msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 12:19:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 15:49+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:477 class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: class-et-builder-element.php:487 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:509 class-et-builder-element.php:518 #: class-et-builder-element.php:807 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: class-et-builder-element.php:528 class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: class-et-builder-element.php:551 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: class-et-builder-element.php:582 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: class-et-builder-element.php:586 main-modules.php:146 main-modules.php:598 #: main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:3791 main-modules.php:7876 main-modules.php:8281 #: main-modules.php:8494 main-modules.php:10600 main-modules.php:10667 #: main-modules.php:10724 main-modules.php:11729 main-modules.php:12009 #: main-modules.php:14890 main-modules.php:14911 main-modules.php:15361 #: main-modules.php:15635 main-modules.php:16008 main-modules.php:17047 #: main-modules.php:17068 msgid "Off" msgstr "Fra" #: class-et-builder-element.php:587 main-modules.php:147 main-modules.php:599 #: main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 main-modules.php:3771 #: main-modules.php:3792 main-modules.php:7875 main-modules.php:8280 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:10601 main-modules.php:10668 #: main-modules.php:10725 main-modules.php:11728 main-modules.php:12010 #: main-modules.php:14891 main-modules.php:14912 main-modules.php:15362 #: main-modules.php:15634 main-modules.php:16009 main-modules.php:17048 #: main-modules.php:17069 msgid "On" msgstr "Til" #: class-et-builder-element.php:614 class-et-builder-element.php:3573 #: main-modules.php:2915 main-modules.php:3607 main-modules.php:4396 #: main-modules.php:5527 main-modules.php:5965 main-modules.php:6279 #: main-modules.php:6711 main-modules.php:7861 main-modules.php:8057 #: main-modules.php:9608 main-modules.php:11547 main-modules.php:12563 #: main-modules.php:13964 main-modules.php:14443 main-modules.php:16442 #: main-modules.php:16884 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1083 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:624 class-et-builder-element.php:3569 #: main-modules.php:2878 main-modules.php:3613 main-modules.php:16890 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1074 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:627 class-et-builder-element.php:3570 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2881 main-modules.php:2923 #: main-modules.php:3616 main-modules.php:4367 main-modules.php:5959 #: main-modules.php:10218 main-modules.php:13958 main-modules.php:14000 #: main-modules.php:14033 main-modules.php:15950 main-modules.php:16893 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1077 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: class-et-builder-element.php:628 class-et-builder-element.php:3571 #: main-modules.php:2882 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1078 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:629 class-et-builder-element.php:3572 #: main-modules.php:2883 main-modules.php:3618 main-modules.php:16895 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1079 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: class-et-builder-element.php:647 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: class-et-builder-element.php:651 class-et-builder-element.php:767 #: class-et-builder-element.php:885 class-et-builder-element.php:940 #: class-et-builder-element.php:3582 functions.php:3725 main-modules.php:110 #: main-modules.php:193 main-modules.php:222 main-modules.php:233 #: main-modules.php:569 main-modules.php:579 main-modules.php:1663 #: main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 main-modules.php:1805 #: main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 main-modules.php:2481 #: main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 main-modules.php:2554 #: main-modules.php:3037 main-modules.php:3540 main-modules.php:3584 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:3733 main-modules.php:3817 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:3837 main-modules.php:4388 #: main-modules.php:4871 main-modules.php:4897 main-modules.php:4908 #: main-modules.php:5278 main-modules.php:5519 main-modules.php:6271 #: main-modules.php:6336 main-modules.php:6692 main-modules.php:6703 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7087 main-modules.php:7097 #: main-modules.php:7107 main-modules.php:7492 main-modules.php:7502 #: main-modules.php:7512 main-modules.php:9197 main-modules.php:9224 #: main-modules.php:9593 main-modules.php:9603 main-modules.php:9809 #: main-modules.php:10008 main-modules.php:10578 main-modules.php:10612 #: main-modules.php:10622 main-modules.php:10632 main-modules.php:10642 #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11539 main-modules.php:11738 #: main-modules.php:12394 main-modules.php:12404 main-modules.php:12420 #: main-modules.php:12431 main-modules.php:12454 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12476 main-modules.php:12504 main-modules.php:12549 #: main-modules.php:12852 main-modules.php:12862 main-modules.php:12885 #: main-modules.php:13232 main-modules.php:13241 main-modules.php:13250 #: main-modules.php:13475 main-modules.php:13495 main-modules.php:13508 #: main-modules.php:13845 main-modules.php:13858 main-modules.php:13976 #: main-modules.php:14479 main-modules.php:14921 main-modules.php:14945 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:15020 main-modules.php:15030 #: main-modules.php:15332 main-modules.php:15342 main-modules.php:15972 #: main-modules.php:16273 main-modules.php:16283 main-modules.php:16299 #: main-modules.php:16310 main-modules.php:16333 main-modules.php:16344 #: main-modules.php:16355 main-modules.php:16383 main-modules.php:16428 #: main-modules.php:16817 main-modules.php:16861 main-modules.php:16943 #: main-modules.php:17010 main-modules.php:17094 main-modules.php:17104 #: main-modules.php:17114 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:170 main-structure-elements.php:180 #: main-structure-elements.php:190 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:237 main-structure-elements.php:248 #: main-structure-elements.php:305 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:957 main-structure-elements.php:968 #: main-structure-elements.php:1024 main-structure-elements.php:1062 #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:1135 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1176 #: main-structure-elements.php:1870 main-structure-elements.php:1880 #: main-structure-elements.php:1905 main-structure-elements.php:1921 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:652 class-et-builder-element.php:768 #: class-et-builder-element.php:884 class-et-builder-element.php:939 #: class-et-builder-element.php:3581 functions.php:3726 functions.php:5081 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:232 main-modules.php:568 main-modules.php:578 #: main-modules.php:1664 main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 #: main-modules.php:1806 main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:2482 main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 #: main-modules.php:2555 main-modules.php:3038 main-modules.php:3539 #: main-modules.php:3583 main-modules.php:3667 main-modules.php:3734 #: main-modules.php:3818 main-modules.php:3828 main-modules.php:3838 #: main-modules.php:4387 main-modules.php:4870 main-modules.php:4898 #: main-modules.php:4909 main-modules.php:5279 main-modules.php:5518 #: main-modules.php:6270 main-modules.php:6337 main-modules.php:6693 #: main-modules.php:6702 main-modules.php:6769 main-modules.php:7086 #: main-modules.php:7096 main-modules.php:7106 main-modules.php:7491 #: main-modules.php:7501 main-modules.php:7511 main-modules.php:9196 #: main-modules.php:9225 main-modules.php:9592 main-modules.php:9602 #: main-modules.php:9810 main-modules.php:10007 main-modules.php:10577 #: main-modules.php:10611 main-modules.php:10621 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:10641 main-modules.php:10651 main-modules.php:11538 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12393 main-modules.php:12403 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12430 main-modules.php:12453 #: main-modules.php:12464 main-modules.php:12475 main-modules.php:12503 #: main-modules.php:12550 main-modules.php:12853 main-modules.php:12863 #: main-modules.php:12886 main-modules.php:13231 main-modules.php:13240 #: main-modules.php:13249 main-modules.php:13476 main-modules.php:13496 #: main-modules.php:13509 main-modules.php:13846 main-modules.php:13859 #: main-modules.php:13977 main-modules.php:14480 main-modules.php:14922 #: main-modules.php:14946 main-modules.php:15011 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:15031 main-modules.php:15331 main-modules.php:15341 #: main-modules.php:15973 main-modules.php:16272 main-modules.php:16282 #: main-modules.php:16298 main-modules.php:16309 main-modules.php:16332 #: main-modules.php:16343 main-modules.php:16354 main-modules.php:16382 #: main-modules.php:16429 main-modules.php:16816 main-modules.php:16860 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17011 main-modules.php:17095 #: main-modules.php:17105 main-modules.php:17115 #: main-structure-elements.php:119 main-structure-elements.php:171 #: main-structure-elements.php:181 main-structure-elements.php:191 #: main-structure-elements.php:228 main-structure-elements.php:238 #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:306 #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:958 #: main-structure-elements.php:969 main-structure-elements.php:1025 #: main-structure-elements.php:1063 main-structure-elements.php:1126 #: main-structure-elements.php:1136 main-structure-elements.php:1160 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1871 #: main-structure-elements.php:1881 main-structure-elements.php:1906 #: main-structure-elements.php:1920 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:664 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: class-et-builder-element.php:674 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: class-et-builder-element.php:684 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: class-et-builder-element.php:711 main-structure-elements.php:1068 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: class-et-builder-element.php:732 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:1045 main-structure-elements.php:1853 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: class-et-builder-element.php:763 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: class-et-builder-element.php:792 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: class-et-builder-element.php:818 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:829 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: class-et-builder-element.php:839 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: class-et-builder-element.php:850 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:879 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:883 functions.php:1036 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2891 main-modules.php:2908 #: main-modules.php:3742 main-modules.php:3759 main-modules.php:14954 #: main-modules.php:14971 main-modules.php:17019 main-modules.php:17036 msgid "Default" msgstr "standard" #: class-et-builder-element.php:899 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: class-et-builder-element.php:922 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: class-et-builder-element.php:926 class-et-builder-element.php:1634 #: class-et-builder-element.php:3577 functions.php:339 functions.php:345 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3651 #: main-modules.php:5746 main-modules.php:9784 main-modules.php:12530 #: main-modules.php:12842 main-modules.php:16409 main-modules.php:16928 msgid "Right" msgstr "Højre" #: class-et-builder-element.php:927 class-et-builder-element.php:1648 #: class-et-builder-element.php:3579 functions.php:337 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3650 main-modules.php:5744 #: main-modules.php:9783 main-modules.php:12528 main-modules.php:12841 #: main-modules.php:16407 main-modules.php:16927 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:935 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: class-et-builder-element.php:948 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: class-et-builder-element.php:959 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:970 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: class-et-builder-element.php:981 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:991 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: class-et-builder-element.php:1036 class-et-builder-element.php:3654 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:3655 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:1044 class-et-builder-element.php:3656 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1478 class-et-builder-element.php:3574 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: class-et-builder-element.php:1499 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:1500 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: class-et-builder-element.php:1501 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: class-et-builder-element.php:1627 class-et-builder-element.php:3576 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3652 main-modules.php:9988 #: main-modules.php:16929 msgid "Top" msgstr "Top" #: class-et-builder-element.php:1641 class-et-builder-element.php:3578 #: main-modules.php:2974 main-modules.php:3653 main-modules.php:9990 #: main-modules.php:14023 main-modules.php:14044 main-modules.php:16930 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: class-et-builder-element.php:1879 class-et-builder-element.php:2087 #: functions.php:4850 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: class-et-builder-element.php:1880 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: class-et-builder-element.php:1881 functions.php:4858 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: class-et-builder-element.php:2036 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2061 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3043 #: main-modules.php:4419 main-modules.php:5326 main-modules.php:5550 #: main-modules.php:6302 main-modules.php:6734 main-modules.php:8841 #: main-modules.php:8972 main-modules.php:10583 main-modules.php:11888 #: main-modules.php:12201 main-modules.php:13731 main-modules.php:14049 #: main-modules.php:15728 main-modules.php:15837 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-element.php:2062 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8844 main-modules.php:9574 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: class-et-builder-element.php:2075 msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: class-et-builder-element.php:2177 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: class-et-builder-element.php:2179 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2179 functions.php:1898 functions.php:2398 #: functions.php:2444 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3568 class-et-builder-element.php:3653 #: class-et-builder-element.php:3705 functions.php:2441 #: main-structure-elements.php:2322 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:3575 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: class-et-builder-element.php:3580 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: class-et-builder-element.php:3583 main-modules.php:12513 #: main-modules.php:16392 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:1144 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:3584 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3682 main-modules.php:12517 main-modules.php:13989 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16396 main-modules.php:16959 #: main-structure-elements.php:203 main-structure-elements.php:1148 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3585 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3683 main-modules.php:12518 main-modules.php:13990 #: main-modules.php:14935 main-modules.php:16397 main-modules.php:16960 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1149 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: class-et-builder-element.php:3706 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3884 main-modules.php:4476 main-modules.php:4931 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:5778 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 main-modules.php:7160 #: main-modules.php:7565 main-modules.php:7931 main-modules.php:8335 #: main-modules.php:8531 main-modules.php:8700 main-modules.php:9013 #: main-modules.php:9281 main-modules.php:9832 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10307 main-modules.php:10748 main-modules.php:11276 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11770 main-modules.php:12032 #: main-modules.php:12586 main-modules.php:12945 main-modules.php:13293 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14072 main-modules.php:14550 #: main-modules.php:15053 main-modules.php:15416 main-modules.php:15657 #: main-modules.php:15765 main-modules.php:15860 main-modules.php:16075 #: main-modules.php:16465 main-modules.php:17161 #: main-structure-elements.php:482 main-structure-elements.php:1383 #: main-structure-elements.php:2078 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3707 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3891 main-modules.php:4483 main-modules.php:4938 #: main-modules.php:5594 main-modules.php:5785 main-modules.php:6004 #: main-modules.php:6376 main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7572 main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 #: main-modules.php:8538 main-modules.php:8707 main-modules.php:9020 #: main-modules.php:9288 main-modules.php:9839 main-modules.php:10037 #: main-modules.php:10314 main-modules.php:10755 main-modules.php:11283 #: main-modules.php:11577 main-modules.php:11777 main-modules.php:12039 #: main-modules.php:12593 main-modules.php:12952 main-modules.php:13300 #: main-modules.php:13555 main-modules.php:14079 main-modules.php:14557 #: main-modules.php:15060 main-modules.php:15423 main-modules.php:15664 #: main-modules.php:15772 main-modules.php:15867 main-modules.php:16082 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:17168 #: main-structure-elements.php:489 main-structure-elements.php:1390 #: main-structure-elements.php:2085 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:2511 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13077 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend indhold" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: framework.php:35 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: framework.php:36 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Udfyld venligst følgende felter:" #: framework.php:37 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Fiks venligst følgende fejl:" #: framework.php:38 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: framework.php:39 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:40 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:41 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: framework.php:42 msgid "Next" msgstr "Næste" #: framework.php:43 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: framework.php:82 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: functions.php:88 functions.php:2407 functions.php:4308 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: functions.php:97 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: functions.php:98 functions.php:1427 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:99 functions.php:1426 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: functions.php:100 functions.php:1425 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:101 functions.php:1424 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:105 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: functions.php:106 functions.php:1949 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:107 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: functions.php:160 functions.php:175 functions.php:2323 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: functions.php:338 functions.php:346 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2892 main-modules.php:2973 main-modules.php:5745 #: main-modules.php:12529 main-modules.php:12843 main-modules.php:14022 #: main-modules.php:16408 msgid "Center" msgstr "Midt" #: functions.php:340 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: functions.php:358 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: functions.php:367 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: functions.php:408 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har i øjeblikket ingen projekter i nogen kategorier." #: functions.php:522 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:523 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:524 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: functions.php:525 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: functions.php:526 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: functions.php:527 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:528 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: functions.php:529 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: functions.php:1384 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: functions.php:1408 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: functions.php:1412 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksporter Divi Byggelayout" #: functions.php:1413 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan " "gemme på din computer." #: functions.php:1414 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde " "alle layouts du lavede med sidebyggeren." #: functions.php:1415 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en " "anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side." #: functions.php:1416 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:" #: functions.php:1449 msgid "Download Export File" msgstr "Download eksportfil" #: functions.php:1454 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksporter Divi layout" #: functions.php:1458 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: functions.php:1593 functions.php:1595 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: functions.php:1593 functions.php:1594 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: functions.php:1636 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: functions.php:1637 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: functions.php:1638 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: functions.php:1639 msgid "Create" msgstr "Opret" #: functions.php:1641 functions.php:1759 functions.php:3499 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: functions.php:1708 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: functions.php:1756 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: functions.php:1868 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: functions.php:1899 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: functions.php:1900 functions.php:2442 main-structure-elements.php:821 #: main-structure-elements.php:1741 msgid "Row" msgstr "Række" #: functions.php:1901 functions.php:2437 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: functions.php:1902 functions.php:2439 functions.php:3067 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: functions.php:1903 functions.php:2440 functions.php:3073 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: functions.php:1904 functions.php:2447 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7060 main-modules.php:7465 main-modules.php:10537 #: main-modules.php:15302 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1908 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: functions.php:1909 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: functions.php:1910 functions.php:3651 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: functions.php:1918 msgid "Template Type" msgstr "Skabelontype" #: functions.php:1955 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: functions.php:1998 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: functions.php:1999 functions.php:3700 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: functions.php:2394 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: functions.php:2395 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: functions.php:2396 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: functions.php:2397 functions.php:2920 functions.php:3306 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: functions.php:2399 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: functions.php:2400 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: functions.php:2401 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: functions.php:2402 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: functions.php:2403 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: functions.php:2404 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: functions.php:2405 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: functions.php:2406 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: functions.php:2411 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kortnålsadresse kan ikke være tom" #: functions.php:2412 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Forkert pin og adresse data. Prøv venligst igen." #: functions.php:2413 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: functions.php:2414 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: functions.php:2415 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: functions.php:2416 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: functions.php:2417 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: functions.php:2419 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2420 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: functions.php:2421 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: functions.php:2422 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2423 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2424 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: functions.php:2425 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: functions.php:2426 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2427 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: functions.php:2428 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: functions.php:2429 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: functions.php:2430 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: functions.php:2431 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: functions.php:2432 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: functions.php:2433 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: functions.php:2434 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: functions.php:2438 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: functions.php:2443 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: functions.php:2445 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: functions.php:2446 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2450 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2451 msgid "on Tablet" msgstr "på tablet" #: functions.php:2452 msgid "on Desktop" msgstr "på stationær" #: functions.php:2454 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: functions.php:2471 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: functions.php:2492 msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: functions.php:2507 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2509 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:2522 msgid "by" msgstr "af" #: functions.php:2819 functions.php:2948 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: functions.php:2825 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: functions.php:2831 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: functions.php:2837 functions.php:2843 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: functions.php:2849 functions.php:2956 functions.php:2957 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: functions.php:2855 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: functions.php:2856 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2864 functions.php:5048 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: functions.php:2865 functions.php:5049 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: functions.php:2910 main-modules.php:14514 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: functions.php:2911 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: functions.php:2915 functions.php:3004 functions.php:3005 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: functions.php:2916 functions.php:3002 functions.php:3003 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: functions.php:2936 functions.php:3329 functions.php:3519 functions.php:3574 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: functions.php:2937 functions.php:3520 functions.php:3575 msgid "Save" msgstr "Gem" #: functions.php:2949 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: functions.php:2963 functions.php:2964 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: functions.php:2970 functions.php:2971 functions.php:3544 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: functions.php:3006 functions.php:3007 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: functions.php:3014 functions.php:3015 functions.php:3114 functions.php:3115 #: functions.php:3500 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: functions.php:3020 functions.php:3021 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: functions.php:3025 functions.php:3026 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: functions.php:3030 functions.php:3031 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: functions.php:3049 functions.php:3050 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: functions.php:3056 functions.php:3356 functions.php:3399 functions.php:3462 #: functions.php:4837 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: functions.php:3061 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: functions.php:3122 functions.php:3123 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: functions.php:3131 functions.php:3132 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: functions.php:3140 functions.php:3141 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: functions.php:3147 functions.php:3148 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: functions.php:3173 functions.php:3174 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: functions.php:3194 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: functions.php:3202 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: functions.php:3232 functions.php:3233 functions.php:3501 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: functions.php:3243 functions.php:3244 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:3254 functions.php:3255 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: functions.php:3289 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: functions.php:3298 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: functions.php:3384 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: functions.php:3386 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: functions.php:3428 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: functions.php:3429 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: functions.php:3460 functions.php:4824 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: functions.php:3461 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: functions.php:3471 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: functions.php:3531 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: functions.php:3532 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: functions.php:3533 functions.php:3546 functions.php:3557 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:3545 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: functions.php:3556 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: functions.php:3588 functions.php:4833 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: functions.php:3589 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: functions.php:3590 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: functions.php:3604 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: functions.php:3611 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: functions.php:3632 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: functions.php:3639 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: functions.php:3645 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: functions.php:3699 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: functions.php:3701 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: functions.php:3705 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: functions.php:3706 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: functions.php:3707 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: functions.php:3735 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: functions.php:3793 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3794 functions.php:3825 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3871 main-modules.php:4463 #: main-modules.php:4918 main-modules.php:5574 main-modules.php:5765 #: main-modules.php:5984 main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 #: main-modules.php:7147 main-modules.php:7552 main-modules.php:7918 #: main-modules.php:8322 main-modules.php:8518 main-modules.php:8687 #: main-modules.php:9000 main-modules.php:9268 main-modules.php:9819 #: main-modules.php:10017 main-modules.php:10294 main-modules.php:10735 #: main-modules.php:11263 main-modules.php:11557 main-modules.php:11757 #: main-modules.php:12019 main-modules.php:12573 main-modules.php:12932 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:13535 main-modules.php:14059 #: main-modules.php:14537 main-modules.php:15040 main-modules.php:15403 #: main-modules.php:15644 main-modules.php:15752 main-modules.php:15847 #: main-modules.php:16062 main-modules.php:16452 main-modules.php:17148 #: main-structure-elements.php:474 main-structure-elements.php:1375 #: main-structure-elements.php:2070 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3795 functions.php:3824 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3872 main-modules.php:4464 #: main-modules.php:4919 main-modules.php:5575 main-modules.php:5766 #: main-modules.php:5985 main-modules.php:6357 main-modules.php:6789 #: main-modules.php:7148 main-modules.php:7553 main-modules.php:7919 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:8519 main-modules.php:8688 #: main-modules.php:9001 main-modules.php:9269 main-modules.php:9820 #: main-modules.php:10018 main-modules.php:10295 main-modules.php:10736 #: main-modules.php:11264 main-modules.php:11558 main-modules.php:11758 #: main-modules.php:12020 main-modules.php:12574 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13281 main-modules.php:13536 main-modules.php:14060 #: main-modules.php:14538 main-modules.php:15041 main-modules.php:15404 #: main-modules.php:15645 main-modules.php:15753 main-modules.php:15848 #: main-modules.php:16063 main-modules.php:16453 main-modules.php:17149 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2071 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:3826 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4055 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration fejl" #: functions.php:4065 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: functions.php:4067 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: functions.php:4069 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: functions.php:4071 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Abonnement - se efter bekræftelse e-mail!

" #: functions.php:4088 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #: functions.php:4124 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #: functions.php:4155 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: functions.php:4156 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: functions.php:4157 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: functions.php:4158 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:4187 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Trin 1: Generere tilladelse kode" #: functions.php:4188 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: functions.php:4189 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: functions.php:4192 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: functions.php:4193 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: functions.php:4201 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislykkedes." #: functions.php:4207 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Tilladelse kode er tom." #: functions.php:4218 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode." #: functions.php:4240 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undtagelse" #: functions.php:4241 main-modules.php:9577 main-modules.php:11169 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions.php:4242 main-modules.php:9303 msgid "Message" msgstr "Besked" #: functions.php:4243 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: functions.php:4253 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislykkedes" #: functions.php:4268 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: functions.php:4269 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: functions.php:4270 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: functions.php:4271 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: functions.php:4272 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: functions.php:4273 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: functions.php:4274 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: functions.php:4275 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: functions.php:4276 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: functions.php:4277 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: functions.php:4278 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: functions.php:4305 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: functions.php:4306 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: functions.php:4307 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: functions.php:4309 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: functions.php:4310 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: functions.php:4311 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: functions.php:4312 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: functions.php:4313 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: functions.php:4314 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: functions.php:4315 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: functions.php:4327 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: functions.php:4328 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: functions.php:4329 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: functions.php:4330 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: functions.php:4331 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: functions.php:4332 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: functions.php:4333 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: functions.php:4334 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: functions.php:4335 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: functions.php:4336 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: functions.php:4337 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:4397 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: functions.php:4765 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: functions.php:4770 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: functions.php:4775 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: functions.php:4786 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: functions.php:4786 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: functions.php:4791 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: functions.php:4797 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:4800 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: functions.php:4804 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: functions.php:4808 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: functions.php:4812 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: functions.php:4816 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: functions.php:4820 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: functions.php:4830 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: functions.php:4841 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: functions.php:4847 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: functions.php:4854 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: functions.php:4864 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: functions.php:4867 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: functions.php:4871 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: functions.php:4875 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: functions.php:4879 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: functions.php:4883 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: functions.php:4887 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: functions.php:4893 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: functions.php:4933 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4934 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:4935 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:4936 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: functions.php:4971 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: functions.php:4972 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: functions.php:5011 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: functions.php:5079 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:5080 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:5082 main-modules.php:2933 main-modules.php:2953 #: main-modules.php:3530 main-modules.php:3550 main-modules.php:3602 #: main-modules.php:3637 main-modules.php:3694 main-modules.php:3713 #: main-modules.php:16807 main-modules.php:16827 main-modules.php:16879 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16971 main-modules.php:16990 msgid "no" msgstr "ingen" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5424 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s ved %2$s" #: functions.php:5427 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: functions.php:5430 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:5439 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: layouts.php:142 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget til enhver" #: layouts.php:167 msgid "Built For" msgstr "Bygget til" #: layouts.php:168 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:180 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:421 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: layouts.php:429 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: layouts.php:439 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: layouts.php:447 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:455 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:466 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: layouts.php:475 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: layouts.php:509 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: layouts.php:543 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: layouts.php:577 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: layouts.php:599 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: layouts.php:607 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: layouts.php:615 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: layouts.php:623 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: layouts.php:631 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: layouts.php:641 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: layouts.php:654 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: layouts.php:662 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:670 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: layouts.php:678 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: layouts.php:686 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: layouts.php:697 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: layouts.php:706 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: layouts.php:714 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: layouts.php:723 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: layouts.php:732 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: layouts.php:741 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: layouts.php:757 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: layouts.php:870 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: layouts.php:879 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: layouts.php:915 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: layouts.php:925 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11140 msgid "Image" msgstr "Billede" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10230 #: main-modules.php:16048 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10231 #: main-modules.php:16049 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10232 #: main-modules.php:16050 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10233 #: main-modules.php:16051 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10229 main-modules.php:16052 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10228 #: main-modules.php:16053 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10215 main-modules.php:15947 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4368 main-modules.php:5960 #: main-modules.php:10219 main-modules.php:13959 main-modules.php:14001 #: main-modules.php:14034 main-modules.php:15951 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4369 main-modules.php:5961 #: main-modules.php:10220 main-modules.php:13960 main-modules.php:14002 #: main-modules.php:14035 main-modules.php:15952 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4370 main-modules.php:5962 #: main-modules.php:10221 main-modules.php:13961 main-modules.php:14003 #: main-modules.php:14036 main-modules.php:15953 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2985 main-modules.php:15956 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14009 main-modules.php:15959 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: main-modules.php:100 main-modules.php:15962 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14015 main-modules.php:15965 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:15980 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: main-modules.php:121 main-modules.php:15983 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:15990 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5498 #: main-modules.php:5724 main-modules.php:11995 main-modules.php:15993 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4358 #: main-modules.php:5502 main-modules.php:5728 main-modules.php:11999 #: main-modules.php:15997 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:5503 main-modules.php:5729 main-modules.php:12000 #: main-modules.php:15998 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5505 #: main-modules.php:5731 main-modules.php:12002 main-modules.php:16001 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16004 msgid "Image Overlay" msgstr "Billedoverlag" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16017 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktiveret, vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over billedet" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10678 main-modules.php:16020 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlagsikonfarve" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10682 main-modules.php:16024 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlagsikonet" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7128 #: main-modules.php:7542 main-modules.php:10685 main-modules.php:11244 #: main-modules.php:15384 main-modules.php:16027 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10689 main-modules.php:16031 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du angive en brugerdefineret farve til overlaget" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7134 #: main-modules.php:7527 main-modules.php:10692 main-modules.php:11250 #: main-modules.php:15390 main-modules.php:16034 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10699 main-modules.php:16041 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du angive et brugerdefineret ikon til overlaget" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10224 main-modules.php:16044 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10235 #: main-modules.php:16055 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3867 #: main-modules.php:4459 main-modules.php:4914 main-modules.php:5570 #: main-modules.php:5761 main-modules.php:5980 main-modules.php:6352 #: main-modules.php:6784 main-modules.php:7143 main-modules.php:7548 #: main-modules.php:7914 main-modules.php:8318 main-modules.php:8514 #: main-modules.php:8683 main-modules.php:8996 main-modules.php:9264 #: main-modules.php:9815 main-modules.php:10013 main-modules.php:10290 #: main-modules.php:10731 main-modules.php:11259 main-modules.php:11553 #: main-modules.php:11753 main-modules.php:12015 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12928 main-modules.php:13276 main-modules.php:13531 #: main-modules.php:14055 main-modules.php:14533 main-modules.php:15036 #: main-modules.php:15399 main-modules.php:15640 main-modules.php:15748 #: main-modules.php:15843 main-modules.php:16058 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:17144 main-structure-elements.php:470 #: main-structure-elements.php:1371 main-structure-elements.php:2066 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3870 #: main-modules.php:4462 main-modules.php:4917 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:5764 main-modules.php:5983 main-modules.php:6355 #: main-modules.php:6787 main-modules.php:7146 main-modules.php:7551 #: main-modules.php:7917 main-modules.php:8321 main-modules.php:8517 #: main-modules.php:8686 main-modules.php:8999 main-modules.php:9267 #: main-modules.php:9818 main-modules.php:10016 main-modules.php:10293 #: main-modules.php:10734 main-modules.php:11262 main-modules.php:11556 #: main-modules.php:11756 main-modules.php:12018 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12931 main-modules.php:13279 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:14058 main-modules.php:14536 main-modules.php:15039 #: main-modules.php:15402 main-modules.php:15643 main-modules.php:15751 #: main-modules.php:15846 main-modules.php:16061 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:17147 main-structure-elements.php:473 #: main-structure-elements.php:1374 main-structure-elements.php:2069 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3876 #: main-modules.php:4468 main-modules.php:4923 main-modules.php:5579 #: main-modules.php:5770 main-modules.php:5989 main-modules.php:6361 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7152 main-modules.php:7557 #: main-modules.php:7923 main-modules.php:8327 main-modules.php:8523 #: main-modules.php:8692 main-modules.php:9005 main-modules.php:9273 #: main-modules.php:9824 main-modules.php:10022 main-modules.php:10299 #: main-modules.php:10740 main-modules.php:11268 main-modules.php:11562 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12024 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:12937 main-modules.php:13285 main-modules.php:13540 #: main-modules.php:14064 main-modules.php:14542 main-modules.php:15045 #: main-modules.php:15408 main-modules.php:15649 main-modules.php:15757 #: main-modules.php:15852 main-modules.php:16067 main-modules.php:16457 #: main-modules.php:17153 main-structure-elements.php:479 #: main-structure-elements.php:1380 main-structure-elements.php:2075 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil aktivere modulet på udvalgte enheder" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3061 main-modules.php:3879 main-modules.php:4471 #: main-modules.php:4926 main-modules.php:5582 main-modules.php:5773 #: main-modules.php:5992 main-modules.php:6364 main-modules.php:6796 #: main-modules.php:7155 main-modules.php:7560 main-modules.php:7926 #: main-modules.php:8330 main-modules.php:8526 main-modules.php:8695 #: main-modules.php:9008 main-modules.php:9276 main-modules.php:9827 #: main-modules.php:10025 main-modules.php:10302 main-modules.php:10743 #: main-modules.php:11271 main-modules.php:11565 main-modules.php:11765 #: main-modules.php:12027 main-modules.php:12581 main-modules.php:12940 #: main-modules.php:13288 main-modules.php:13543 main-modules.php:14067 #: main-modules.php:14545 main-modules.php:15048 main-modules.php:15411 #: main-modules.php:15652 main-modules.php:15760 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:16070 main-modules.php:16460 main-modules.php:17156 #: main-structure-elements.php:1180 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3881 #: main-modules.php:4473 main-modules.php:4928 main-modules.php:5584 #: main-modules.php:5775 main-modules.php:5994 main-modules.php:6366 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7157 main-modules.php:7562 #: main-modules.php:7928 main-modules.php:8332 main-modules.php:8528 #: main-modules.php:8697 main-modules.php:9010 main-modules.php:9278 #: main-modules.php:9829 main-modules.php:10027 main-modules.php:10304 #: main-modules.php:10745 main-modules.php:11273 main-modules.php:11567 #: main-modules.php:11767 main-modules.php:12029 main-modules.php:12583 #: main-modules.php:12942 main-modules.php:13290 main-modules.php:13545 #: main-modules.php:14069 main-modules.php:14547 main-modules.php:15050 #: main-modules.php:15413 main-modules.php:15654 main-modules.php:15762 #: main-modules.php:15857 main-modules.php:16072 main-modules.php:16462 #: main-modules.php:17158 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5870 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5486 main-modules.php:5864 #: main-modules.php:5938 main-modules.php:6254 main-modules.php:6682 #: main-modules.php:7013 main-modules.php:7392 main-modules.php:7811 #: main-modules.php:8045 main-modules.php:8230 main-modules.php:8263 #: main-modules.php:8436 main-modules.php:8477 main-modules.php:8835 #: main-modules.php:8908 main-modules.php:8956 main-modules.php:9135 #: main-modules.php:9208 main-modules.php:9572 main-modules.php:9770 #: main-modules.php:10186 main-modules.php:10512 main-modules.php:11110 #: main-modules.php:11148 main-modules.php:11499 main-modules.php:11853 #: main-modules.php:12356 main-modules.php:12372 main-modules.php:13700 #: main-modules.php:13786 main-modules.php:13811 main-modules.php:15231 #: main-modules.php:16249 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7039 main-modules.php:7436 #: main-modules.php:11144 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7043 main-modules.php:7440 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleriobjekt billedtekst" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleripaginering" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7456 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7065 main-modules.php:7470 #: main-modules.php:10542 main-modules.php:15307 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10549 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7102 main-modules.php:7507 #: main-modules.php:10647 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7109 main-modules.php:7514 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2991 main-modules.php:3622 main-modules.php:4402 #: main-modules.php:5533 main-modules.php:5751 main-modules.php:5970 #: main-modules.php:6285 main-modules.php:6717 main-modules.php:7112 #: main-modules.php:7517 main-modules.php:7851 main-modules.php:8286 #: main-modules.php:8504 main-modules.php:9795 main-modules.php:10238 #: main-modules.php:10702 main-modules.php:11524 main-modules.php:11985 #: main-modules.php:12535 main-modules.php:12827 main-modules.php:13254 #: main-modules.php:13823 main-modules.php:14448 main-modules.php:15347 #: main-modules.php:16414 main-modules.php:16899 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:2996 #: main-modules.php:3627 main-modules.php:4406 main-modules.php:5538 #: main-modules.php:5755 main-modules.php:5975 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 #: main-modules.php:7855 main-modules.php:8290 main-modules.php:8508 #: main-modules.php:9799 main-modules.php:10242 main-modules.php:10706 #: main-modules.php:11528 main-modules.php:11989 main-modules.php:12539 #: main-modules.php:12831 main-modules.php:13258 main-modules.php:13827 #: main-modules.php:14452 main-modules.php:15351 main-modules.php:16418 #: main-modules.php:16904 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2995 #: main-modules.php:3626 main-modules.php:4407 main-modules.php:5537 #: main-modules.php:5756 main-modules.php:5974 main-modules.php:6289 #: main-modules.php:6721 main-modules.php:7117 main-modules.php:7522 #: main-modules.php:7856 main-modules.php:8291 main-modules.php:8509 #: main-modules.php:9800 main-modules.php:10243 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:11529 main-modules.php:11990 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:12832 main-modules.php:13259 main-modules.php:13828 #: main-modules.php:14453 main-modules.php:15352 main-modules.php:16419 #: main-modules.php:16903 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4409 #: main-modules.php:5540 main-modules.php:5758 main-modules.php:5977 #: main-modules.php:6292 main-modules.php:6724 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7524 main-modules.php:7858 main-modules.php:8293 #: main-modules.php:9802 main-modules.php:10710 main-modules.php:11531 #: main-modules.php:11992 main-modules.php:15354 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3766 #: main-modules.php:14886 main-modules.php:17043 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3776 #: main-modules.php:14896 main-modules.php:17053 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3779 #: main-modules.php:14899 main-modules.php:17056 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:14903 main-modules.php:17060 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7122 main-modules.php:7536 #: main-modules.php:15378 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3005 main-modules.php:3015 #: main-structure-elements.php:138 main-structure-elements.php:148 #: main-structure-elements.php:1093 main-structure-elements.php:1103 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Skyderpile" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14866 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3525 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:16802 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14871 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3532 #: main-modules.php:16809 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10245 main-modules.php:12834 #: main-modules.php:13261 main-modules.php:13830 main-modules.php:14455 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4412 #: main-modules.php:5543 main-modules.php:6295 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:12524 main-modules.php:12837 main-modules.php:14458 #: main-modules.php:16403 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12845 main-modules.php:13837 #: main-modules.php:14462 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15731 main-modules.php:15840 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5556 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:15734 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3426 main-modules.php:4730 main-modules.php:5146 #: main-modules.php:5439 main-modules.php:6140 main-modules.php:6634 #: main-modules.php:9750 main-modules.php:10152 main-modules.php:10489 #: main-modules.php:11452 main-modules.php:14809 main-modules.php:16703 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3432 #: main-modules.php:4287 main-modules.php:4771 main-modules.php:5191 #: main-modules.php:5446 main-modules.php:6147 main-modules.php:6641 #: main-modules.php:8612 main-modules.php:8914 main-modules.php:9756 #: main-modules.php:10158 main-modules.php:10502 main-modules.php:14818 #: main-modules.php:16709 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13867 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8677 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8990 main-modules.php:10278 main-modules.php:12230 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8301 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4422 main-modules.php:5553 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 main-modules.php:8975 #: main-modules.php:10275 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Faneindhold" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11856 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14515 #: main-modules.php:14761 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3458 #: main-modules.php:4809 main-modules.php:5215 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5682 main-modules.php:5706 main-modules.php:6161 #: main-modules.php:6655 main-modules.php:9157 main-modules.php:12789 #: main-modules.php:12818 main-modules.php:13166 main-modules.php:13749 #: main-modules.php:14827 main-modules.php:16735 msgid "Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2843 main-modules.php:3464 #: main-modules.php:14833 main-modules.php:16741 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14837 main-modules.php:16745 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2847 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14841 main-modules.php:16749 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3476 main-modules.php:14845 #: main-modules.php:16753 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3480 main-modules.php:14849 #: main-modules.php:16757 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2851 main-modules.php:2920 #: main-modules.php:3484 main-modules.php:14853 main-modules.php:16761 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3488 main-modules.php:14857 #: main-modules.php:16765 msgid "Slide Arrows" msgstr "Skydepile" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3535 main-modules.php:16812 msgid "Show Controls" msgstr "Vis styring" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3542 main-modules.php:16819 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3786 main-modules.php:14906 #: main-modules.php:17063 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3794 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:17071 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3662 main-modules.php:13972 #: main-modules.php:14917 main-modules.php:16939 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3675 main-modules.php:16952 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3678 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14930 main-modules.php:16955 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3686 main-modules.php:13993 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:16963 #: main-structure-elements.php:207 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3729 main-modules.php:14941 #: main-modules.php:17006 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2887 main-modules.php:3738 #: main-modules.php:14950 main-modules.php:17015 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2893 main-modules.php:3743 #: main-modules.php:14955 main-modules.php:17020 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2894 main-modules.php:3744 #: main-modules.php:14956 main-modules.php:17021 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2895 main-modules.php:3745 #: main-modules.php:14957 main-modules.php:17022 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2896 main-modules.php:3746 #: main-modules.php:14958 main-modules.php:17023 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:14959 main-modules.php:17024 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:14960 main-modules.php:17025 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:14961 main-modules.php:17026 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:14962 main-modules.php:17027 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2904 main-modules.php:3755 #: main-modules.php:14967 main-modules.php:17032 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2910 main-modules.php:3760 #: main-modules.php:14972 main-modules.php:17037 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2911 main-modules.php:3761 #: main-modules.php:14973 main-modules.php:17038 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3797 main-modules.php:14978 #: main-modules.php:17074 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3805 main-modules.php:14986 #: main-modules.php:17082 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3813 main-modules.php:15006 #: main-modules.php:17090 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3823 main-modules.php:15016 #: main-modules.php:17100 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15026 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: main-modules.php:2860 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:2863 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: main-modules.php:2866 main-modules.php:3558 main-modules.php:5320 #: main-modules.php:5508 main-modules.php:5734 main-modules.php:6260 #: main-modules.php:16835 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: main-modules.php:2869 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: main-modules.php:2872 main-modules.php:5314 main-modules.php:5492 #: main-modules.php:5718 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: main-modules.php:2875 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: main-modules.php:2884 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: main-modules.php:2909 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: main-modules.php:2917 main-modules.php:3610 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:16887 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: main-modules.php:2924 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: main-modules.php:2925 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: main-modules.php:2926 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: main-modules.php:2929 main-modules.php:3689 main-modules.php:16966 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Brug baggrundsoverlag" #: main-modules.php:2934 main-modules.php:2954 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:3549 main-modules.php:3601 main-modules.php:3636 #: main-modules.php:3693 main-modules.php:3714 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:16826 main-modules.php:16878 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16970 main-modules.php:16991 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2939 main-modules.php:3699 main-modules.php:16976 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktiveret, vil en brugerdefineret overlagsfarve tilføjes over dit " "baggrundsbillede og bag dit skydeindhold." #: main-modules.php:2942 main-modules.php:3702 main-modules.php:13968 #: main-modules.php:16979 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:16983 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til baggrundsoverlaget." #: main-modules.php:2949 main-modules.php:3709 main-modules.php:16986 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Brug tekstoverlag" #: main-modules.php:2959 main-modules.php:3719 main-modules.php:16996 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktiveret, så tilføjes en baggrundsfarve bag skydeteksten for at gøre " "den mere læsbar oven på baggrundsbilleder." #: main-modules.php:2962 main-modules.php:3722 main-modules.php:16999 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekstoverlagsfarve" #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17003 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en farve til tekstoverlaget." #: main-modules.php:2969 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: main-modules.php:2976 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: main-modules.php:2979 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: main-modules.php:2982 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: main-modules.php:2988 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: main-modules.php:2998 main-modules.php:3629 main-modules.php:16906 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: main-modules.php:3001 main-structure-elements.php:134 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3006 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:1094 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: main-modules.php:3007 main-modules.php:3017 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1095 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: main-modules.php:3008 main-structure-elements.php:141 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3011 main-structure-elements.php:144 #: main-structure-elements.php:1099 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3016 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1104 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: main-modules.php:3018 main-structure-elements.php:151 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1109 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: main-modules.php:3024 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3027 main-structure-elements.php:160 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: main-modules.php:3030 main-structure-elements.php:163 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:3033 main-structure-elements.php:166 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: main-modules.php:3040 main-structure-elements.php:173 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: main-modules.php:3046 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: main-modules.php:3049 main-modules.php:3855 main-modules.php:17132 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: main-modules.php:3055 main-modules.php:3861 main-modules.php:17138 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: main-modules.php:3063 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: main-modules.php:3066 main-modules.php:3843 main-modules.php:17120 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Grænseradius på tekstoverlag" #: main-modules.php:3347 msgid "Post Slider" msgstr "Indlægsskyder" #: main-modules.php:3440 main-modules.php:7020 main-modules.php:7399 #: main-modules.php:10496 main-modules.php:12363 main-modules.php:12376 #: main-modules.php:13107 main-modules.php:15238 main-modules.php:15274 #: main-modules.php:16256 main-modules.php:16717 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3497 main-modules.php:7070 main-modules.php:7475 #: main-modules.php:10552 main-modules.php:11186 main-modules.php:15321 #: main-modules.php:16774 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: main-modules.php:3500 main-modules.php:16777 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du vil vise i skyderen." #: main-modules.php:3503 main-modules.php:7076 main-modules.php:7481 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:11192 main-modules.php:15315 #: main-modules.php:16780 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: main-modules.php:3509 main-modules.php:16786 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil inkludere i skyderen." #: main-modules.php:3512 main-modules.php:11218 main-modules.php:16789 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: main-modules.php:3516 main-modules.php:16793 msgid "Date: new to old" msgstr "Daot: ny til gammel" #: main-modules.php:3517 main-modules.php:16794 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:3518 main-modules.php:16795 msgid "Title: a-z" msgstr "Overskrift: a-z" #: main-modules.php:3519 main-modules.php:16796 msgid "Title: z-a" msgstr "Overskrift: z-a" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16797 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16799 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rækkefølgen som indlæg vises i." #: main-modules.php:3545 main-modules.php:16822 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis læs mere knap" #: main-modules.php:3555 main-modules.php:16832 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne indstilling vil slå læs mere knappen til og fra." #: main-modules.php:3562 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \\\"Read More\\\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-modules.php:3565 main-modules.php:16842 msgid "Content Display" msgstr "Indholdsvisning" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:10587 main-modules.php:16846 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: main-modules.php:3570 main-modules.php:10588 main-modules.php:16847 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: main-modules.php:3576 main-modules.php:16853 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Det vil ikke afkorte dine indlæg at vise det fulde indhold i skyderen. " "Visning af uddrag vil kun vise uddragsteksten." #: main-modules.php:3579 main-modules.php:16856 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Brug indlægsuddrag hvis angivet" #: main-modules.php:3587 main-modules.php:16864 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver denne indstilling hvis du vil ignorerer manuelt angivne uddrag og " "altid genererer det automatisk." #: main-modules.php:3590 main-modules.php:16867 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk uddragslængde" #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16871 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270) " #: main-modules.php:3597 main-modules.php:16874 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis indlægsmeta" #: main-modules.php:3604 main-modules.php:16881 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denne indstilling vil slå metasektionen til og fra." #: main-modules.php:3617 main-modules.php:16894 msgid "Choose a Background" msgstr "Vælg en baggrund" #: main-modules.php:3619 main-modules.php:16896 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv URLen på billedet du vil bruge som " "baggrund til skyderen ind." #: main-modules.php:3632 main-modules.php:10573 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:16350 main-modules.php:16909 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: main-modules.php:3642 main-modules.php:16919 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil slå det fremhævede billede i skyderen til og fra." #: main-modules.php:3645 main-modules.php:16922 msgid "Image Placement" msgstr "Billedplacering" #: main-modules.php:3649 main-modules.php:16926 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: main-modules.php:3659 main-modules.php:16936 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Vælg hvordan du vil vise det fremhævede billede i skydere" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:17110 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis billede på mobil" #: main-modules.php:4163 main-modules.php:10954 main-modules.php:17440 msgid "by %s" msgstr "af %s" #: main-modules.php:4164 main-modules.php:10964 main-modules.php:17441 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4248 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: main-modules.php:4309 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: main-modules.php:4330 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: main-modules.php:4333 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: main-modules.php:4336 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: main-modules.php:4339 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: main-modules.php:4342 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: main-modules.php:4345 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: main-modules.php:4348 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: main-modules.php:4351 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: main-modules.php:4354 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: main-modules.php:4361 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: main-modules.php:4364 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: main-modules.php:4373 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: main-modules.php:4377 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4378 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:4380 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: main-modules.php:4383 main-modules.php:5514 main-modules.php:6266 #: main-modules.php:6698 main-modules.php:11534 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:5524 main-modules.php:6276 #: main-modules.php:6708 main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: main-modules.php:4398 main-modules.php:5530 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: main-modules.php:4416 main-modules.php:5547 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: main-modules.php:4425 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: main-modules.php:4431 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: main-modules.php:4437 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: main-modules.php:4448 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: main-modules.php:4645 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:4649 main-modules.php:5118 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: main-modules.php:4679 main-modules.php:5225 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5229 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5233 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Pris undertekst" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5237 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:4758 main-modules.php:5178 #: main-modules.php:5241 main-modules.php:5308 main-modules.php:11116 #: main-modules.php:11156 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5245 main-modules.php:5296 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5249 msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5253 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5257 msgid "Pricing Item" msgstr "Pris objekt" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5261 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskluderet objekt" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5265 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: main-modules.php:4723 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: main-modules.php:4740 main-modules.php:5159 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:4752 main-modules.php:5172 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:4818 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: main-modules.php:4825 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: main-modules.php:4831 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: main-modules.php:4838 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: main-modules.php:4845 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: main-modules.php:4852 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: main-modules.php:4859 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: main-modules.php:4866 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: main-modules.php:4879 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: main-modules.php:4886 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: main-modules.php:4893 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: main-modules.php:4904 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: main-modules.php:5140 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: main-modules.php:5141 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: main-modules.php:5274 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: main-modules.php:5281 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: main-modules.php:5287 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: main-modules.php:5290 main-modules.php:13790 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: main-modules.php:5293 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: main-modules.php:5299 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: main-modules.php:5302 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5305 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: main-modules.php:5311 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: main-modules.php:5317 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: main-modules.php:5323 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: main-modules.php:5331 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: main-modules.php:5332 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: main-modules.php:5333 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: main-modules.php:5406 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: main-modules.php:5469 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:5473 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:5477 msgid "Promo Title" msgstr "Promooverskrift" #: main-modules.php:5489 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: main-modules.php:5495 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: main-modules.php:5511 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: main-modules.php:5721 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Indtast destinations URL til din knap." #: main-modules.php:5737 msgid "Input your desired button text." msgstr "Indtast din ønskede knaptekst." #: main-modules.php:5740 msgid "Button alignment" msgstr "" #: main-modules.php:5748 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "" #: main-modules.php:5839 main-modules.php:5928 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: main-modules.php:5891 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: main-modules.php:5895 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: main-modules.php:5899 msgid "Audio Title" msgstr "Lydoverskrift" #: main-modules.php:5903 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:5907 msgid "Player Buttons" msgstr "Afspillerknapper" #: main-modules.php:5911 msgid "Player Timer" msgstr "Afspiller timer" #: main-modules.php:5915 msgid "Player Sliders" msgstr "Afspillerskydere" #: main-modules.php:5919 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Afspiller skydere i øjeblikket" #: main-modules.php:5932 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: main-modules.php:5933 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: main-modules.php:5934 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: main-modules.php:5935 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: main-modules.php:5941 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: main-modules.php:5944 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: main-modules.php:5947 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: main-modules.php:5950 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: main-modules.php:5953 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: main-modules.php:5956 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: main-modules.php:5967 main-modules.php:6281 main-modules.php:6713 #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: main-modules.php:6100 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:6128 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: main-modules.php:6167 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: main-modules.php:6171 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: main-modules.php:6175 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhedsbrevsfelter" #: main-modules.php:6179 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: main-modules.php:6186 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: main-modules.php:6207 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: main-modules.php:6211 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6212 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6213 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: main-modules.php:6220 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: main-modules.php:6223 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: main-modules.php:6230 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: main-modules.php:6235 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser " "nogen lister her, så skal du sikre dig at MailChimp API nøgle er sat i %1$s " "og at du har mindst en liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en " "ny liste, men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan MailChimp lister' " "indstilling i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi plugin-indstillinger" #: main-modules.php:6236 main-modules.php:6248 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6237 main-modules.php:6249 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glem ikke at deativere den når listen er blevet gendannet." #: main-modules.php:6242 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: main-modules.php:6247 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge Aweber liste at tilføje kunder til. Hvis du ikke ser nogen " "lister her, så skal du sikre dig at Aweber er opstillet korrekt i %1$s og at " "du har mindst en liste på en Aweber konto. Hvis du har tilføjet en ny liste, " "men den ikke vises her, så aktiver 'Gendan Aweber lister' indstilling i %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6257 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: main-modules.php:6263 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: main-modules.php:6299 main-modules.php:6731 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: main-modules.php:6308 main-modules.php:6740 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6314 main-modules.php:6746 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: main-modules.php:6320 main-modules.php:6752 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: main-modules.php:6345 main-modules.php:6777 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: main-modules.php:6468 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: main-modules.php:6469 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: main-modules.php:6470 main-modules.php:9302 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: main-modules.php:6537 main-modules.php:9301 main-modules.php:10203 msgid "Name" msgstr "Navn" #: main-modules.php:6599 main-modules.php:6941 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: main-modules.php:6661 msgid "Login Description" msgstr "Loginbeskrivelse" #: main-modules.php:6665 msgid "Login Form" msgstr "Loginformular" #: main-modules.php:6669 msgid "Login Fields" msgstr "Loginfelter" #: main-modules.php:6673 msgid "Login Button" msgstr "Loginknap" #: main-modules.php:6685 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: main-modules.php:6688 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: main-modules.php:6695 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: main-modules.php:6902 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: main-modules.php:6904 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: main-modules.php:6913 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: main-modules.php:6914 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: main-modules.php:6934 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: main-modules.php:6981 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: main-modules.php:7035 main-modules.php:7432 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: main-modules.php:7047 main-modules.php:7444 main-modules.php:15258 #: main-modules.php:15296 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: main-modules.php:7064 main-modules.php:7469 main-modules.php:10541 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: main-modules.php:7067 main-modules.php:7472 main-modules.php:15312 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: main-modules.php:7073 main-modules.php:7478 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: main-modules.php:7079 main-modules.php:7484 main-modules.php:15318 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: main-modules.php:7082 main-modules.php:7487 main-modules.php:12389 #: main-modules.php:15327 main-modules.php:16268 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 main-modules.php:15334 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: main-modules.php:7092 main-modules.php:7497 main-modules.php:10627 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: main-modules.php:7099 main-modules.php:7504 main-modules.php:10634 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: main-modules.php:7360 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: main-modules.php:7405 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7424 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: main-modules.php:7428 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: main-modules.php:7452 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliepaginering" #: main-modules.php:7735 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:7775 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: main-modules.php:7778 main-modules.php:8002 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: main-modules.php:7817 main-modules.php:8051 main-modules.php:8423 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:7834 main-modules.php:8028 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: main-modules.php:7838 main-modules.php:8032 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: main-modules.php:7842 main-modules.php:8036 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: main-modules.php:7863 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8063 main-modules.php:8296 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: main-modules.php:7868 main-modules.php:8298 main-modules.php:8501 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: main-modules.php:7871 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: main-modules.php:7880 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: main-modules.php:7888 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: main-modules.php:7896 main-modules.php:9614 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: main-modules.php:8020 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: main-modules.php:8021 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: main-modules.php:8048 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: main-modules.php:8054 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: main-modules.php:8069 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: main-modules.php:8075 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: main-modules.php:8203 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: main-modules.php:8236 main-modules.php:8269 main-modules.php:8442 #: main-modules.php:8483 msgid "Number" msgstr "Antal" #: main-modules.php:8246 msgid "Percent Container" msgstr "Procentbeholder" #: main-modules.php:8250 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: main-modules.php:8254 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttekst" #: main-modules.php:8266 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: main-modules.php:8273 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: main-modules.php:8276 main-modules.php:8489 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: main-modules.php:8283 main-modules.php:8496 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: main-modules.php:8307 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: main-modules.php:8400 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: main-modules.php:8427 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: main-modules.php:8480 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: main-modules.php:8486 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: main-modules.php:8499 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: main-modules.php:8511 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: main-modules.php:8589 main-modules.php:8781 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:8606 main-modules.php:8640 main-modules.php:8811 #: main-modules.php:8884 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:8644 main-modules.php:8814 main-modules.php:8935 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: main-modules.php:8648 main-modules.php:8818 main-modules.php:8939 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: main-modules.php:8652 main-modules.php:8822 main-modules.php:8943 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: main-modules.php:8656 main-modules.php:8826 main-modules.php:8947 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: main-modules.php:8665 main-modules.php:8847 main-modules.php:8978 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:8671 main-modules.php:8859 main-modules.php:8984 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:8838 main-modules.php:8959 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: main-modules.php:8853 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:8865 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:8962 msgid "State" msgstr "Stadie" #: main-modules.php:8966 template-preview.php:86 msgid "Close" msgstr "Luk" #: main-modules.php:8967 msgid "Open" msgstr "Åben" #: main-modules.php:8969 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: main-modules.php:9106 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: main-modules.php:9109 main-modules.php:9526 main-modules.php:9547 #: main-modules.php:13138 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:9141 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: main-modules.php:9163 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: main-modules.php:9167 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: main-modules.php:9171 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelter" #: main-modules.php:9175 main-modules.php:13201 msgid "Message Field" msgstr "Beskedfelt" #: main-modules.php:9179 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafelt" #: main-modules.php:9183 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatekst" #: main-modules.php:9192 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:9199 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: main-modules.php:9202 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:9205 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til." #: main-modules.php:9211 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: main-modules.php:9214 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskedmønster" #: main-modules.php:9217 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du angive det brugerdefinerede mønster til e-mailbesked. Felter bør " "inkluderes i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du vil inkludere feltet med id = phonemessage, så kan du bruge følgende ern: Min " "besked er %%message%% og telefonnummer er %%phone%%. Blank for " "standard." #: main-modules.php:9220 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver omdirigerings URL" #: main-modules.php:9230 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brugere efter succesfuld formindsendelse." #: main-modules.php:9233 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigerings URL" #: main-modules.php:9237 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv omdirigerings URLen" #: main-modules.php:9240 msgid "Success Message" msgstr "Succesbesked" #: main-modules.php:9243 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank for " "standard" #: main-modules.php:9246 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: main-modules.php:9252 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: main-modules.php:9348 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: main-modules.php:9368 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: main-modules.php:9377 main-modules.php:9399 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Sørg for at du udfylder alle påkrævede felter." #: main-modules.php:9386 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: main-modules.php:9446 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:9488 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: main-modules.php:9541 msgid "New Field" msgstr "Nyt felt" #: main-modules.php:9542 msgid "Field Settings" msgstr "Feltindstillinger" #: main-modules.php:9567 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:9569 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Angiv det unikke ID for dette felt. Du bør kun bruge engelske tegn uden " "særlige tegn og mellemrum." #: main-modules.php:9581 main-modules.php:12814 msgid "Input Field" msgstr "Inputfelt" #: main-modules.php:9582 main-modules.php:13209 msgid "Email Field" msgstr "E-mailfelt" #: main-modules.php:9583 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:9585 msgid "Choose the type of field" msgstr "Vælg typen af felt" #: main-modules.php:9588 msgid "Required Field" msgstr "Påkrævet felt" #: main-modules.php:9595 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Angiv om feltet skal være påkrævet eller valgfrit" #: main-modules.php:9598 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gør fuld bredde" #: main-modules.php:9605 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil feltet bruge 100% af bredden i indholdsområdet, " "ellers vil det bruge 50%" #: main-modules.php:9727 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: main-modules.php:9766 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9779 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:9786 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: main-modules.php:9789 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: main-modules.php:9792 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: main-modules.php:9805 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: main-modules.php:9908 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:9919 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: main-modules.php:9920 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: main-modules.php:9953 msgid "Color" msgstr "Farve" #: main-modules.php:9955 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: main-modules.php:9958 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: main-modules.php:9967 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: main-modules.php:9970 msgid "Height" msgstr "Højde" #: main-modules.php:9973 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: main-modules.php:9976 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: main-modules.php:9984 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: main-modules.php:9989 main-modules.php:14043 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: main-modules.php:9996 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: main-modules.php:10003 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: main-modules.php:10122 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:10178 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: main-modules.php:10182 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: main-modules.php:10190 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: main-modules.php:10194 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: main-modules.php:10206 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: main-modules.php:10209 msgid "Position" msgstr "Position" #: main-modules.php:10212 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: main-modules.php:10248 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: main-modules.php:10251 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: main-modules.php:10254 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: main-modules.php:10257 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: main-modules.php:10260 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: main-modules.php:10263 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: main-modules.php:10266 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:10269 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:10272 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:10284 main-modules.php:11238 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: main-modules.php:10367 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10375 main-modules.php:12141 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10383 main-modules.php:12145 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:12153 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10438 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10516 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: main-modules.php:10520 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: main-modules.php:10524 main-modules.php:12380 msgid "Featured Image" msgstr "Fremhævet billede" #: main-modules.php:10528 main-modules.php:10596 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: main-modules.php:10555 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: main-modules.php:10564 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: main-modules.php:10567 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:10570 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: main-modules.php:10580 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: main-modules.php:10593 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: main-modules.php:10604 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:12415 main-modules.php:16294 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: main-modules.php:10614 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: main-modules.php:10617 main-modules.php:12426 main-modules.php:15337 #: main-modules.php:16305 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:10624 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: main-modules.php:10637 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: main-modules.php:10644 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: main-modules.php:10654 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: main-modules.php:10657 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: main-modules.php:10660 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: main-modules.php:10663 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Fremhævet billede overlag" #: main-modules.php:10675 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktiveret, så vil en overlagsfarve og et ikon vises når en besøgende " "holder over det fremhævede billede på et indlæg." #: main-modules.php:10713 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: main-modules.php:10720 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: main-modules.php:11003 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: main-modules.php:11017 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: main-modules.php:11081 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:11132 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11136 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: main-modules.php:11152 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: main-modules.php:11160 msgid "Old Price" msgstr "Gamle pris" #: main-modules.php:11173 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: main-modules.php:11174 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: main-modules.php:11175 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: main-modules.php:11176 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: main-modules.php:11177 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: main-modules.php:11178 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: main-modules.php:11183 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: main-modules.php:11189 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: main-modules.php:11200 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: main-modules.php:11203 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: main-modules.php:11207 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:11208 main-modules.php:11209 main-modules.php:11210 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11212 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:11213 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:11215 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: main-modules.php:11222 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: main-modules.php:11223 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: main-modules.php:11224 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: main-modules.php:11225 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: main-modules.php:11226 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: main-modules.php:11227 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: main-modules.php:11229 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: main-modules.php:11232 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: main-modules.php:11428 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: main-modules.php:11458 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:11471 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: main-modules.php:11495 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: main-modules.php:11503 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:11512 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: main-modules.php:11515 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: main-modules.php:11518 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: main-modules.php:11521 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: main-modules.php:11550 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: main-modules.php:11650 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: main-modules.php:11651 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: main-modules.php:11652 msgid "Hrs" msgstr "T" #: main-modules.php:11653 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: main-modules.php:11654 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11655 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: main-modules.php:11656 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:11657 msgid "Day" msgstr "Dag" #: main-modules.php:11667 msgid "Map" msgstr "Kort" #: main-modules.php:11670 main-modules.php:11830 main-modules.php:15579 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: main-modules.php:11696 main-modules.php:15602 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: main-modules.php:11701 main-modules.php:11866 main-modules.php:15607 msgid "Find" msgstr "Find" #: main-modules.php:11704 main-modules.php:15610 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:11724 main-modules.php:15630 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: main-modules.php:11731 main-modules.php:15637 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: main-modules.php:11734 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: main-modules.php:11747 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: main-modules.php:11846 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: main-modules.php:11847 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: main-modules.php:11859 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: main-modules.php:11863 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:11891 main-modules.php:14052 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: main-modules.php:11934 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: main-modules.php:11937 main-modules.php:12092 main-modules.php:12130 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: main-modules.php:11958 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: main-modules.php:11962 main-modules.php:12117 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: main-modules.php:11966 main-modules.php:12005 main-modules.php:12121 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: main-modules.php:11975 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: main-modules.php:11979 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: main-modules.php:11980 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:11982 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: main-modules.php:12012 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: main-modules.php:12112 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: main-modules.php:12113 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: main-modules.php:12135 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: main-modules.php:12137 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12149 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12157 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12161 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12165 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12169 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: main-modules.php:12173 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12177 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12181 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12185 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12189 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12198 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: main-modules.php:12205 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: main-modules.php:12208 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: main-modules.php:12212 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: main-modules.php:12215 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: main-modules.php:12219 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: main-modules.php:12223 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: main-modules.php:12224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12227 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: main-modules.php:12232 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: main-modules.php:12269 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:12297 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: main-modules.php:12396 main-modules.php:16275 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: main-modules.php:12399 main-modules.php:16278 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: main-modules.php:12412 main-modules.php:16291 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: main-modules.php:12423 main-modules.php:16302 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: main-modules.php:12437 main-modules.php:16316 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: main-modules.php:12441 main-modules.php:16320 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:12445 main-modules.php:16324 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: main-modules.php:12449 main-modules.php:16328 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: main-modules.php:12457 main-modules.php:16336 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: main-modules.php:12460 main-modules.php:16339 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: main-modules.php:12468 main-modules.php:16347 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: main-modules.php:12481 main-modules.php:16360 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: main-modules.php:12484 main-modules.php:16363 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: main-modules.php:12488 main-modules.php:16367 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: main-modules.php:12489 main-modules.php:16368 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: main-modules.php:12490 main-modules.php:16369 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: main-modules.php:12496 main-modules.php:16375 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: main-modules.php:12499 main-modules.php:16378 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:1131 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: main-modules.php:12510 main-modules.php:16389 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: main-modules.php:12521 main-modules.php:16400 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: main-modules.php:12532 main-modules.php:16411 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: main-modules.php:12542 main-modules.php:16421 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: main-modules.php:12545 main-modules.php:16424 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:12555 main-modules.php:16434 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: main-modules.php:12558 main-modules.php:16437 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:12663 main-modules.php:16541 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:12742 msgid "Search" msgstr "Søg" #: main-modules.php:12773 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:12848 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:12855 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere sider fra søgeresultater" #: main-modules.php:12858 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder indlæg" #: main-modules.php:12868 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "At slå dette til vil ekskludere indlæg fra søgeresultater" #: main-modules.php:12871 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:12878 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Vælg hvilke kategorier du vil ekskludere fra søgeresultaterne." #: main-modules.php:12881 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knap" #: main-modules.php:12888 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "At slå dette til vil skjule søgeknappen" #: main-modules.php:12891 msgid "Placeholder Text" msgstr "Pladsholdertekst" #: main-modules.php:12893 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv teksten du vil bruge som pladsholder i søgefeltet." #: main-modules.php:12910 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knap og grænsefarve" #: main-modules.php:12916 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inputfelt baggrundsfarve" #: main-modules.php:12922 msgid "Placeholder Color" msgstr "Pladsholder farve" #: main-modules.php:13123 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:13155 msgid "Field border" msgstr "Feltgrænse" #: main-modules.php:13173 msgid "Comments Count" msgstr "" #: main-modules.php:13177 msgid "Comment Body" msgstr "" #: main-modules.php:13181 msgid "Comment Meta" msgstr "" #: main-modules.php:13185 msgid "Comment Content" msgstr "" #: main-modules.php:13189 msgid "Comment Avatar" msgstr "" #: main-modules.php:13193 msgid "Reply Button" msgstr "" #: main-modules.php:13197 msgid "New Comment Title" msgstr "" #: main-modules.php:13205 msgid "Name Field" msgstr "" #: main-modules.php:13213 msgid "Website Field" msgstr "" #: main-modules.php:13217 msgid "Submit Button" msgstr "" #: main-modules.php:13227 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:13236 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svarknap" #: main-modules.php:13245 msgid "Show comments count" msgstr "Vis kommentarantal" #: main-modules.php:13264 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felters baggrundsfarve" #: main-modules.php:13270 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felters grænseradius" #: main-modules.php:13397 msgid "Post Navigation" msgstr "Indlægsnavigering" #: main-modules.php:13417 main-modules.php:13446 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:13450 msgid "Previous Link" msgstr "Tidligere link" #: main-modules.php:13454 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13458 msgid "Next Link" msgstr "Næste link" #: main-modules.php:13462 msgid "Next Link Arrow" msgstr "" #: main-modules.php:13471 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:13481 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du angive om tidligere og næste indlæg skal være indenfor samme " "taksonomitermer som det nuværende indlæg" #: main-modules.php:13484 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Brugerdefineret taksonominavn" #: main-modules.php:13488 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lad være blank hvis du bruger dette modul i et projekt eller indlæg. Ellers " "så skriv taksonominavnet for at få 'I den samme kategori' indstillingen til " "at virke korrekt" #: main-modules.php:13491 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Skjul tidligere indlægslink" #: main-modules.php:13501 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det tidligere indlægslink" #: main-modules.php:13504 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Skjul næste indlægslink" #: main-modules.php:13514 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Her kan du vælge om du vil skjule eller vise det næste indlægslink" #: main-modules.php:13517 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tidligere linktekst" #: main-modules.php:13521 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " "standard." #: main-modules.php:13524 msgid "Next Link Text" msgstr "Næste link tekst" #: main-modules.php:13528 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge %title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for standard." #: main-modules.php:13629 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: main-modules.php:13691 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: main-modules.php:13692 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: main-modules.php:13693 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: main-modules.php:13716 msgid "Subhead" msgstr "Subhead" #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13794 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: main-modules.php:13764 main-modules.php:13798 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: main-modules.php:13774 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: main-modules.php:13778 msgid "Header Image" msgstr "Hovedbillede" #: main-modules.php:13782 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13802 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Rul ned knap" #: main-modules.php:13814 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: main-modules.php:13817 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: main-modules.php:13820 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: main-modules.php:13833 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: main-modules.php:13841 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: main-modules.php:13851 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: main-modules.php:13854 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: main-modules.php:13864 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: main-modules.php:13873 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: main-modules.php:13877 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: main-modules.php:13883 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: main-modules.php:13896 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: main-modules.php:13903 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: main-modules.php:13910 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: main-modules.php:13917 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: main-modules.php:13931 main-modules.php:13943 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:13946 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: main-modules.php:13937 main-modules.php:13949 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: main-modules.php:13940 main-modules.php:13952 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: main-modules.php:13955 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: main-modules.php:13982 main-modules.php:14927 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: main-modules.php:13997 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: main-modules.php:14006 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: main-modules.php:14012 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:14018 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: main-modules.php:14025 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: main-modules.php:14030 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:14039 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: main-modules.php:14046 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: main-modules.php:14347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: main-modules.php:14375 main-modules.php:14431 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:14404 msgid "Menu Link" msgstr "Menulink" #: main-modules.php:14408 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktive menulink" #: main-modules.php:14412 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Rullemenubeholder" #: main-modules.php:14416 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Rullemenulinks" #: main-modules.php:14438 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: main-modules.php:14439 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: main-modules.php:14465 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: main-modules.php:14469 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: main-modules.php:14470 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: main-modules.php:14472 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: main-modules.php:14475 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:14485 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: main-modules.php:14491 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: main-modules.php:14497 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: main-modules.php:14503 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: main-modules.php:14509 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: main-modules.php:14513 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: main-modules.php:14516 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: main-modules.php:14521 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: main-modules.php:14527 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: main-modules.php:14633 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:14757 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: main-modules.php:14873 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: main-modules.php:14876 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:14880 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: main-modules.php:14881 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: main-modules.php:14883 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: main-modules.php:15201 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: main-modules.php:15262 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolieobjekt" #: main-modules.php:15266 msgid "Item Overlay" msgstr "Objektoverlag" #: main-modules.php:15270 msgid "Item Title" msgstr "Objektoverskrift" #: main-modules.php:15278 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspile" #: main-modules.php:15299 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: main-modules.php:15306 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: main-modules.php:15324 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: main-modules.php:15344 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: main-modules.php:15357 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: main-modules.php:15368 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:15371 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:15375 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: main-modules.php:15575 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: main-modules.php:15709 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:15820 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: main-modules.php:15902 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: main-modules.php:15968 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:16189 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: main-modules.php:16623 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fuld bredde indlægsskyder" #: main-modules.php:16839 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Angiv teksten som vil blive vist på \"Read More\" knappen. Blank for " "standard (Læs mere)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: main-structure-elements.php:176 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: main-structure-elements.php:183 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: main-structure-elements.php:196 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1049 #: main-structure-elements.php:1857 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: main-structure-elements.php:223 main-structure-elements.php:1058 #: main-structure-elements.php:1866 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: main-structure-elements.php:230 main-structure-elements.php:1065 #: main-structure-elements.php:1873 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: main-structure-elements.php:233 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: main-structure-elements.php:244 main-structure-elements.php:964 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:979 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:983 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:277 main-structure-elements.php:289 #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1008 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: main-structure-elements.php:301 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:1901 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:1020 #: main-structure-elements.php:1876 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1033 #: main-structure-elements.php:1889 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: main-structure-elements.php:953 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: main-structure-elements.php:961 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: main-structure-elements.php:976 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: main-structure-elements.php:1005 main-structure-elements.php:1017 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1886 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: main-structure-elements.php:1042 main-structure-elements.php:1898 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: main-structure-elements.php:1170 main-structure-elements.php:1916 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: main-structure-elements.php:1182 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare." #: template-preview.php:74 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: template-preview.php:82 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: template-preview.php:83 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #: layouts.php:4 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: layouts.php:5 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: main-modules.php:4166 main-modules.php:10984 main-modules.php:17443 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:6040 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: main-modules.php:9448 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13593 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "" #: main-modules.php:13594 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Type the message you want to display after successfull form submission. " #~ "Leave blank for default" #~ msgstr "" #~ "Skriv beskeden du vil vise efter succesfuld indsendelse af form. Blank " #~ "for standard" #~ msgid "" #~ "Define custom text for the previous link. You can use %title variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Angiv brugerdefineret tekst til det tidligere link. Du kan bruge " #~ "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " #~ "standard." #~ msgid "" #~ "Define custom text for the next link. You can use %title " #~ "variable to include the post title. Leave blank for default." #~ msgstr "" #~ "Angiv brugerdefineret tekst for det næste link. Du kan bruge " #~ "%title variablen til at inkludere indlægsoverskriften. Blank for " #~ "standard." #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " #~ "kommentarer." #~ msgid "" #~ "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " #~ "default ( 270 )" #~ msgstr "" #~ "Angiv længden på automatisk genererede uddrag. Blank for standard (270)" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "af %1$s"