámügynökség" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Akciók oldal" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Esettanulmány" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Termék jellemzői" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Kép" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Balról jobbra" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Jobbról balra" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Fentről le" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "Lentről fel" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "Kép webcíme" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Beállítás képként" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be a megjeleníteni kívánt kép webcímét." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatív szöveg" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ez határozza meg a HTML ALT szöveget. Itt egy rövid leírás helyezhető el a " "képről." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Képcím" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Megjegyzés: " "ha a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti webcím opciók figyelmen " "kívül maradnak." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "Hivatkozás webcíme" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél webcímet itt. " "Nem készül hivatkozás, ha ez a mező üres marad." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "Ugyanabban az ablakban" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "Új fülön" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Kép átfedés" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon jelenik meg amikor " "egy látogató áthalad a képen" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Ikon átfedő szín" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikon kiemelő színt" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett színt a kiemeléshez" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikon egérmutató alatt" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikont a kiemeléshez" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez irányítja az animáció irányát." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Tér eltávolítása a kép alól" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Kép igazítása" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Itt választhatja ki a kép igazítását." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Kép maximális szélessége" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilon mindig igazítsa a képet középre" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Tiltás" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ezzel ki fogja kapcsolni a modult a kiválasztott eszközökön" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Admin címke" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a modul címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Képaláírás" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Cím" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galéria elem" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Átfedés" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Átfedés ikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galéria elem cím" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galéria elemeinek feliratozása" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galéria lapszámozása" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Aktív oldalak megszámozása" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galériaképek" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Rács" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Válasszon a blog elrendezések közül." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Képek száma" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő képek számát." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a képek címe és aláírása megjelenjen vagy sem, " "amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Lapszámozás megjelenítése" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Világos" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatikus animáció" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus animáció sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a lapozó, ha az “Automatikus " "animáció\" engedélyezve van. Minél magasabb a szám, annál hosszabb a szünet " "a lapozások között." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon színe" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Videó" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Videó ikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "MP4 videó/webcím" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Videó feltöltése" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 videó fájlt" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Beállítás videóként" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni " "kívánt videó webcímét" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Webm videó" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM videó fájlt" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM " "formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes " "böngészővel." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Képátfedés webcíme" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generálás a videóból" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a videó felett megjeleníteni kívánt " "kép webcímét. Egy állóképet is generálhat a videóból." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Lejátszás ikon színe" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Videó lapozó" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Lejátszás gomb" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Bélyegkép elem" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Képátfedések megjelenítése a fő videón" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ez az opció fedi a fő videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthető a videó " "beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Nyilak megjelenítése" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nyilak elrejtése" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Lapozó vezérlők" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bélyegképek használata" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció használata" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozót bélyegképek sorával vagy " "pontnavigációval irányítsa." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Lapozó vezérlők színe" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozó vezérlők világos vagy " "sötét színűek legyenek. A lapozó vezérlők a bélyegképek sora vagy a " "köröcskék a pontnavigációban." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bélyegkép átfedés színe" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Új videó" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Videóbeállítások" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a videó címkéjét a szerkesztőben a könnyű azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Lapozónyíl színe" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Itt választhatja ki a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a " "szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Szövegorientáció" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ez irányítja, hogy hogyan igazodik a szöveg a modulban." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Itt készítheti el a modulban használt tartalmat." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Maximális szélesség" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Törzsszöveg" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Fülszöveg kép" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Fülszöveg cím" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Fülszöveg tartalom" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "Webcím" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél " "webcímet itt." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Ikon használata" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Itt választhatja ki, hogy az alábbi ikon készlet használva legyen." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Válasszon egy megjelenítendő ikont a fülszöveghez." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Kör ikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fenti ikon körön belül jelenjen meg." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Kör szín" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körhöz." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kör szegély megjelenítése" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Itt választhatja ki, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kör szegély szín" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyéhez." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Kép alternatív szöveg" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Határozza meg a képe HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kép/ikon elhelyezkedése" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Itt választhatja ki az ikon helyét." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kép/ikon animáció" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Adja meg a modul szövegtartalmát itt." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret használata" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Fül" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Fülek kezelése" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktív fül" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Mezők tartalma" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Új fül" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Fülbeállítások" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "A cím a fül tetején lesz látható." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Dia leírás" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Dia cím" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Dia gomb" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia vezérlők" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dia aktív vezérlő" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Diakép" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Irányítók mutatása" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Automatikus lapozás folytatása egérmutató alatt" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Ezzel az opcióval engedélyezheti az automatikus lapozás folytatását " "egérmutató alatt." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Az opció engedélyezése a háttérképeket fix helyzetbe teszi görgetés közben." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax módszer" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Határozza meg a parallax hatáshoz használt módszert." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék eltávolítása" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Háttérkép pozíció" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Bal felül" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Középen felül" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Jobb felül" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Középen jobbra" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Középen balra" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Bal alul" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Középen alul" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobb alul" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Háttérkép méret" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Illeszkedik (Fit)" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Tényleges méret" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Felső kitöltés" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó kitöltés" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb elrejtése mobilon" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Kép/videó megjelenítése mobilon" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Új dia" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Diabeállítások" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Címsor" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Határozza meg a dia címét." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Gombfelirat" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Határozza meg a dián megjelenő gomb szövegét" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "Gomb webcíme" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Adjon meg egy cél webcímet a dián megjelenő gombnak." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép " "eltávolításához törölje a webcímet a mezőből." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Beborít (Cover)" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Válasszon ki egy diaképet" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Beállítás diaképként" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen a csak szöveges diához." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Háttér szín használata" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "igen" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz hozzáadva a háttér kép " "előtt és a hozzászólások alatt." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Háttérkép átfedés szín" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Használja a szín választót a háttér kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Szöveg kiemelés alkalmazása" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Amennyiben ez engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz a szöveg mögött, hogy " "olvashatóbbá tegye azt a háttér képen." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Szöveg kiemelés színe" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Hazsnálja a szín választót a kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Diakép függőleges igazítása" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a diakép függőleges igazítását. A kép lehet " "középre vagy a dia aljához igazított." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Dia videó" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a videó fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Adjon meg egy youtube vagy vimeo webcímet, vagy hagyja üresen a csak " "szöveges diához." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ha van egy meghatározott diakép, adja meg a kép HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Háttérvideó MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 háttérvideó fájlt" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Beállítás háttérvideóként" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .MP4 verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Háttérvideó Webm" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM háttérvideó fájlt" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .WEBM verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Háttérvideó szélesség" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét " "(pixelekben)." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Háttérvideó magasság" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát " "(pixelekben)." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Videó megállítása" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Adja meg a dia szöveget itt." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Nyíl egyéni szín" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Pontnavigáció egyéni szín" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a dia címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Szöveg kiemelés határ sugár" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Bejegyzés görgető" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Metaadatok" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Bejegyzések száma" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Válassza ki mennyi bejegyzést szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Megjelenítendő kategóriák" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Válassza ki mely kategóriákat szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Rendezés" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Dátum: újtól a régiig" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Dátum: régitől az újig" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Cím: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Cím: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Itt tudja megadni a bejegyzések megjelenítésének sorrendjét." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Olvasson tovább gomb mutatása" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ez a beállítás be-, és kikapcsolja az olvasson tovább gombot" #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \\\"Read More\\\" gombon lesz " "megjelenítve. Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Tartalom mutatása" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Kivonat megjelenítése" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Tartalom megjelenítése" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom mutatása nem fogja megcsobkítani a bejegyzését a csúszkán. " "A cédula mutatása csak a cedulát jeleníti meg." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Használja a bejegyzés címkéjét ha szükséges" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Kapcsolja ki ezt a lehetőséget, ha figyelmen kívül szeretné hagyni a kézzel " "beállított címkéket és mindig automatikusan szeretné létrehozni azokat." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatikus címke hossz" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen az " "alapértelmezett hosszhoz (270)" #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Méta bejegyzés megjelenítése" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a méta szakaszt" #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Háttér választása" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy adja meg annak a a képnek URL-jét, amelyet " "a csúszka hatterévé szeretne tenni." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Kiemelt kép megjelenítése" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a kiválasztott képet a csúszka " "háttereként." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Kép elhelyezkedés" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Adja meg hogyan szeretné megjeleníteni a kiválasztott képet a csúszkán" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Kép mutatása telefonon" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "Szerző: %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Ajánlás" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ajánlás arckép" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Ajánlás leírás" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Ajánlás szerző" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Ajánlás metaadatok" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Szerző neve" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Adja meg az ajánlás írójának a nevét." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Beosztása" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Adja meg a szerző beosztását." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Adja meg a szerző cégének nevét." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "Szerző/cég webcíme" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Adja meg a szerző weboldalát vagy hagyja üresen." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Válassza ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Arckép webcíme" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Idézet ikon" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a háttérszín beállítás használva legyen vagy sem." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Itt meghatározhatja az cselekvésre felhívás gomb egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Beállítja a modul szövegének elhelyezkedését." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Idézet ikon színe" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Arckép szegélyének sugara" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Arckép szélessége" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Arckép magassága" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ártáblázatok" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Árképzés címsor" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Árképzés cím" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Felirat ára" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Árképzés teteje" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Ár" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Gyakoriság" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Árképzés tartalom" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Elem ára" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Kitárt elem" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Árképzés gomb" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Kiemelt táblázat" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Pénznem és időszakosság" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc szövegszín" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat alcím szövegszín" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat törzsszövegszín" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Pont megjelenítése" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Pont szín" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Kiemelt táblázat árnyékának eltávolítása" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Középre zárt listaelemek" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Új ártáblázat" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ártáblázat beállítások" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Táblázat kiemelése" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitől." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Törtvonal utáni elem" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Ha az árai előfizetés alapúak, adja meg az előfizetés időszakosságát." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Adja meg a termék értékét itt." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás webcímét." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás gombhoz használt szöveget." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Minden új elem " "egy új sorba kerüljön és kezdje + vagy - szimbólummal: " #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Tartalmazza" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Nem tartalmazza" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Promóció leírás" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Promóció gomb" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Promo cím" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Adja meg a gomb címét itt." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Adja meg az cselekvésre felhívás gomb webcímét." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Adja meg a kívánt gomb szöveget, vagy hagyja üresen, ha nem szeretne gombot." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Adja hozzá a a célállomás URL-jét a gombhoz." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Andja hozzá a kívánt gomb feliratot." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audió lemezborító" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Audió tartalom" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Hanganyag cím" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Audió metaadatok" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Lejátszó gombok" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Lejátszó időzítő" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Lejátszó csúszkák" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Lejátszó csúszkák helyzete" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Hangfájl feltöltése" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Beállítás hangként" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Adja meg a modulban használt hangfájlt. A hangfájl eltávolításához " "egyszerűen törölje a webcímet a mezőből." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Adjon meg egy címet." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Előadó neve" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Adja meg az előadó nevét." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Album címe" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Adja meg az album címét." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Lemezborító webcíme" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Határozzon meg egy egyéni háttérszínt a modulhoz vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett szín használatához." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "Email optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Hírlevél leírás" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Hírlevél űrlap" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Folyóirat mező" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Hírlevél gomb" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Lista kiválasztása" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Szolgáltató" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Itt választhatja ki a szolgáltatót." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Feed cím" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listák" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja a MailChimp listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy a MailChimp " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája a " "MailChimp fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg " "itt, aktiválja a \"MailChimp listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s-" "ban." #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi bekapcsolhato választások" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne felejtse el kikapcsolni, miután újra létrehozta a listát." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listák" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja az Aweber listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy az Aweber " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája az " "Aweber fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg itt, " "aktiválja az \"Aweber listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s -ban." #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Adjon címet a feliratkozás doboznak." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Űrlap mező háttérszín" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Űrlap mező szövegszín" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fókusz háttérszín" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fókusz szövegszín" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín használata" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Név" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Bejelentkezés leírása" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Bejelentkezési űrlap" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Bejelentkezési mező" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Bejelentkezési gomb" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Adjon címet a bejelentkezés doboznak." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Átirányítás az aktuális oldalra" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a felhasználót a bejelentkezés után átirányítsuk a " "jelenlegi oldalra vagy sem." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Bejelentkezve %1$s néven" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfólió kép" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfólió cím" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfólió bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílusát." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő projektek számát." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat jelenítse meg a modul." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Cím megjelenítése" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szűrhető portfólió" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfólió szűrők" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktív portfólió szűrő" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolio lapszámozása" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Összes" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Sáv számlálók" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Sáv számláló" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Számláló konténer" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Számláló összeg" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a sávon (jelenleg szürke)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Sáv háttérszín" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ez megváltoztatja a kitöltés színét a sávban." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Százalékok használata" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sáv felső kitöltés" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sáv alsó kitöltés" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Új sáv számláló" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Sáv számláló beállítások" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Adja meg a sáv címét." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Adjon meg egy százalékot a sávhoz." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Címkeszín" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Százalék szín" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Kör számláló" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Szám" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Százalék tároló" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Kör számláló cím" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Százalék szöveg" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Adja meg a kör számláló címét." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Adjon meg egy számot a kör számlálóhoz. (Ne tartalmazza a százalékjelet, " "használja a lenti opciót.) Megjegyzés: Csak természetes számokat " "adhat meg 0-tól 100-ig" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Százalékjel" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel " "vagy sem." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Kör szín áttetszőség" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Határozzon meg egy számot a számlálóhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, " "használja a lenti opciót.)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Számláló szövegszín" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Kinyitás" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Kapcsoló cím" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Kapcsoló ikon" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Kapcsoló tartalom" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Nyitott kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Zárt kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A kapcsoló címe a tartalom felett jelenik meg, mikor zárt állapotban van a " "kapcsoló." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Nyitott kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Zárt kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Állapot" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Zárt" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Válassza ki, hogy a kapcsoló állapota kezdetben nyitott vagy zárt legyen." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolati űrlap" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Mező" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Kapcsolat cím" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Kapcsolat gomb" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Üzenet mező" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Hitelesítő Mező" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Hitelesítő szöveg" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha megjelenítése" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a captcha-t ezzel az opcióval." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Adja meg az email címet, ahova az üzenet küldésre kerül." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat űrlapnak." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Üzenet minta" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Itt tudja meghatározni az alap mintáját az emailnek. A mezőket a " "következőképp kell kitölteni - %%field_id%%. Például, ha a " "phone és a message azonosítóval rendelkező " "mezőket szeretné használni, használhatja a következő sorokat: Az " "üzenetem %%message%% és a telefonszámom %%phone%%. Hagyja üresen az " "alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "URL átirányítás engedélyezése" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Felhasználók átirányítása egy sikeres űrlap beadás után." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "URL átirányítás" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Adja meg az átirányítandó URL-t" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Sikeres üzenet" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. Hagyja " "üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Űrlap háttérszín" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Beviteli mező szegély sugár" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az ellenőrző kódot beírta." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Bizonyosodjon meg róla, hogy kitöltött minden szükséges mezőt" #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Érvénytelen email cím." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Új üzenet, feladó: %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Új mező" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Mező beállítások" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "Mező azonosító" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Határozza meg ennek a mezőnek az egyedi azonosítóját. Csak az angol abc " "betűit használhatja speciális karakterek és szóközöz nélkül." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Beviteli Mező" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Email mező" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Szöveg terület" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Válassza ki a mező típusát" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Szükséges mező" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Határozza meg, hogy a mező kötelező vagy választható legyen" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Teljes szélesség" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, a mező a tartalom területének 100 %-át el fogja " "foglalni, máskülönben 50%-át" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Válassza ki, hogy a lap melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a " "beállítás irányítja a szöveg és a szegély pozícióját." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Widget terület" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Válassza ki a megjeleníteni kívánt widget területet. Új widget területet " "készíthet a Megjelenés > Widgetek lapon." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Elválasztó elrejtése" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Szín" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ez beállítja az 1 pixeles elválasztó vonal színét." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ez a beállítás bekapcsolja az 1 pixeles elválasztó vonalat, de nincs " "hatással az elválasztó magasságára." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Határozza meg mennyi hely legyen az elválasztó alatt (pixelekben)." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függőlegesen középre" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó vastagság" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Elrejtés mobilon" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Személy" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Tag kép" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Tag leírás" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Tag beosztás" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Tag közösségi linkek" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Adja meg a személy nevét" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Beosztás" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Adja meg a személy beosztását." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil webcím" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Adja meg a Facebook profil webcímet." #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil webcím" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Adja meg a Twitter profil webcímet." #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil webcím" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Adja meg a Google+ profil webcímet." #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil webcím" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Adja meg a LinkedIn profil webcímet" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon szín egérmutató alatt" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Oldal navigáció" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Kiválasztott kép" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Bővebben gomb" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriák jelenjenek meg a modulban." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta dátum formátum" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ha be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelő PHP dátum " "formátumot itt." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ez be- és kikapcsolja a bélyegképeket." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom megjelenítése nem fogja tördelni a főoldal bejegyzéseit. A " "kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Itt meghatározhatja, hogy legyenek \"Bővebben\" hivatkozások a kivonatok " "alatt vagy sem." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Szerző megjelenítése" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "A szerző hivatkozás be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Dátum megjelenítése" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Hozzászólás számának megjelenítése" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Hozzászólás szám be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Átugrás szám" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "" "Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne átugrani. Pl.: amennyiben az " "oldalon rendelkezik már egy teljes szélességű blog modullal, amely 3 " "bejegyzést jelenít meg, majd az oldalhoz hozzáadna még egy rácsos blog " "modult duplikált bejegyzések nélkül, akkor adja meg a 3-as számot. Így az " "első blog modulban megjelenített bejegyzések nem jelennek meg a rácsos " "modulban." #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kiválasztott kép kiemelése" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon fog megjelenni, " "amikor egy látogató áthalad egy bejegyzés kiválasztott képe felett." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rács háttérszín" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Árnyék használata" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "bővebben…" #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "bővebben" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Termék" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "Akciós címke" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Régi ár" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Legutóbbi termékek" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Akciós termékek" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Népszerű termékek" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Válassza ki, hogy mely termékek jelenjenek meg." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Adja meg, hogy hány termék jelenjen meg." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriák jelenjenek meg." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Oszlopok száma" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s oszlop" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 oszlop" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Adja meg a megjelenítendő oszlopok számát." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Rendezés népszerűség szerint" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Rendezés értékelés szerint" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Válassza ki, hogy a termékek milyen módon legyenek rendezve." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Akciós címke szín" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Visszaszámláló" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Címke" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Tároló" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Időzítő szakasz" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Visszaszámláló cím" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ez a cím jelenik meg a visszaszámlálónál." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Visszaszámlálás ideje" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló. A visszaszámláló ideje a WordPress Általános Beállítások menüben beállítotthoz igazodik" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Nap" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Óra" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "Ó" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Perc" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "P" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Mp" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "S" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Nap" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Jelölő" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Térkép központi cím" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím meghatározásra kerül, " "majd lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Nagyítás egérgörgővel" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgő vagy sem." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő használata" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő mértéke (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Új jelölő" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Jelölő beállítások" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Térképjelölő cím" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térképjelölőhöz és a cím meghatározásra kerül, majd " "lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölő információs dobozába kerül." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Közösségi média követés" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Közösségi hálózat" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Közösségi ikon" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Követés gomb" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Hivatkozás forma" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Lekerekített téglalap" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Itt választhatja ki a közösségi hálózat ikonjának formáját." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy szeretne-e egy követés gombot az ikon mellett vagy " "sem." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Új közösségi hálózat" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Közösségi hálózat beállítások" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "Fiók webcím" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás webcíme." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Fióknév" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "A Skype-fiók neve." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype gomb művelet" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Hívás" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy mely művelet kerüljön végrehajtásra a gombra " "kattintással" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Követés" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Bejegyzés cím" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Itt választhatja ki a bejegyzés címének megjelenítését" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Metaadatok megjelenítése" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki a metaadatok megjelenítését" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a szerző neve a metaadatok között" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a dátum a metaadatok között" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Alapértelmezetten 'M j, Y'" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Bejegyzés kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "It választhatja ki, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között. " "Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni bejegyzés típusoknál." "" #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a megjegyzés szám a metaadatok " "között." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Cím alatt" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Cím felett" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Cím/meta háttérkép" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kiemelt képen legyen-e használva parallax hatás" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta tájolását" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta szövegszínét" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín használata" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Itt választhatja ki, hogy legyen-e háttérszíne a cím/meta szövegnek" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 hozzászólás" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "hozzászólás" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Beviteli" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Oldalak kizárása" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni az oldalakat a keresési eredményekből" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Bejegyzések kizárása" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni a bejegyzéseket a keresési eredményekből" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategóriák kizárása" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Válassza ki, hogy mely kategóriákat szeretné kizárni a keresési eredmények " "közül." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Gomb elrejtése" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ennek a bekapcsolásával eltűnik a keresés gomb" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Helykitöltő szöveg" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Adja meg a szöveget, amelyet helykitöltőként szeretne használni a kereső " "mezőben." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Gomb es határ szín" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Mező háttér szín hozzáadása" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Helykitöltő szín" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Mező határ" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Szerző képének mutatása" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Válasz gomb mutatása" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Hozzászólások számának muatatása" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mező háttér színe" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mező határ vastagsága" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Bejegyzés elrendezés" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Előző link" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Következő link" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "Ugyan ebben a kategóriában" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy az előző és a következő bejegyzés is ugyan ehhez a " "kategóriához tartozzon-e" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Alapértelmeszett rendszertani név" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Hagyja üresen amennyiben projecten vagy bejegyzésen alkalmazza a modult. " "Máskülönben adja meg a rendszertani nevet, hogy megfelelően működhessen az " "\"Ugyan abban a kategóriában\" opció." #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Előző bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az előző bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Következő bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az következő bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Előző bejegyzés szövege" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Következő link szövege" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Teljes szélességű fejléc" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Cím stílus" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Alcím stílus" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Tartalom stílus" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Gomb #1" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Gomb #2" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Fejléc konténer" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc képe" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Lefele görgetés gomb" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Adja meg az oldal címét itt." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Alcím szöveg" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog " "megjelenni kisebb betűtípussal." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Szöveg és logó tájolás" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fejléc töltse ki a teljes képernyőt." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Lefelé görgetés gomb megjelenítése" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a lefelé görgetés gomb." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Válasszon ki egy ikont a lefelé görgetés gomb számára." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Lefelé görgetés ikon színe" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Lefelé görgetés ikon mérete" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Cím betűszín" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Alcím betűszín" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Tartalom betűszín" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Szöveg maximális szélesség" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Gomb %1$s szöveg" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Gomb %1$s webcím" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Adja meg a gomb webcímét." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "Háttérkép webcím" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logókép webcíme" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logókép alternatív szöveg" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logó cím" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Szöveg függőleges igazítása" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függőleges igazítását. A tartalmat " "vagy függőlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "Fejléckép webcím" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kép függőleges igazítása" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a modulon belül." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Teljes szélességű menü" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Menü link" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktív menü link" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Leeső Menü tartály" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Leeső Menü linkek" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Válassza ki a modulban használni kívánt menüt" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Almenük megnyitása" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Itt választhatja ki az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból " "választhat." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű menü hivatkozások" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktív link színe" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Legördülő menü háttérszín" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Legördülő menü vonalszín" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Legördülő menü betűszín" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Legördülő menü animáció" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Átfordul" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil menü háttérszín" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil menü szövegszín" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességű lapozó" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Vezérlők" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők megjelenítése" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők elrejtése" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Teljes szélességű portfólió" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio elem" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Elem kiemelése" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Elem címe" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigációs nyilak" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "A cím a portfólió felett lesz megjelenítve." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Körforgó" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a " "0 számot, ha nem szeretné korlátozni a mennyiséget." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatikus körforgó forgás" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a körforgó automatikusan forogjon anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus körforgó forgási sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan forogjon a körforgó, ha az 'Automatikus " "körforgó forgás' opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál " "hosszabb a szünet a forgások között. (pl. 1000 = 1 másodprec)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Teljes szélességű térkép" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Kód" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Teljes szélességű kód" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Teljes szélességű kép" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés cím" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés csúszka" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \"Read More\" gombon lesz megjelenítve. " "Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Áttetsző háttérszín" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ezzel az opcióval kikapcsolja erre a szakaszra a háttérszínt, így az oldal " "háttérképe vagy háttérszíne látszódik." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék megjelenítése" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szakasz rendelkezzen-e belső árnyékkal. Ez jól " "mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Állítsa be a kitöltést meghatározott értékekre, vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett kitöltéshez." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Egyéni kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobil kijelzőkön" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a szakasz" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség használata" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixelek" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Oszlopmagasságok kiegyenlítése" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Egyéni margó szélesség használata" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Margó szélesség" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a sor" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, hogy a sor kiérjen a böngészőablak széléig." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné egyéni szélességűre állítani a sort." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Egyéni szélesség meghatározása ennek a sornak" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ezzel az opcióval állíthatja be az egyéni margó szélességet ehhez a sorhoz." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Az oszlopok közötti térköz beállítása ebben a sorban." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Oszlop kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a sor címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében, ha össze van csukva." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ez az elem nem tekinthető meg." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ön nincs bejelentkezve." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Nincs jogosultsága az elem megtekintéséhez." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Előnézet betöltése..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Hivatkozás letiltva" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Előnézet során a hivatkozások le vannak tiltva" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Szerkezetek" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Hozzáad" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 hozzászólás" msgstr[1] "%s hozzászólás" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bejegyezte %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. " #~ "Hagyja üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a " #~ "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja " #~ "üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a " #~ "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. " #~ "Hagyja üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen " #~ "az alapértelmezett hosszhoz (270)" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "%1$s által"