msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:00+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "Police %1$s" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "Taille de la police %1$s" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "Couleur du texte %1$s" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres %1$s" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "Hauteur de la ligne %1$s" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "Tout en majuscule %1$s" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Off" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "On" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Image de fond :" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Charger une image" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Choisir une image de fond" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Définir comme papier peint" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Utiliser la bordure" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Non" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de la bordure" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Style de la bordure" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Personnaliser la marge" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Personnaliser la marge interne" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utiliser des Styles Personnalisés pour %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Taille du Texte" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Couleur d'arrière-plan" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Largeur de la Bordure" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Couleur de la Bordure" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Rayon des Frontières" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Ajouter %1$s Icône" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icône" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Couleur de l'Icône" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s le Placement de l'Icône" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Droite" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Seulement Afficher l'Icône Sur le vol Stationnaire pour %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Couleur du Texte" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Couleur d'arrière-plan" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Couleur de la Bordure" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Rayon des Frontières" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover l'Espacement des lettres" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Avant" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Élément principal" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Après" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Valeur Hex" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Choisir la couleur personnalisée" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Mettre en ligne" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Choisir une image" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Sélectionner cette image" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Sommet" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres Généraux" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Paramètres avancés de conception" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Personnaliser CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour accéder aux paramètres" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir le contenu qui sera utilisé dans l'onglet actuel." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Ajouter un nouvel article" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter nouveau %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "Paramétrages de %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Élément" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Module" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Effet de parallaxe" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Méthode parallaxe" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Parallaxe réelle" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Cet article est protégé par mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir " "les commentaires." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commentaires" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commentaire" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commentaires plus anciens" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nouveaux commentaires " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Soumettre le commentaire" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Soumettre un commentaire" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laissez une réponse à %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Veuillez vérifier les champs ci-dessous pour vous assurer que vous avez " "entré les informations correctes." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "S'il vous plaît, remplissez les champs suivants:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Veuillez corriger les erreurs suivantes :" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valide" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Précédent" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Prochaine" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Vous avez entré le mauvais numéro dans le captcha." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accès non autorisé. L'aperçu ne sont pas accessibles à l'extérieur de %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Toutes les catégories" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Toutes les mises en page" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Dispositions" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/non Global" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "non Global" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour accéder à cette page" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Centre" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Justifié" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Mise à jour de la galerie" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Sélectionner un menu" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Vous n'avez pour l'instant aucun projet assigner ç une catégorie." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Pleine" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Pointillée" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "En tirets" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Double" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Rainure" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Arête" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Appliquée à l'intérieur" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Appliquée à l'extérieur" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s zone widget créée. Vous pouvez créer plus de zones, " "dès que vous terminez, actualisez la page pour voir toutes les zones." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour exporter le contenu de ce " "site." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exporter les mises en page du générateur Divi" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Quand vous cliquez sur le bouton ci-dessous WordPress crée un fichier XML " "que vous pouvez sauvegarder dans votre ordinateur." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Ce format, que nous appelons WordPress eXtended RSS ou WXR, contiendra tous " "les modèles que vous avez créés en utilisant le créateur de page." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Une fois que vous avez sauvegardé le document téléchargé, vous pouvez " "utiliser la fonction autre installation WordPress pour importer les modèles " "de ce site." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Sélectionnez les modèles que vous souhaitez exporter :" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Télécharger le document exporté" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Exporter les mises en page Divi" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Gérer les catégories" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utiliser la mise en forme par défaut" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Utiliser le générateur Divi" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Ici, vous pouvez créer de nouvelles zones widget à utiliser dans le module " "Barre latérale" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Note : Appeler votre zone widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" ou \"sidebar 5\" peut engendrer des conflits avec ces " "thèmes" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Nom du Widget" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Créer" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Remplacer le contenu existant par la nouvelle mise en page" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Charger" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Vous n'avez sauvegardé aucun élément dans votre bibliothèque Divi pour le " "moment. Une fois qu'un élément sera sauvegardé dans votre bibliothèque, il " "apparaîtra ici pour être facilement utilisable." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module en pleine largeur" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Section" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Section en pleine largeur" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Section spéciale" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Inclure les paramétrages généraux" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inclure les paramétrages avancés de conception" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inclure les CSS personnalisés" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Type de modèle" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Sélectionnez la/les catégorie(s) pour le nouveau modèle ou tapez un nouveau " "nom (optionnel)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Paramétrages du nouveau modèle" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Nom du modèle" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Cette section doit contenir au moins une rangée." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Le module pleine largeur ne peut être utilisé hors de la section pleine " "largeur." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de rangée à 3 colonnes dans cette colonne." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Ce service et/ou ce format vidéo ne peut générer d'images fixes" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Le géocode n'a pas abouti pour la raison suivante" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Le géocodage a échoué à cause de" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Aucune option disponible pour cette configuration." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Vous êtes sur le point de mettre à jour le module global. Ce changement sera " "appliqué sur toutes les pages où vous utilisez ce module. Appuyez sur OK si " "vous voulez mettre à jour ce module" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter de lignes globales dans les sections globales" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter de modules globaux dans les sections ou lignes " "globales" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L'adresse du point de repère ne peut pas être vide" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Donnée Pin et adresse invalides. Veuillez recommencer." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de débloquer cette section." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de débloquer cette ligne." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Vous n'avez pas la permission pour sortir de ce module." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour effectuer cette tâche." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Incapable d'effectuer des copier/coller du processus, en raison de " "inavailability de localStorage fonction de votre navigateur. Veuillez " "utiliser les dernières moderne navigateur (Chrome, Firefox, ou Safari) pour " "effectuer des copier/coller processus" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "N'" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Édité" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Supprimé" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Élargi" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "S'est effondré" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Débloqué" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Cloné" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Effacé" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Renommé" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Chargé" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Enregistré Section" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Enregistré Ligne" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Enregistré Module" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Page" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "Sur téléphone" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "sur tablette" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "sur ordinateur de bureau" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Couleur Invalide" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Le générateur Divi" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Articles de %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Pas de commentaires" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "par" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Coller Après" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Sauvegarder dans la bibliothèque" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Verrouillage" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Étendre" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "L'effondrement" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Entrez un nouveau nom pour ce module" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Charger à partir de la bibliothèque" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Effacer le modèle" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Voir L'Histoire" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Cloner la section" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Supprimer la section" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Déverrouiller La Section" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Développez La Section" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Ajouter de la bibliothèque" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Section standard" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Cloner la colonne" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la colonne" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Changer la structure" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Déverrouiller Ligne" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Agrandir La Ligne" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Insérer une/des colonne/s" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Cloner le module" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Retirer le module" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Déverrouiller Le Module" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Paramètres du module" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Sauvegarder et quitter" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Sauvegarder et ajouter dans la bibliothèque" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "Insérer des colonnes" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Nouvelle ligne" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Insérer un module" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Nouveau module" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Télécharger le modèle" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Mises en pages prédéfinies" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Insérer module/s" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Désactiver le générateur" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tout le contenu créé dans le générateur Divi sera perdu Le contenu précédent " "sera restauré" #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tout le contenu de votre page actuelle sera perdu." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tous les paramétrages avancés de ce module seront perdus." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Sauvegarder dans la bibliothèque" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Sauvegarder votre page actuelle dans la bibliothèque Divi pour une " "utilisation ultérieure." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Nom de la mise en page :" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Sauvegarder et ajouter dans la bibliothèque" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Ajouter aux catégories :" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Créer une nouvelle catégorie" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Inclure les paramétrages généraux" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inclure les paramétrages avancés de conception" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Ici vous pouvez sauvegarder l'élément actuel et également l'ajouter à votre " "bibliothèque Divi pour une utilisation ultérieure." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Synchronisation sélective" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Veuillez sélectionner au moins un onglet à sauvegarder" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Sauvegarder en tant que Global :" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "En faire un élément global" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Ajouter une section spécialité" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de Configuration" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Veuillez saisir le prénom" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "E-mail incorrecte" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Erreur de Configuration: Liste n'est pas défini" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Souscrit - recherchez l'e-mail de " "confirmation!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Erreur de Configuration: clé de l'api n'est pas défini" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Mauvaise configuration de données" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "La connexion..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "Suppression de la connexion..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Fait" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Étape 1: Générer le code d'autorisation" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Etape 2: Coller dans le code d'autorisation et cliquez sur \"créer une " "connexion\" bouton: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Faire un lien" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber est mis en place correctement. Vous pouvez supprimer la connexion ici " "si vous le souhaitez." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Supprimer la connexion" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Pour l'instant échoué." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Le code d'autorisation est vide." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Le code d'autorisation est pas valide. Essayez de le régénérer et le coller " "dans le nouveau code." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Weber API Exception" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Message" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "La Documentation" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Le Nonce a échoué" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Projets" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Projet" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Ajouter Un Nouveau Projet" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Édition D'Un Projet" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Nouveau Projet" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Tous Les Projets" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Visualiser Le Projet" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Projets De Recherche" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Aucun Résultat" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Aucun résultat dans la corbeille" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Catégories De Projets" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Catégorie De Projet" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Les Catégories De Recherche" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie Parente" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Catégorie Parente:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier La Catégorie" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Catégorie De Mise À Jour" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter Une Nouvelle Catégorie" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Nouveau Nom De Catégorie" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Projet Tags" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Balise Projet" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "La Recherche Des Balises" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Tous Les Tags" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Balise Parent" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Balise Parent:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifier La Balise" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Mise À Jour De La Balise" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Ajouter Un Nouveau Tag" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Nouveau Nom De La Balise" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Lire plus" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Personnaliseur de thème" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Personnaliseur de module" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Options De La Page" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Les Options Du Plugin" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Les Options Du Thème" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliothèque Divi" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Ajouter/Supprimer Un Élément" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Modifier L'Élément" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Déplacer L'Élément" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Désactiver L'Élément" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Verrouiller L'Élément" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Bascule Divi Builder" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Les Paramètres De La Bibliothèque" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Mondial Des Articles" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Les Paramètres Des Onglets" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres Avancés" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Les Paramètres De Types" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifier Les Couleurs" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Modifier Le Contenu" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifier Les Polices" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Boutons D'Édition" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifier modèle" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifier La Configuration" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Le Module" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "L'éditeur" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rôle De L'Éditeur" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Enregistrer Divi Rôles" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "À l'aide de la Divi Rôle de l'Éditeur, vous pouvez limiter les types de " "mesures qui peuvent être prises par les utilisateurs de WordPress de rôles " "différents. C'est un excellent moyen pour limiter les fonctionnalités " "disponibles à vos clients ou à des auteurs invités à s'assurer qu'ils ont " "seulement les options nécessaires à leur disposition." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Réinitialiser Les Rôles" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tous les paramètres de rôle sera de définir les valeurs par défaut. Voulez-" "vous continuer?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "pas de" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "sur %1$s à %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Éditer)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Réponse" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nouvelle mise en page" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Voir le modèle" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Rechercher dans les modèles" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Portée" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Type de mise en page" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Largeur du module" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Conçu pour tous" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Conçu pour" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Mise en page générale" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Page d'accueil basique" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Page d'accueil Boutique" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Page d'accueil Portefeuille" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Page d'accueil Société" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Page d'accueil Compagnie" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Page d'accueil Étendue" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Page Plein écran" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Page Barre latérale droite" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Page Barre latérale gauche" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Page Barres latérales des deux côtés" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefeuille Grille" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefeuille 1 Colonne" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefeuille Carrousel Plein écran" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefeuille Grille Plein écran" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Projet Étendu" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projet Étendu 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Masonry" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Boutique Basique" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Boutique étendue" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Page de Démarrage" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mode maintenance" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Bientôt" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Page d'accueil" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "À PROPOS de moi" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "À propos de nous" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Nous contacter" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Notre équipe" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Agence de création" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Page des Ventes" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Étude de cas" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Caractéristiques du produit" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Image" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "De gauche à droite" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "De droite à gauche" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "De haut en bas" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "De bas en haut" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Fondu" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Pas d'animation" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "URL de l'image" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Choisir une image" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Définir comme image" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Chargez votre image préférée, ou tapez l'URL de l'image que vous voulez " "afficher." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Texte alternatif de l'image" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ceci définit le texte alternatif de l'image. Vous pouvez placer ici une " "courte description de votre image." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Texte du titre de l'image" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ceci définit le texte HTML titre de l'image." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Ouvrir dans une visionneuse" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici si l'image s'ouvre en forme de mosaïque ou non. " "Note : si vous choisissez l'ouverture de l'image en mosaïque, les options " "URL ci-dessous seront ignorées." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "URL du lien" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Si vous souhaitez que votre image soit un lien, saisissez l'URL de la " "destination ici. Aucun lien ne sera créé si ce champ est vide." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "Ouverture URL" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "Dans la même fenêtre" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "Dans le même onglet" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Vous pouvez définir ici si votre lien s'ouvre dans une nouvelle fenêtre." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposition d'image" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Si activer, une couleur et une icône superposées seront affichées quand des " "visiteurs passeront sur l'image" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône en superposition" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Vous pouvez définir ici une couleur personnalisée pour l'icône de " "superposition" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Couleur de superposition en survol" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "" "Vous pouvez définir ici une couleur personnalisée pour la superposition" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Sélecteur d'icône en survol" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Vous pouvez définir ici une icône personnalisée pour la superposition" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ceci contrôle la direction de l'animation." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Supprimer l'espace sous l'image." #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici si l'image possède ou non un espace en-dessous." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Alignement des images" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'alignement de l'image" #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Largeur maximale de l'image" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Passer en mode pleine largeur" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Toujours centrer l'image sur mobile" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Désactiver actif" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Cela désactivera le module sur les appareils sélectionnés" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Étiquette Admin" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ceci changera l'étiquette titre du module dans la structure pour faciliter " "l'identification." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Titre" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Élément de la galerie" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Superposition" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icône de superposition" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titre de l'élément de la galerie" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Sous titre de l'objet de la galerie" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Pagination de la galerie" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Page active pagination" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Images de la galerie" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Diapo" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Basculer entre les différents types de modèles de blog." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Nombre d'images" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Définissez le nombre d'images à afficher par page." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Afficher le titre et la légende" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici si les images s'affichent avec leur titre et " "légende, le cas échéant." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Afficher la pagination" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Active ou désactive la pagination pour cette publication." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Foncé" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Clair" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici le texte en clair ou foncé. Si vous travaillez avec " "un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si votre arrière-plan est " "clair, choisissez un texte foncé." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animation automatique" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Si vous souhaitez que le curseur de défilement glisse automatiquement, sans " "que le visiteur n'ait à cliquer sur le bouton suivant, activez cette option, " "ensuite réglez la vitesse de rotation ci-dessous, le cas échéant." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Vitesse animation automatique (en millisecondes)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir la vitesse de disparition du curseur de défilement " "entre chaque diapo, si vous avez sélectionné plus haut 'Animation " "Automatique' Plus le chiffre est grand plus la pause entre chaque rotation " "est longue." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône du zoom" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Icône de vidéo" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr ".MP4 URL de la vidéo" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Charger une vidéo" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Choisir un fichier vidéo .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Définir comme vidéo" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Chargez la vidéo de votre choix en format .MP4 ou tapez l'URL de la vidéo " "que vous voulez afficher." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Vidéo .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Choisir un fichier vidéo .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Chargez la version .WEBM de votre vidéo ici. Toutes les vidéos doivent être " "chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour garantir une compatibilité " "optimale avec tous les navigateurs." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL superposition d'image" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Générer à partir de la vidéo" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Chargez l'image de votre choix, ou tapez l'URL de l'image que vous voulez " "afficher par-dessus la vidéo. Vous pouvez aussi générer une image fixe à " "partir de votre vidéo." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône de lecture" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Curseur de défilement vidéo" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Bouton lecture" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Élément de la vignette" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Flèche de défilement" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Afficher les superpositions d'image sur la vidéo principale" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Cette option cache l'interface du lecteur sur la vidéo principale. Cette " "image peut être chargée sur chaque vidéo configurée ou auto-générée par Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Flèches" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Afficher les flèches" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Masquer les flèches" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ce paramètre affiche ou masque les flèches de navigation." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Contrôles du curseur de défilement" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Utiliser des vignettes" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Utiliser la navigation par points" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ce paramètre vous permet de choisir le mode de contrôle par vignette en-" "dessous du curseur de défilement ou la navigation par points en bas du " "curseur." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Couleur des contrôles du curseur de défilement" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ce paramètre a pour effet de choisir la couleur des contrôles du curseur de " "défilement, claire ou foncée. Les contrôles curseur de défilement peuvent " "être des flèches ou des vignettes ou des cercles dans la navigation par " "points." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Couleur de superposition de la vignette" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Nouvelle vidéo" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Paramètres de la vidéo" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ceci changera l'étiquette de la vidéo dans la structure pour une " "identification plus facile." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Couleur des flèches du curseur" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Ce paramètre a pour effet de régler la couleur des flèches du curseur de " "défilement, claire ou foncée." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Texte" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir la valeur de votre texte. Si vous travaillez avec " "un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si vous travaillez avec un " "fond clair, vous devez choisir un texte foncé." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientation du texte" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ceci contrôle l'alignement de votre texte dans le module." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Ici, vous pouvez créer le contenu qui sera utilisé dans le module." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Largeur maximale" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Résumé" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Corps" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Image de l'argumentaire" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Titre de l'argumentaire" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenu de l'argumentaire" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Le titre de votre résumé s'affichera en gras sous le résumé de l'image." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Si vous souhaitez faire un lien de votre résumé, saisissez l'URL de la " "destination ici." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Utiliser les icônes" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si les icônes configurées ci-dessous doivent être " "utilisées." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Choisissez une icône qui s'affiche avec le résumé." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour votre icône." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Icône cercle" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si les icônes configurées ci-dessous doivent " "s'afficher dans un cercle." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Couleur du cercle" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour le cercle autour de " "l'icône." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Afficher le bord du cercle" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si le bord du cercle autour de l'icône s'affiche." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Couleur bord du cercle" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour le bord du cercle de " "l'icône." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Chargez une image à afficher au-dessus de votre résumé." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Texte alternatif de l'image" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Définissez le texte alternatif d'image pour votre image ici." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Placement image/icône" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'emplacement de l'icône." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animation image/icône" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ceci contrôle l'alignement du texte de résumé." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Saisissez ici le contenu du texte principal pour votre module." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Utiliser la taille de la police de l'icône" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Taille de la police de l'icône" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Onglet" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Contrôles des onglets" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Onglet actif" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenu des tables" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Couleur de fond de l'onglet actif" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Couleur de fond des onglets inactifs" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Configuration de l'onglet" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Le titre sera utilisé dans le bouton onglet pour cet onglet." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Diapo" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Description de la diapo" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Titre de la diapo" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Bouton de la diapo" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Contrôleurs de diapo" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Contrôleur de la diapo active" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Image diapo" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Flèche de défilement" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Montrer les contrôles" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Ce paramètre active et désactive les boutons ronds situés en bas du curseur " "de défilement." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuer Automatique de Diapositives sur le vol Stationnaire" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "En activant cette option permettra coulissantes automatiques pour continuer " "sur la souris passe dessus." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Utiliser un effet parallaxe" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "En activant cette option, les images de fond seront fixes pendant que vous " "faites défiler." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Méthode de parallaxe" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Définissez la méthode utilisée pour l'effet de parallaxe." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Supprimer l'ombre interne" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "La Position De L'Image D'Arrière-Plan" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "En Haut À Gauche" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "En Haut Au Centre" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "En Haut À Droite" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "Au Centre À Droite" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Centre Gauche" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "En Bas À Gauche" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "En Bas Au Centre" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "En Bas À Droite" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "La Taille De L'Image D'Arrière-Plan" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Ajustement" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Taille Réelle" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Marge interne supérieure" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Marge interne inférieure" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Cacher le contenu sur Mobile" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Cacher CTA sur Mobile" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Afficher l'image/la vidéo sur Mobile" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nouvelle diapo" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Paramètres des diapos" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "En-tête" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Définissez le texte du titre de votre diapo." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Texte de bouton" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Définissez le texte du bouton diapo" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "URL bouton" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Tapez un URL de destination pour le bouton diapo" #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Si vous la sélectionnez, cette image sera utilisée comme arrière-plan pour " "ce module. Pour supprimer une image de fond, simplement effacez l'URL du " "champ paramètres." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Utilisez la palette de couleur pour choisir la couleur de fond pour ce module" #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Choisir une image diapo" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Définir comme image diapo" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Si définie, cette image diapo s'affichera à gauche du texte diapo. Chargez " "une image ou laissez le champ vide pour un texte diapo uniquement." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Utiliser le fond en superposition" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "oui" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Lorsque activé, une couleur personnalisée sera ajouté en superposition de " "l'image de fond et derrière le contenu de votre curseur de défilement." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Couleur de superposition du fond" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Utiliser la ponction de couleur pour choisir une couleur pour le fond." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Utiliser le texte superposé" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Lorsque activé, une couleur de fond est ajoutée derrière le texte du curseur " "de défilement pour le rendre plus lisible au dessus des images de fond." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Couleur du texte superposé" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Utiliser la ponction de couleur pour choisir une couleur pour le texte " "superposé." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical de l'image diapo" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ce paramètre défini l'alignement vertical de votre image diapo. Votre image " "peut être centrée verticalement, ou alignée en bas de votre diapo." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Vidéo diapo" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Si définie, cette vidéo diapo s'affichera à gauche du texte diapo. Entrez " "l'URL de la page Youtube ou Vimeo, ou laissez le champ vide pour un texte " "diapo uniquement." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Si vous avez défini une image diapo, tapez ici le texte alternatif de " "l'image pour l'image." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir le texte en clair ou foncé. Si vous avez une diapo " "avec un fond foncé, choisissez un texte clair. Si vous avez un fond clair, " "choisissez un texte foncé." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Vidéo de fond .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Choisir un fichier vidéo de fond .MP4" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Définir comme vidéo de fond" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toutes les vidéos doivent être chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour " "garantir une compatibilité optimale avec tous les navigateurs. Charger la " "version .MP4 ici. Note importante : Les vidéos de fond sont désactivées sur " "les portables. Votre image de fond sera utilisée à leur place. Pour cette " "raison, vous devez définir à la fois l'image de fond et la vidéo de fond " "pour obtenir un meilleur résultat." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Vidéo de fond .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Choisir un fichier vidéo de fond .WEBM" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toutes les vidéos doivent être chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour " "garantir une compatibilité optimale avec tous les navigateurs. Charger la " "version .WEBM ici. Note importante : Les vidéos de fond sont désactivées sur " "les portables. Votre image de fond sera utilisée à leur place. Pour cette " "raison, vous devez définir à la fois l'image de fond et la vidéo de fond " "pour obtenir un meilleur résultat." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Largeur de la vidéo de fond" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pour régler correctement la taille de la vidéo, vous devez saisir la largeur " "exacte (en pixels) de votre vidéo ici." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Hauteur de la vidéo de fond" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pour régler correctement la taille de la vidéo, vous devez saisir la hauteur " "exacte (en pixels) de votre vidéo ici." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Pause vidéo" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permet d'arrêter momentanément la vidéo par les autres joueurs en cours de " "jeu" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Tapez votre texte diapo principal ici." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée des flèches" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée des points de navigation" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Cela va changer l'étiquette de la diapositive dans le constructeur pour une " "identification facile." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rayon bordure superposition de texte" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Curseur de défilement des posts" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Métadonnées" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Nombre de postes" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "" "Choisissez combien de posts vous voulez voir dans le curseur de défilement." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Inclure les catégories" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "" "Choisissez quelles catégories vous voulez inclure dans le curseur de " "défilement." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Commandé par" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Date : du plus récent au plus ancien" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Date : du plus ancien au plus récent" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Titre : a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Titre : z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Vous pouvez ajuster ici l'ordre dans lequel sont affichés les posts." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Montrer le bouton En Lire Plus" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Cette option activera et désactivera le bouton En Lire Plus" #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Définir le texte qui apparaîtra sur le bouton \\\"Read More\\\". Laissez " "vierge pour l'option par défaut (Lire plus à ce sujet)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Affichage du contenu" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Montrer un extrait" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Montrer le contenu" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Montrer le contenu en entier ne tronquera pas vos posts dans le curseur de " "défilement. Montrer les extraits ne montrera que le texte d'extrait." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utiliser des extraits de post si défini" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Désactiver cette option si vous voulez ignorer les extraits définis " "manuellement et en générer toujours automatiquement." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Taille des extraits automatiques" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Définir la longueur des extraits générés automatiquement. Laissez vierge " "pour l'option par défaut (270) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Montrer la meta du post" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Cette option activera ou désactivera la section meta." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Choisir un fond" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Téléchargez l'image désirée, ou tapez l'URL de l'image que vous souhaitez " "utiliser en tant que fond pour le curseur de défilement." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Montrer l'image principale" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Cette option activera ou désactivera l'image présentée dans le curseur de " "défilement." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Placement d'image" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Fond" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Sélectionnez comment vous voulez afficher l'image dans les listes défilantes" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Montrer l'image sur les mobiles" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "par %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrait du témoin" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Description du témoignage" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Auteur du témoignage" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Métadonnées du témoignage" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Nom de l'auteur" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Saisissez le nom de l'auteur du témoignage." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Titre de l'emploi" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Saisissez le titre de l'emploi." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Nom de la société" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Saisissez le nom de la société." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL Auteur/Société" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Saisissez le site web de l'auteur ou laissez le champ vide s'il n'y a pas de " "lien." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "Ouverture URLs" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Choisissez si oui ou non l'URL doit s'ouvrir dans une nouvelle fenêtre." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL image portrait" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Icône citation" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Masquée" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Choisissez si oui ou non l'icône citation doit être visible." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Utiliser la couleur de l'arrière-plan" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si la couleur de fond configurée ci-dessous doit " "être utilisée." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir une couleur de fond personnalisée pour votre appel " "d'action." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ceci réglera l'alignement du texte de module." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône de citation" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure du portrait" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Largeur du portrait" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Hauteur du portrait" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tableaux des tarifs" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Table de détermination des prix" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sous-titre du tableau des tarifs" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Titre du tableau des tarifs" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sous titres des tarifs" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Sommet du tableau des tarifs" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Prix" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Monnaie" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenu du tableau des tarifs" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Tarif des objets" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Objet exclu" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Bouton d'achat du tableau" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Tableau associé" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Sous-titre" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Monnaie & Fréquence" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Couleur de fond du tableau associé" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Couleur de fond de l'en-tête du tableau" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Couleur de fond de l'en-tête du tableau associé" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Couleur du texte de l'en-tête du tableau associé" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Couleur du texte du sous-titre du tableau associé" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Couleur du prix dans le tableau associé" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Couleur du texte du corps du tableau associé" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Afficher les points" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Couleur des points" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Couleur du point dans le tableau associé" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Supprimer l'effet d'ombre portée du tableau associé" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer les éléments de la liste" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nouvelle table de détermination des prix" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Paramètres de la table de détermination des prix" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Faire cette table vedette" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Rendre une table vedette la met en évidence par rapport aux autres." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Définissez un titre pour la table de détermination des prix." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Définissez, si vous le souhaitez, un sous-titre pour la table." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Tapez ici le symbole de la monnaie que vous souhaitez." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Par" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Si votre prix est basé sur la souscription, tapez le cycle de paiement de la " "souscription ici." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Tapez la valeur du produit ici." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Tapez l'URL de destination pour le bouton inscription." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Ajustez le texte utilisé pour le bouton inscription." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Tapez une liste de caractéristiques incluses/non incluses dans le produit. " "Séparez-les articles par une nouvelle ligne et commencez avec le symbole + " "ou -" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Option inclue" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Option exclue" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Appel d'action" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Description" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Bouton" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Titre de promo" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Saisissez la valeur pour le titre de l'action ici." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Saisissez l'URL destination pour le bouton appel d'action." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Saisissez le texte de bouton de votre choix, ou laissez le champs vide si " "vous ne souhaitez pas de bouton." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Entrez l'URL de destination pour votre bouton." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Entrez le texte du bouton désiré." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Image du fichier audio" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Contenu du fichier audio" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Titre audio" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Métadonnées du fichier audio" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Boutons du lecteur" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Timer du lecteur" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Défilements du lecteur" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "sliders du lecteur actuels" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Charger un fichier audio" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Choisir un fichier audio" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Définir comme Audio pour le module" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Défini le fichier audio à utiliser dans le module. Pour supprimer un fichier " "audio du module, simplement effacez l'URL du champ paramètres." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Définissez un titre." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Nom de l'artiste" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Définissez le nom de l'artiste." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Nom de l'album" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Définissez le nom de l'album." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Art Image de couverture" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Définissez une couleur personnalisée comme arrière-plan pour votre module, " "ou laissez le champ vide pour appliquer la couleur par défaut." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "email Optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Description de la newsletter" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulaire de la newsletter" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Champs du bulletin d'information" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bouton de la newsletter" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Sélectionnez la liste" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Fournisseur de service" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Ici, vous pouvez choisir le fournisseur de service." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Titre de publication" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "Listes MailChimp" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Vous pouvez choisir ici des listes MailChimp pour y ajouter des clients. Si " "vous ne voyez aucune liste ici, vous devez vous assurez que la clé API de " "MailChimp est paramétrée dans %1$s et que vous avez au moins une liste sur " "votre compte MailChimp. Si vous avez ajouter une nouvelle liste mais qu'elle " "n'apparaît pas ici, activez l'option « Regénérer les listes MailChimp » dans " "%1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Options des plugins Divi" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "N'oubliez pas de le désactiver une fois la liste régénérée." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "Listes Aweber" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Vous pouvez choisir ici des listes MailChimp pour y ajouter des clients. Si " "vous ne voyez aucune liste ici, vous devez vous assurez qu'Aweber est " "paramétré correctement dans %1$s et que vous avez au moins une liste sur " "votre compte Aweber. Si vous avez ajouter une nouvelle liste mais qu'elle " "n'apparaît pas ici, activez l'option « Regénérer les listes Aweber » dans " "%1$s.%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Choisissez un titre pour votre case inscription." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Ici, vous pouvez changer le texte utilisé pour le bouton inscription." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Ici, vous pouvez ajuster l'alignement de votre texte." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Couleur de fond du champ du formulaire d'inscription" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Couleur du texte du champ du formulaire d'inscription" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Couleur du fond du champ en surbrillance" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Couleur du texte du champ en surbrillance" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Utiliser la couleur de la bordure du champ en surbrillance" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Couleur de la bordure du champ en surbrillance" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Nom" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Se connecter" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Description de connexion" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Formulaire de connexion" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Champs de connexion" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Bouton connexion" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Choisissez un titre pour votre case connexion." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Rediriger vers la page actuelle" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si l'utilisateur doit être redirigé vers la page " "actuelle." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Connecté en tant que %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portefeuille" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Image de l'album" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titre du portefeuille" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Métadonnées de l'album" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Plein écran" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Choisissez le style du modèle de votre portefeuille." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Définissez le nombre de projets à afficher par page." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Sélectionnez les catégories vous voulez inclure dans la publication." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Afficher le titre" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Active ou désactive les titres des projets." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Afficher les catégories" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Active ou désactive les liens vers les catégories." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portefeuille filtrable" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtres de l'album" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtre actif de l'album" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Pagination du portfolio" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Tout" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Compteur barre" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Compteur en barre" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Titre du compteur" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Conteneur du compteur" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Nombre du compteur" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Ceci ajustera la couleur de l'espace vide dans la barre (actuellement grise)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Couleur de fond de la barre" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ceci changera la couleur de remplissage de la barre." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Utiliser des pourcentages" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Marge interne supérieure de la barre" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Marge interne inférieure de la barre" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nouvelle barre compteur" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Paramètres de la barre compteur" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Tapez un titre pour votre barre." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Définissez un pourcentage pour cette barre." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Couleur de l'étiquette" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Couleur du pourcentage" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Compteur cercle" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Conteneur pourcent" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titre du compteur circulaire" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Texte pourcent" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Tapez le titre du cercle compteur." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Définissez un nombre pour le cercle compteur. (Ne pas inclure le signe " "pourcentage, utilisez l'option ci-dessous). Note : Vous ne pouvez utiliser " "que les nombres entiers uniquement de 0 à 100." #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "Signe de pourcentage" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si le signe pourcentage doit être ajouté après le " "nombre défini plus haut." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacité de la couleur du cercle" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Compteur nombre" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titre du compteur" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Tapez le titre du compteur." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Définissez un nombre pour le compteur. (Ne pas inclure le signe pourcentage, " "utilisez l'option ci-dessous)." #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Couleur texte du compteur" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si le texte du titre est clair ou foncé. Si vous " "travaillez avec un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si votre " "arrière-plan est clair, choisissez un texte foncé." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Bascule" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Menu ouvert" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Titre du menu" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icône du menu" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenu du menu" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Couleur de fond du menu ouvert" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Couleur de fond du menu fermé" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Le titre basculer apparaîtra au-dessus du contenu et lorsque le mode bascule " "est fermé." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Couleur du texte du menu ouvert" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Couleur du texte du menu fermé" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "État" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Choisir si oui ou non la bascule doit démarrer en état ouvert ou fermé." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Formulaire de contact" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Champ" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Champ du formulaire" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Titre du formulaire de contact" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Bouton du formulaire de contact" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Champs du formulaire" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Champ message" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Champ du captcha" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Texte du captcha" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Afficher Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Activer ou désactiver Captcha à l'aide de cette option." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Saisissez l'adresse mail pour envoyer les messages." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Définissez un titre pour votre formulaire de contact." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Modèle de message" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Vous pouvez ici définir le modèle personnalisé pour le message email. Les " "champs devraient inclus dans le format suivant - %%field_id%%. Par exemple, si vous voulez inclure le champ avec l'id = " "phone et le champ avec l'id = message, " "vous pouvez alors écrire : Mon message est %%message%% et le numéro " "de téléphone est %%phone%%. Laissez vierge pour l'option par défaut." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Activer le redirection vers un URL" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Rediriger les utilisateurs après une soumission réussie." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Rediriger l'URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Taper l'URL redirigé" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Message de succès" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Taper le message que vous voulez voir apparaître après une soumission " "réussie de formulaire. Laissez vierge pour l'option par défaut." #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Couleur de fond du formulaire" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure du champ de saisie" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Merci de votre message" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assurez-vous d'avoir bien rempli le captcha." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assurez vous d'avoir rempli tous les champs requis." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "E-mail invalide." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nouveau Message De %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Envoi" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Nouveau champ" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Paramètres de champ" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "ID du champ" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Définir l'ID unique de ce champ. Vous devez utiliser des caractères anglais " "sans caractères spéciaux ni espaces." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Champ d'entrée" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "Champ email" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Zone de texte" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Choisir le type de champ" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Champ requis" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Définir si le champ doit être obligatoire ou optionnel" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Prendre toute la largeur" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Choisissez le côté de la page où se trouve la barre latérale. Ce paramètre " "contrôle l'orientation du texte et la position de la bordure." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Zone widget" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Sélectionnez la zone widget que vous voulez afficher. Vous pouvez créer de " "nouvelles zones widget dans Apparences > Widgets tab." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Supprimer la bordure" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Séparateur" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ne pas afficher le séparateur" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Afficher le séparateur" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ceci réglera la couleur de la ligne de séparation 1px." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ces paramètres activent et désactivent la ligne de séparation 1px, mais " "n'affectent pas la hauteur du séparateur." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Définir combien d'espace devrait être ajouté en dessous de l'élément diviseur" #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Style de l'élément diviseur" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Position de l'élément diviseur" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centré verticalement" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Largeur de l'élément diviseur" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Cacher sur Mobile" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Personne" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Image du membre" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Description du membre" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Poste du membre" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Liens vers les réseaux sociaux du membre" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Saisissez le nom de la personne." #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Poste" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Saisissez le poste de la personne." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profil Facebook" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Facebook." #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profil Twitter" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Twitter." #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profil Google+" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Google+." #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL Profile LinkedIn" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Saisissez l'URL du profile sur LinkedIn." #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Description" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Couleur de l'icône en survol" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Métadonnées du poste" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigation entre les pages" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Image présentée" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Bouton Pour en savoir plus" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Choisissez le nombre de postes à afficher par page." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Choisissez quelles catégories vous voulez inclure dans la publication." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format de la Date" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Si vous souhaitez régler le format de la date, tapez la date PHP correcte " "ici." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ceci active ou désactive les vignettes." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Montrer le contenu intégral, ne tronque pas vos postes dans la page des " "matières. Montrer l'extrait, affiche uniquement votre texte résumé." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir s'il faut afficher ou non le lien Pour en savoir " "plus après les résumés." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Afficher l'auteur" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Active ou désactive le lien vers l'auteur." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Afficher la date" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Active ou désactive la date." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Afficher Le Nombre De Commentaires" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Tournez le nombre de commentaires sur et en dehors." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Active et désactive la pagination." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Nombre de décalage" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Choisissez le nombre de postes pour la valeur de décalage." #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Image superposée présentée" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Si activé, une couleur et icône apparaîtra en superposition lorsqu'un " "visiteur passera sur l'image d'un post." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Couleur de fond des carreaux de quadrillage de la grille" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Utiliser l'effet d'ombre portée" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "lire plus..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "lire plus" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Produit" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "Promotion" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Ancien prix" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "Produits récents" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Produits vedettes" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Produits en solde" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Les meilleures ventes" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Produits les mieux notés" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Catégorie De Produit" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Choisissez le type de produits que vous souhaitez afficher." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Contrôle le nombre de produits affichés." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Choisir les catégories que vous souhaitez inclure." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Montant des colonnes" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "défaut" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "Colonnes %1$s" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonne" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Choisir combien de colonnes à afficher" #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Triage par défaut" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Trier par popularité" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Trier par notation" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Trier par date" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Trier par prix : Du moins cher au plus cher" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Trier par prix : Du plus cher au moins cher" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Choisissez le mode de tri de vos produits." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Couleur du badge de promotion" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Compteur à rebours" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Conteneur" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Section du chronomètre" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titre du compteur à rebours" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ceci est le titre affiché pour le compteur à rebours." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Compte à rebours pour" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "C'est la date à laquelle le compte à rebours du minuteur de compte à " "rebours. Le compte à rebours est basé sur vos paramètres de fuseau horaire " "dans votre WordPress Paramètres Généraux" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir une couleur de fond personnalisée pour votre " "compteur à rebours." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Heure(s)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "H" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(s)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Seconde(s)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Jour" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Carte" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Épingle" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse principale de la carte" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Entrez une adresse pour le point central de la carte, l'adresse sera géo-" "codée et affichée sur la carte ci-dessous." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom roulette souris" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si oui ou non le niveau d'agrandissement est " "contrôlé par la roulette de la souris." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Utiliser le filtre de niveaux de gris" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Quantité de filtre de niveaux de gris (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Nouveau marqueur" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Paramètres marqueur" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adresse marqueur carte" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Entrez une adresse pour le marqueur sur la carte, l'adresse sera géo-codée " "et affichée sur la carte ci-dessous." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir le contenu qui sera placé dans le cadre " "d'information pour le marqueur." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Suivez-nous sur les réseaux sociaux" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Réseau social" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Suivi sur les réseaux sociaux" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Icône des réseaux sociaux" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Bouton Suivez-nous" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Forme du lien" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rectangle arrondi" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Ici, vous pouvez choisir la forme de vos icônes de réseau social." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir d'inclure ou non un bouton Suivez-nous à côté de " "l'icône." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "Nouveau réseau social" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Paramètres réseau social" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Sélectionner un réseau" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Choisir un réseau social" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "URL du compte" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL du lien de ce réseau social." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Nom De Compte" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Le nom de compte Skype." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Bouton D'Action" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Appel" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'action à exécuter sur le bouton cliquez sur" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ceci changera la couleur de l'icône." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Titre du poste" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le titre du poste" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Afficher les métadonnées" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher les métadonnées du poste" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le nom de l'auteur dans les " "métadonnées du poste" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher la date dans les métadonnées du " "poste" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Ici, vous pouvez définir le format de la date dans les métadonnées du poste. " "Par défault, le format est ‘M j, Y’" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Afficher les catégories du poste" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher les catégories dans les " "métadonnées du poste Note : Cette option ne fonctionne pas avec les types de " "poste personnalisés" #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Afficher le nombre de commentaires" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le nombre de commentaires dans " "les métadonnées du poste" #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher l'image associée" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Position de l'image associée" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Titre en dessous" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Titre au dessus" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Image de fond du titre" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Ici, vous pouvez choisir où placer l'image associée" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Utiliser l'effet de parallaxe" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir ou non d'utiliser l'effet parallaxe sur l'image " "associée" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir quelle méthode parallaxe utiliser pour l'image " "associée" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'orientation du texte du titre" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Ici, vous pouvez choisir la couleur du texte du titre" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Utiliser la couleur de fond du texte" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir ou non d'utiliser la couleur de fond pour le texte " "du titre" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Couleur de fond du texte" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 commentaires" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 commentaire" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "commentaires" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exclure les pages" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Activer cela excluera les pages du résultat des résultats de recherche." #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exclure les posts" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Activer cela excluera les posts du résultat des résultats de recherche." #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exclure les catégories" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Choisissez quelles catégories vous voulez exclure des résultats de recherche." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Cacher le bouton" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Activer cela cachera le bouton de recherche" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texte du terme générique" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Taper le texte que vous souhaitez utiliser en tant que terme générique pour " "le champ de recherche." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Couleur du bouton et de la bordure" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Couleur du fond du champ d'entrée" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Couleur du terme générique" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Commentaires" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Bordure de champ" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Voir l'avatar de l'auteur" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Montrer le bouton réponse" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Voir le nombre de commentaires" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Couleur de fond des champs" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rayon des bordures de champs" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigation dans les posts" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Liens" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Lien précédent" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Lien suivant" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "Dans la même catégorie" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Vous pouvez ici définir si les posts précédents et suivants doivent être " "dans le même terme taxonimique que le post actuel" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nom taxonimique personnalisé" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Laissez vierge si vous utilisez ce module sur un projet ou un post. Sinon " "tapez le nom de la taxonomie pour que l'option « Dans la même catégorie » " "fonctionne correctement" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Cacher le lien vers le post précédent" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Vous pouvez choisir ici de montrer ou cacher le liens vers le post précédent" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Cacher le lien vers le post suivant" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Vous pouvez choisir ici de montrer ou cacher le lien vers le post suivant" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Texte lien précédent" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Définir le texte personnalisé pour le lien précédent. Vous pouvez utiliser " "la variable %title pour inclure le titre du post. Laissez " "vierge pour l'option par défaut." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Prochain texte de lien" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Définir le texte personnalisé pour le lien suivant. Vous pouvez utiliser la " "variable %title pour inclure le titre du post. Laissez " "vierge pour l'option par défaut." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "En-tête plein écran" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Options de style pour le titre" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Options de style pour le sous-titre" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Options de style pour le contenu" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "sur-titre" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Un Bouton" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Bouton À Deux" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "L'En-Tête Contenant" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Image de l'en-tête" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Bouton défiler vers le bas" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Tapez ici le titre de la page." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Texte sous-titre" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Si vous souhaitez ajouter un sous-titre, tapez-le ici. Votre sous-titre " "apparaîtra en-dessous du titre en caractères plus petits." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientation du texte et du logo" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Passer en mode plein écran" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Ici, vous pouvez choisir si l'en-tête est étendu en mode plein écran." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Afficher le bouton de défilement vers le bas" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir si le bouton de défilement vers le bas est affiché." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Choisissez une icône à afficher pour le bouton de défilement vers le bas." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône de défilement vers le bas" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Taille de l'icône de défilement vers le bas" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Couleur de la police du titre" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Couleur de la police du sous-titre" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Couleur de la police du contenu" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Texte Largeur Max" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Texte du bouton %1$s" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Entrez le texte pour le bouton." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL du bouton %1$s" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Entrez l'URL pour le bouton." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "URL de l'image en fond" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Lorsqu'activée, les images de fond restent fixes lorsque vous faites " "défiler, créant un agréable effet de parallaxe." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL de l'image du logo" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Image Du Logo De Remplacement De Texte" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titre" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical du texte" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ce paramètre détermine l'alignement vertical de votre contenu. Votre contenu " "peut soit être centré verticalement, ou aligné sur la partie inférieure." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "URL de l'image de l'en-tête" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical de l'image" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Cela contrôle l'orientation de l'image dans le module." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu plein écran" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Lien vers le menu" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Lien menu actif" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Conteneur du menu déroulant" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Liens du menu déroulant" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Sélectionnez le menu qui doit être utilisé dans le module." #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau menu" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Ouvre les sous-menus" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Vers le bas" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Vers le haut" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Ici, vous pouvez choisir la direction d'ouverture des sous-menus. Vous " "pouvez choisir entre une ouverture vers le bas ou vers le haut." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Faire Des Liens Du Menu Fullwidth" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Couleur du lien actif" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Couleur de fond du menu déroulant" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Couleur de la ligne du menu déroulant" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Couleur du texte du menu déroulant" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation du menu déroulant" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Basculer" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Menu Mobile, Couleur D'Arrière-Plan" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Menu Mobile, La Couleur Du Texte" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Curseur de défilement plein écran" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Ce paramètre vous permet d'activer ou de désactiver les flèches de " "navigation." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Afficher les contrôles curseur de défilement" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Masquer les contrôles curseur de défilement" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Si vous désactivez cette option le bouton rond en bas du curseur de " "défilement sera supprimé." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portefeuille plein écran" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Objet de portfolio" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Superposition d'objet" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Titre de l'objet" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Flèches de navigation" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titre affiché au-dessus du portefeuille." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Contrôle le nombre de projets affichés. Laissez le champ vide ou tapez 0 " "pour un nombre illimité." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Active ou désactive l'affichage de la date." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotation automatique du carrousel" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Si vous avez choisi l'option modèle carrousel, et vous souhaitez que le " "carrousel glisse automatiquement, sans que le visiteur n'ait à cliquer sur " "le bouton suivant, activez cette option, ensuite réglez la vitesse de " "rotation ci-dessous, le cas échéant." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Vitesse rotation automatique du carrousel (en millisecondes)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Ici, vous pouvez définir la vitesse de rotation du carrousel, si vous avez " "sélectionné plus haut l'option 'Rotation Automatique du carrousel'. Plus le " "chiffre est grand plus la pause entre chaque rotation est longue. (Ex. 1000 " "= 1 sec)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Carte plein écran" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code en pleine largeur" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Image en pleine largeur" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Afficher en mosaïque" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titre du poste en pleine largeur" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Curseur de défilement de post pleine largeur" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Définir le texte qui apparaîtra sur le bouton \"Read More\". Laissez vierge " "pour l'option par défaut (Lire plus à ce sujet)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Couleur de fond transparente" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Activer cette option supprimera la couleur de fond de cette section, " "permettant la couleur du fond du site ou à l'image de fond d'apparaître." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Afficher l'ombre intérieure" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Vous pouvez sélectionner ici si votre section possède ou non une ombre " "intérieure. L'ombre intérieure donne un plus bel aspect si vous avez des " "fonds en couleur ou des images en arrière-plan." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Si elle est activée, l'image de fond reste fixe lorsque vous défilez, ce qui " "crée un agréable effet de parallaxe." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ajustez la marge internet selon des valeurs spécifiques, ou laissez en blanc " "pour utiliser la marge interne par défaut." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Conserver la marge interne personnalisée sur Mobile" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Permet à la marge interne d'être maintenu sur les écrans de téléphone" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Faire De Cette Section Fullwidth" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Utiliser la largeur personnalisée." #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "pixels" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Largeur personnalisée" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Harmoniser les hauteurs des colonnes" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Utilisation Personnalisée Largeur De Gouttière" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Espacement des colonnes" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Passer cette ligne en mode pleine largeur" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Activer cette option pour étendre la largeur de cette ligne jusqu'au bord de " "la fenêtre de navigation." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Changez à Oui si vous voulez ajuster la largeur de cette ligne à une largeur " "non standard." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Définir la largeur personnalisée de cette ligne" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Activez cette option pour définir la coutume de gouttière de la largeur de " "cette ligne." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ajuster l'espacement entre chaque colonne de cette ligne." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Garder la Colonne de Rembourrage sur Mobile" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Cela va changer l'étiquette de la ligne dans le constructeur pour une " "identification facile lorsque s'est effondré." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Échec de l'authentification. Vous ne pouvez pas avoir un aperçu de ce point." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Échec de l'authentification. Vous n'êtes pas connecté." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Échec de l'authentification. Vous n'avez pas la permission d'avoir un aperçu " "de ce point." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Chargement aperçu..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Lien Désactivé" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Lors de l'aperçu des liens vers les différentes page est désactivée" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Modèles" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Modèle" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "par %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Taper le message que vous voulez voir apparaître après une soumission " #~ "réussie de formulaire. Laissez vierge pour l'option par défaut." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Définir le texte personnalisé pour le lien précédent. Vous pouvez " #~ "utiliser la variable %title pour inclure le titre du " #~ "post. Laissez vierge pour l'option par défaut." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Définir le texte personnalisé pour le lien suivant. Vous pouvez utiliser " #~ "la variable %title pour inclure le titre du post. " #~ "Laissez vierge pour l'option par défaut." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Ce billet est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour " #~ "accéder aux commentaires." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Définir la longueur des extraits générés automatiquement. Laissez vierge " #~ "pour l'option par défaut (270)" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "par %1$s"